It is defined, that optimum thermal balance can be provided by the increase of thermal resistance of covering constructions and reduction of heat losses from biogas installation. | Определено, что оптимальный тепловой баланс может быть обеспечен путем повышения термического сопротивления ограждающих конструкций и уменьшения теплопотерь из биогазовой установки. |
The main objective of the second task was to determine an optimum way of operating the new accelerometer, which has been designed for possible use on the International Space Station. | Вторая основная задача состояла в том, чтобы определить оптимальный способ эксплуатации нового акселерометра, который был спроектирован для возможного использования на Международной космической станции. |
An optimum range per species can thus be distinguished for all elements and ratios. | Таким образом можно определить оптимальный уровень содержания всех элементов для каждой породы деревьев, а также соответствующие коэффициенты. |
Scenarios produced with the support of the dynamic simulation tool, T21, enhance donor effectiveness by clarifying a country's overall situation, particularly the cross-sector relationships, showing opportunities for pooling resources and the optimum potential contribution best suited for each donor. | Сценарии, разработанные при помощи динамичного имитационного инструмента Т21, повышают эффективность помощи доноров тем, что проясняют ситуацию в стране в целом, особенно межотраслевые связи, демонстрируя возможности для объединения ресурсов и оптимальный потенциальный вклад, наиболее подходящий для каждого донора. |
According to FAO, marine fishery production began to stagnate in the second half of the 1990s, following two decades of expansion, due to an increasing number of fisheries reaching and surpassing their optimum long-term sustainability. | Согласно ФАО, во второй половине 90-х годов, после двух десятилетий роста, увеличение производства рыбохозяйственной продукции стало стопориться, поскольку на все большем количестве рыбных промыслов достигается или уже превышен оптимальный уровень их долгосрочной устойчивости. |
The Nordic countries were insisting on real reforms to ensure that their contributions were used to the optimum benefit of the developing countries, particularly the least developed countries. | Страны Северной Европы заявляют о необходимости проведения подлинных реформ, для того чтобы их помощь в максимальной мере использовалась в интересах развивающихся стран, в частности наименее развитых среди них. |
The federal law regarding disabled persons is the basis for coordinating rehabilitation measures and providing target-oriented advice, care and assistance to disabled persons, in order to ensure for them an optimum integration into society. | Федеральный закон об инвалидах является основой для координации реабилитационных мер и предоставления целенаправленных консультаций, ухода и помощи инвалидам в целях обеспечения их максимальной интеграции в общество. |
It is the guardian's responsibility to develop an individual action plan for the child, secure that the child gets the optimum support and is placed at a shelter | В обязанности опекуна входит разработка индивидуального плана действий в интересах подопечного ребенка, обеспечение ребенку максимальной поддержки и направление его/ее в приют. |
A series of complex operations was of course carried out beforehand under optimum nuclear security conditions. | Разумеется, на лодке был заранее проведен комплекс мероприятий по обеспечению максимальной ядерной безопасности. |
However, they do not generally offer optimum loading capacity for ISO pallets or fully utilise the maximum dimensions available in land transport. | Однако в целом они не обеспечивают возможностей для оптимальной загрузки поддонов ИСО и не позволяют в максимальной степени использовать габариты, разрешенные при сухопутной перевозке. |
It can be proved that the first observation implies that, at the optimum, the angles between the AD, BD, and CD straight lines must be equal to 360º/ 3 = 120º. | Можно доказать, что из первого наблюдения следует, что в точке оптимума углы, в вершинах треугольников, опирающихся на отрезки AD, BD и CD, должны быть равны 360º/ 3 = 120º. |
A distinction is needed between effectiveness and sufficiency: a trade measure may be effective in achieving a limited objective but insufficient to achieve a policy optimum which may or may not be identified in the MEA. | Необходимо проводить разграничение между эффективностью и достаточностью: торговая мера может быть эффективной для достижения какой-то ограниченной цели, но недостаточной для обеспечения политического оптимума, который может или не может быть определен в МПС. |
To find the global optimum for n sequences this way has been shown to be an NP-complete problem. | Поиск глобального оптимума для n последовательностей относится к NP-полным задачам. |
It can be shown inductively that if these conditions are met, then a hill climber will arrive at the global optimum for the difficult problem. | Можно по индукции показать, что если эти условия выполняются, то восхождение по выпуклой поверхности достигнет глобального оптимума исходной задачи. |
Zadeh offered a reward of $1,000 to anyone who can show that the rule admits polynomially many iterations or to prove that there is a family of linear programs on which the pivoting rule requires subexponentially many iterations to find the optimum. | Заде объявил о награде в $1000 любому, кто сможет показать, что правило приводит к полиномиальному числу итераций или доказать, что существует семейство задач линейного программирования, для которых это правило ввода переменных в базис требует субэкспоненциального числа итераций для нахождения оптимума. |
However, the cost curve is quite flat and the optimum may be affected by "topology traps". | Однако, кривая затрат имеет пологий профиль, и на оптимум могут повлиять так называемые «топологические ловушки». |
If search of the optimum is performed using the exhaustive search on a grid with required accuracy, we will get the following thing. | Если оптимум искать, используя полный перебор на сетке необходимой точности, получим следующее. |
Proteinase K is also stable over a wide pH range (4-12), with a pH optimum of pH 8.0. | Протеиназа К работает в широком диапазоне рН (4-12), её оптимум - pH 8. |
I upped the satellite tier from Family Choice to Family Choice Plus Optimum, the one with the tennis channel. | Я сменила кабельное с "семейного" на "семейный плюс оптимум", теперь у нас есть теннисный канал. |
OPTIMUM Web is a professional Web Development and Offshore IT Outsourcing company from Eastern Europe with offices in Ukraine, Moldova and Russia. We have been providing web development and offshore it outsourcing services for 11 years already. | ОПТИМУМ ВЕБ предлагает профессиональные услуги в области создания, разработки веб-сайтов различного уровня сложности, начиная от простого корпоративным веб-сайта и заканчивая сложными веб системами на базе ШЕВ 2.0. |
This segment includes operating companies which deal in retail (Ultimate Fashion, Maratex) and wholesale (Optimum Group). | В состав данного сегмента входят операционные компании, занимающиеся розничной (Ultimate Fashion, Maratex) и оптовой (группа Optimum) дистрибуцией. |
The guesthouse features a sun terrace, a large lawn and the "Optimum" adventure swimming pool. Our sauna can be used at any time at a small extra charge. | В отеле имеется терраса, большая лужайка и аквапарк Optimum Вы можете посетить сауну отеля в любое время за небольшую дополнительную плату. |
Firewall with Optimum Proactive Defense - Selecting this option will install the packet filtering Comodo Firewall with Defense+. | Firewall with Optimum Proactive Defense - будет установлен файервол с системой Defense+. |
Rabbet geometry is identical to profiles cut of Optimum line, where the spots for gathering water and condensate are provided for the purpose of further removing through leakage channels. | Геометрия фальца идентична сечению профилей серии Optimum, в которых предусмотрены места сбора воды и конденсата, с целью последующего удаления через дренажные каналы. |
Playback your discs on your PC with PowerDVD Ultra, which otherwise do not run (titles released by Studio Canal, The Weinstein Company, Kinowelt, Optimum Releasing). | Возможность проигрывания на РС с PowerDVD Ultra некоторых не воспроизводимых на компьютере фильмов (это релизы студий Studio Canal, The Weinstein Company, Kinowelt, Optimum Releasing). |
Businesses need benchmarks to plan their marketing, sales and purchasing strategies and to speed up the optimum movement of goods and services across international borders. | Предприятиям эталонная оценка требуется для планирования маркетинговых, сбытовых и закупочных стратегий, а также для ускорения и оптимизации процессов трансграничной торговли товарами и услугами. |
Working closely with the High-Level Committee on Management and its ICT Network, the High-Level Committee on Programmes is also focusing on developing a clear vision of a United Nations system-wide knowledge management system, its optimum functionality and implementation options. | В тесном сотрудничестве с Комитетом высокого уровня по вопросам управления и его Сетью координаторов по вопросам ИКТ Комитет высокого уровня по программам ведет также целенаправленную работу по выработке четкой концепции общеорганизационной системы рационального использования накопленных знаний, оптимизации ее функционирования и вариантов практического внедрения. |
Simulation and optimisation occur in two steps: - Simulation of optimum gas pipeline operation with a view to minimising fuel gas consumption; - Implementation of optimised operation methods in the actual network. | Работа по имитационному моделированию и оптимизации проводится в два этапа: - имитационное моделирование оптимальной работы газопровода с целью сведения к минимуму потребления топливного газа; - применение оптимизированных методов управления в самой сети. |
An optimum allocation of the multi-stage sample is reached by using a numerical optimisation procedure based on the variances of price indices, costs for going to an outlet and costs for collecting the price of a variety in different types of outlets. | Оптимальное распределение многоступенчатой выборки обеспечивается с помощью процедуры числовой оптимизации, опирающейся на дисперсию индексов цен, расходы по посещению торговой точки и расходы по регистрации цены на конкретные товары в различных типах торговых точек. |
Software is created to optimize this process, that is to determine minimum amount of absorbers, Pinch-point and optimum process parameters. | Создан программный продукт для оптимизации этого процесса, то есть определения минимального числа абсорберов, Пинч-точки и оптимальных параметров процесса. |
An Act passed in December 2011 established within the commercial court system a Court of Intellectual Rights; this allows disputes in this important area of social relations to be dealt with to optimum effect. | В декабре 2011 года принят закон, создающий в системе арбитражных судов Суд по интеллектуальным правам, что позволит максимально эффективно рассматривать споры в этой важной области общественных отношений. |
One of the main endeavours of the least developed countries is to achieve an optimum balance between human needs and the natural resources base in order to maximize their ability to meet these demands on a sustainable basis. | Одна из основных задач наименее развитых стран заключается в достижении оптимального баланса между потребностями людей и природными ресурсами, с тем чтобы максимально расширить возможности этих стран по удовлетворению своих потребностей на устойчивой основе. |
While recognizing the need to channel limited resources to all three priority areas, he stressed the importance of using financial and human resources as efficiently as possible in order to ensure optimum service delivery. | Признавая необходимость направления ограниченных ресурсов на финансирование деятельности во всех трех этих приоритетных областях, он подчеркивает важность максимально эффективного использования финансовых и людских ресурсов в целях достижения оптимальных результатов. |
The active lateral suspension is controlled by a microprocessor which keeps the body centred in relation to the bogies, thus enabling the lateral suspension to function to optimum effect and contribute to comfort as far as possible. | Система активной боковой подвески контролируется микропроцессором, обеспечивающим центровку кузова по отношению к тележкам, что позволяет добиться оптимального функционирования боковой подвески и обеспечивает максимально возможный комфорт. |
"DETOLACT" is a milk formula, a human milk substitute, which is very close to mother's milk due to an optimum proportion of its basic components: proteins, fats, carbohydrates, vitamins and minerals. | "Детолакт" - молочная смесь - заменитель грудного молока, максимально приближенная к материнскому молоку благодаря оптимальному соотношению основных компонентов: белков, жиров, углеводов, витаминов и минералов. |
Seven settings for optimum comfort... all of which I will gladly show you now. | Семь установок для максимального комфорта и все я с удовольствием сейчас продемонстрирую. |
Such coordination is indispensable to achieving the optimum outcome with inherently limited resources. | Такая координация является незаменимой для достижения максимального результата при неизменно ограниченных ресурсах. |
This maintains the optimum dose schedule, relieves offender anxiety, and maximizes the beneficial treatment objectives. | Это позволяет поддерживать режим оптимальной дозировки, снять раздражительность правонарушителя и добиться максимального выполнения целей ухода, оказывающего благоприятное воздействие. |
For new industrial plants in countries with market economies, the application of best available technology is frequently required to treat waste waters which contain hazardous substances and to achieve maximum pollution prevention together with an optimum degree of safety. | В странах с рыночной экономикой на новых промышленных предприятиях нередко требуется применять наилучшую имеющуюся технологию с целью очистки сточных вод, содержащих опасные вещества, и достижения максимального уровня предупреждения загрязнения наряду с обеспечением оптимальной степени безопасности. |
There is also a need for technical advice and training to carry out cost-benefit analyses to ensure that the particular choice of renewable energy gives an optimum return to the economy. | Необходимы также технические консультации и помощь в проведении профессиональной подготовки по вопросам анализа затратоэффективности в целях получения максимального экономического эффекта от использования того или иного вида возобновляемой энергии. |
The challenge for ITC is now to re-engineer its operational capacity to ensure optimum efficiency in the delivery of its services. | Задача для МТЦ в настоящее время заключается в реорганизации его оперативного потенциала, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность при оказании услуг. |
The optimum of detection and verification of the measurements has to be prepared. | Следует обеспечить максимальную эффективность обнаружения в сочетании с контролем результатов измерений. |
It would be logical to harmonize policies at all levels in order to derive optimum benefit from cooperation with subregional organizations. | Было бы логичным согласовывать политику на всех уровнях, с тем чтобы получать максимальную выгоду от сотрудничества с субрегиональными организациями. |
Thematic debates and high-level segments must also be action-oriented in order to ensure that optimum benefit is derived from the holding of those debates and segments. | Тематические обсуждения и сегменты высокого уровня должны также быть ориентированными на действия для обеспечения того, чтобы эти заседания и сегменты приносили максимальную пользу. |
While this policy allows UNFCCC maximum recovery of the PSC from the United Nations, it still needs to be assessed against the optimum need for administrative capacity of the Convention. | Хотя этот курс позволяет РКИКООН получать от Организации Объединенных Наций максимальную сумму возмещения РПП, его все же необходимо оценивать в контексте оптимальных потребностей административного потенциала Конвенции. |