We invite you to reserve airtickets on-line independently to pick up the most comfortable route and optimum tariff. | Приглашаем Вас, забронировать авиабилеты в он-лайн режиме, самостоятельно подобрать наиболее удобный маршрут и оптимальный тариф. |
Research is also needed to determine the optimum sustainable yield of fisheries that are still viable and the best fishing regulations to maximize sustainable harvest and reproduction rates. | Необходимо также научным путем определить оптимальный устойчивый вылов для рыбных хозяйств, которые пока еще жизнеспособны, и разработать эффективные правила рыбного промысла для обеспечения в максимально возможной степени устойчивого отлова и приемлемых темпов воспроизведения. |
It is defined, that optimum thermal balance can be provided by the increase of thermal resistance of covering constructions and reduction of heat losses from biogas installation. | Определено, что оптимальный тепловой баланс может быть обеспечен путем повышения термического сопротивления ограждающих конструкций и уменьшения теплопотерь из биогазовой установки. |
In this regard, we believe that factors of political balance, the optimum size of the Conference as a negotiating body, and efficiency should be taken into consideration. | В этом отношении мы полагаем, что следует принимать в расчет такие факторы, как политический баланс, оптимальный размер Конференции как переговорного органа и эффективность. |
The qualified specialist will expertise you and define the type of mineral water which is more suitable for you, temperature mode and the amount of use, optimum course of treatment to reach the better result, and concurrent medical treatment and diet to intensify the curative effect. | Компетентный специалист проведёт с Вами консультацию, по результатам которой будет определено какой тип воды Вам больше всего подходит, температурный режим и объёмы употребления, оптимальный период употребления для достижения некоторых результатов, смежные лечебные процедуры и диеты для усиления лечебного эффекта. |
Insurance-centric health-care system to be promoted so that grants allocated for such services can be utilized at the optimum level and desired benefits can be quantified. | Поощрение создания системы медицинского обслуживания на основе страхования, так чтобы средства, выделяемые на такого рода услуги, можно было бы осваивать с максимальной отдачей и одновременно проводить количественный анализ льгот, которые предполагается обеспечить. |
In order to ensure the gradual growth of the fund and the ability of TAP to provide a competitive dividend to its members, the fund is invested prudently with a view of achieving optimum returns that commensurate with acceptable risks. | В целях содействия постоянному росту Фонда и получения высоких дивидендов в интересах своих членов, Фонд проводит продуманную инвестиционную политику, направленную на обеспечение максимальной доходности в условиях приемлемого уровня риска. |
The objective should be a phased and realistic or optimum integration, not a theoretical or maximum integration, taking into account countries' circumstances. | Необходимо стремиться к тому, чтобы интеграция была поэтапной и реалистичной, т.е. оптимальной, а не теоретической или максимальной, и учитывать при этом условия в каждой стране. |
In order to ensure the most effective matching of UNEP services with country needs and priorities, and optimum synergies and efficiencies, UNEP will ensure that its programme frameworks show the coherence of UNEP work at regional level. | Для наиболее действенного обеспечения соответствия услуг ЮНЕП потребностям и приоритетам стран, оптимальных синергических связей и максимальной эффективности ЮНЕП обеспечит, чтобы ее программные рамки демонстрировали слаженность работы ЮНЕП на региональном уровне. |
In this sense, implementation of Integrated Safeguards, which refers to the optimum combination of all safeguards measures available under comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols, should be widely promoted in order to achieve maximum effectiveness and efficiency. | В этих целях необходимо для достижения максимальной эффективности и отдачи широко пропагандировать применение комплексных гарантий, представляющих собой оптимальное сочетание всех мер по обеспечению гарантий, доступных благодаря соглашениям о всеобъемлющих гарантиях и дополнительным протоколам. |
Generally, a metaheuristic is a stochastics algorithm tending to reach a global optimum. | Обычно метаалгоритм является стохастическим алгоритмом, стремящимся достичь глобального оптимума. |
During the holocene climatic optimum, the increased biomass led to a marked intensification in foraging by all groups, the development of inter-group contacts, and ultimately, the initiation of agriculture. | Во время голоценового климатического оптимума возросшая биомасса привела к значительной интенсификации эксплуатации биологических ресурсов со стороны всех тогдашних групп населения, развитию межгрупповых контактов и в конечном счёте к зачаткам сельского хозяйства. |
To find the global optimum for n sequences this way has been shown to be an NP-complete problem. | Поиск глобального оптимума для n последовательностей относится к NP-полным задачам. |
Zadeh offered a reward of $1,000 to anyone who can show that the rule admits polynomially many iterations or to prove that there is a family of linear programs on which the pivoting rule requires subexponentially many iterations to find the optimum. | Заде объявил о награде в $1000 любому, кто сможет показать, что правило приводит к полиномиальному числу итераций или доказать, что существует семейство задач линейного программирования, для которых это правило ввода переменных в базис требует субэкспоненциального числа итераций для нахождения оптимума. |
The locally convex region around the global optimum of each problem in the sequence includes the point that corresponds to the global optimum of the previous problem in the sequence. | Локальная выпуклая область около глобального оптимума каждой следующей задачи включает точку, соответствующую глобальному оптимуму предыдущей задачи в последовательности. |
Therefore, procedures that decrease the sum of distances at each step cannot get trapped in a local optimum. | Таким образом, процедура уменьшения суммы расстояний не может попасть в локальный оптимум. |
However, the cost curve is quite flat and the optimum may be affected by "topology traps". | Однако, кривая затрат имеет пологий профиль, и на оптимум могут повлиять так называемые «топологические ловушки». |
At this fare, three times the number of miles from the Optimum fare is deducted. | По этому тарифу списывается тройное количество миль от тарифа «Оптимум». |
Research using sediment in lakes near the Okstind Glacier has shown that the summer climate in Nordland was up to 2.5 ºC warmer 9,000 to 6,000 years ago, and then slowly cooled-it was 0.5 ºC warmer 2,000 years before present (see Holocene climatic optimum.). | Исследования осадочных пород в озёрах возле ледника Окстинд показали, что температура лета в Нурланне 9-6 тыс. лет назад составляла 2,5 ºC, а затем медленно понижалась и составляла 0,5 ºC 2 тыс. лет назад (смотрите Климатический оптимум голоцена). |
I upped the satellite tier from Family Choice to Family Choice Plus Optimum, the one with the tennis channel. | Я сменила кабельное с "семейного" на "семейный плюс оптимум", теперь у нас есть теннисный канал. |
This is one of the most important papal bulls relating to the Temple, and together with Omne datum optimum (1139) and Militia Dei (1145) forms the foundation for the Order's future wealth and success. | Одна из важнейших папских булл, касающихся ордена храмовников, - вместе с буллами «Omne Datum Optimum» (1139) и «Militia Dei» (1145) создавшая условия для обогащения и процветания Ордена тамплиеров. |
On 18 October 2010 a Blu-ray version was released in Region B by Optimum Home Entertainment. | 18 октября 2010 года версия Blu-ray была издана компанией Optimum Home Entertainment. |
The crest was accompanied by the club motto, "Nil Satis Nisi Optimum", meaning "Nothing but the best is good enough". | Снизу логотип сопровождается латинским девизом «Nil Satis Nisi Optimum», что означает «Только лучшее достаточно хорошо». |
The guesthouse features a sun terrace, a large lawn and the "Optimum" adventure swimming pool. Our sauna can be used at any time at a small extra charge. | В отеле имеется терраса, большая лужайка и аквапарк Optimum Вы можете посетить сауну отеля в любое время за небольшую дополнительную плату. |
WINBAU OPTIMUM system PVC-profiles design allows manufacturing the maximum number of different window types utilizing minimum number of profile types. | ПВХ-профили системы WINBAU OPTIMUM разработаны таким образом, чтобы можно было изготовить максимальное количество различных типов окон при минимально необходимом использовании видов профилей. |
Working closely with the High-Level Committee on Management and its ICT Network, the High-Level Committee on Programmes is also focusing on developing a clear vision of a United Nations system-wide knowledge management system, its optimum functionality and implementation options. | В тесном сотрудничестве с Комитетом высокого уровня по вопросам управления и его Сетью координаторов по вопросам ИКТ Комитет высокого уровня по программам ведет также целенаправленную работу по выработке четкой концепции общеорганизационной системы рационального использования накопленных знаний, оптимизации ее функционирования и вариантов практического внедрения. |
Some initial work on optimum sample allocation is carried out last year and is based on the sampling variances for the item price indices. | В прошлом году была начата работа по оптимизации распределения выборки, которая основана на выборочных дисперсиях индексов цен на отдельные товары. |
An optimum allocation of the multi-stage sample is reached by using a numerical optimisation procedure based on the variances of price indices, costs for going to an outlet and costs for collecting the price of a variety in different types of outlets. | Оптимальное распределение многоступенчатой выборки обеспечивается с помощью процедуры числовой оптимизации, опирающейся на дисперсию индексов цен, расходы по посещению торговой точки и расходы по регистрации цены на конкретные товары в различных типах торговых точек. |
Some non-Keynesian economists, such as Luca A. Ricci of the IMF, contend that the eurozone does not fulfil the necessary criteria for an optimum currency area, though it is moving in that direction. | Некоторые экономисты, не принадлежащие к кейнсианской школе, такие как Лука А. Риччи (МВФ), соглашаются с тем, что ЕС не является оптимальной валютной зоной, хотя и были достигнуты определённые успехи по её оптимизации. |
If a greedy algorithm can be proven to yield the global optimum for a given problem class, it typically becomes the method of choice because it is faster than other optimization methods like dynamic programming. | Если глобальная оптимальность алгоритма имеет место практически всегда, его обычно предпочитают другим методам оптимизации, таким как динамическое программирование. |
Government policies should seek to enable consumers to obtain optimum benefit from their economic resources. | В рамках своей политики правительствам следует стремиться предоставлять потребителям возможность максимально выгодно использовать свои экономические ресурсы. |
Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. | Эффективно налажено освещение этой проблематики средствами массовой информации для обеспечения охвата пропагандистскими кампаниями максимально широкой аудитории. |
It was not a question of jeopardizing the functioning of the Mission but of ensuring the optimum allocation of funds. | Речь идет не о нанесении ущерба деятельности Миссии, а об обеспечении максимально эффективного расходования средств. |
One of the Department's goals is to gear print production to take optimum advantage of the multimedia capacity of the Internet. | Одна из целей Департамента заключается в том, чтобы организовать производство печатных изданий таким образом, чтобы в максимально возможной степени воспользоваться мультимедийным потенциалом Интернет. |
The occurrence of corrosion at low temperatures and in tanks made of austenitic materials is unlikely, but cannot be ruled out in the event of any impurities or if the optimum material has not been used or the tank has not been treated as well as possible. | Появление коррозии при низких температурах и внутри цистерн, изготовленных из аустенитных материалов, и не может быть исключено, если присутствуют какие-либо примеси либо если не был использован оптимальный материал или цистерна не была обработана максимально тщательно. |
Such coordination is indispensable to achieving the optimum outcome with inherently limited resources. | Такая координация является незаменимой для достижения максимального результата при неизменно ограниченных ресурсах. |
In order to maintain operations at existing levels, stretched as they are, the Executive Secretary intends to reassign staff within the new secretariat structure to achieve optimum synergy, and to strengthen the priority areas such as adaptation and the project-based mechanisms. | С тем чтобы сохранить существующие уровни операций независимо от существующей степени нагрузки, Исполнительный секретарь намеревается перераспределить персонал в рамках новой структуры секретариата в целях достижения максимального синергетического эффекта и укрепления таких приоритетных областей, как адаптация и механизмы на основе проектов. |
This maintains the optimum dose schedule, relieves offender anxiety, and maximizes the beneficial treatment objectives. | Это позволяет поддерживать режим оптимальной дозировки, снять раздражительность правонарушителя и добиться максимального выполнения целей ухода, оказывающего благоприятное воздействие. |
For new industrial plants in countries with market economies, the application of best available technology is frequently required to treat waste waters which contain hazardous substances and to achieve maximum pollution prevention together with an optimum degree of safety. | В странах с рыночной экономикой на новых промышленных предприятиях нередко требуется применять наилучшую имеющуюся технологию с целью очистки сточных вод, содержащих опасные вещества, и достижения максимального уровня предупреждения загрязнения наряду с обеспечением оптимальной степени безопасности. |
There is also a need for technical advice and training to carry out cost-benefit analyses to ensure that the particular choice of renewable energy gives an optimum return to the economy. | Необходимы также технические консультации и помощь в проведении профессиональной подготовки по вопросам анализа затратоэффективности в целях получения максимального экономического эффекта от использования того или иного вида возобновляемой энергии. |
The optimum of detection and verification of the measurements has to be prepared. | Следует обеспечить максимальную эффективность обнаружения в сочетании с контролем результатов измерений. |
It would be logical to harmonize policies at all levels in order to derive optimum benefit from cooperation with subregional organizations. | Было бы логичным согласовывать политику на всех уровнях, с тем чтобы получать максимальную выгоду от сотрудничества с субрегиональными организациями. |
Thematic debates and high-level segments must also be action-oriented in order to ensure that optimum benefit is derived from the holding of those debates and segments. | Тематические обсуждения и сегменты высокого уровня должны также быть ориентированными на действия для обеспечения того, чтобы эти заседания и сегменты приносили максимальную пользу. |
Traders make trading operations, fill a portfolio with actives under the optimum prices. | Таким образом, ассоциация исключает человеческий фактор из процесса управления ПАММ-счетом, что обеспечивает максимальную надежность операций. |
The positive spirit in which Council members have examined the importance of introducing changes in the format and its analytical introduction reflect the interest in achieving optimum benefit from the report. | Тот позитивный дух, в котором проходило обсуждение членами Совета необходимости внесения изменений в его формат, и аналитический характер его вводной части свидетельствуют о стремлении обеспечить, чтобы государства-члены могли извлечь из него максимальную пользу. |