Английский - русский
Перевод слова Optimizing
Вариант перевода Оптимизировать

Примеры в контексте "Optimizing - Оптимизировать"

Примеры: Optimizing - Оптимизировать
Procurement reform continued during the biennium, aimed at optimizing the United Nations acquisition process and taking a more strategic approach to the management of United Nations procurement. В двухгодичный период продолжалась реформа закупочной деятельности, призванная оптимизировать закупочный процесс в Организации Объединенных Наций и обеспечить применение более стратегического подхода к управлению закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций.
The presentation also provided an overview of the investment and financial flows needed for an effective response to climate change and recognized that ensuring climate-change-resilient development will require scaling up of funding, shifts in investment patterns and optimizing the allocation of existing funds. В нем содержался также общий обзор инвестиционных и финансовых потоков, необходимых для эффективного реагирования на изменение климата, и было признано, что для обеспечения устойчивого к изменению климата развития потребуется увеличить объем финансирования, внести изменения в инвестиционные модели и оптимизировать распределение существующих средств.
Optimizing the fulfilment of the Committee's coordination function was emphasized. Подчеркивалась необходимость оптимизировать выполнение Комитетом координирующей функции.
(a) Optimizing the network of institutions providing general education, taking into account the demographic situation that is emerging and not violating the right of citizens to obtain education; а) оптимизировать сеть учреждений, обеспечивающих получение общего среднего образования, с учетом складывающейся демографической ситуации, не нарушая права граждан на получение образования;
The invention can be used for optimizing the filtering of reliable information on the Internet. Его использование позволяет оптимизировать отбор достоверной информации в сети Интернет.
For example, stakeholders should make a solid commitment to eliminating mother-to-child transmission and optimizing the health of HIV-positive mothers and their families. Например, заинтересованным сторонам следует заявить о своем твердом намерении полностью исключить вероятность передачи ВИЧ от матери ребенку и оптимизировать медицинские услуги для ВИЧ-инфицированных матерей и их семей.
For individual developing countries, this represents a developmental challenge in optimizing their trade-led growth strategy and development interests in different forums. Для отдельных развивающихся стран это создает проблему с точки зрения их развития, поскольку им необходимо оптимизировать свою стратегию роста, в основе которого лежит торговля, и защищать свои интересы на различных форумах.
By doing this, you tell the farmer how many fruits she has in every tree and allow her to estimate the yield in the orchard, optimizing the production chain downstream. Фермер будет знать, сколько у него плодов, сможет оценить урожайность сада и оптимизировать цепь поставок с самого начала.
Since I have a sound experience in the mentioned fields, I am particularly good at organizing, managing and optimizing the process, especially when it comes to digital cinematography. Так как я реализовал себя во всех вышеперечисленных профессиях, я отлично могу организовывать и оптимизировать процесс, особенно, когда дело касается цифрового кинематографа.
In their Liliendaal Declaration, the Heads of Government had recognized the urgency of optimizing regional agricultural production for meeting food and nutritional needs, reducing poverty, and creating incomes and jobs. В принятой на этой сессии Лилиендальской декларации главы государств признали настоятельную необходимость оптимизировать сельскохозяйственное производство, чтобы удовлетворить потребности в продовольствии и продуктах питания, сократить масштабы нищеты и создать доходы и рабочие места.
In order to implement as far as possible the guidance received from the General Assembly, UNIFIL has undertaken an extensive review of the existing printer holding and is in the process of optimizing the utilization of network printers to the extent where it is feasible/cost-effective. В целях максимально полного выполнения руководящих указаний Генеральной Ассамблеи ВСООНЛ проводят масштабный обзор на предмет определения показателей распределения принтеров и стремятся оптимизировать использование сетевых принтеров в тех случаях, когда это осуществимо/эффективно с точки зрения затрат.
Compilers are capable of optimizing a lot of functions if threads are used, but only if they know that threads are being used. Компиляторы способны оптимизировать многие функции при условии, что используются потоки, однако они должны знать еще на этапе компиляции, используются потоки или нет.
Accordingly, the Secretariat concentrated its efforts in optimizing the existing field structure and focused on how to enhance the decentralization process accompanied by delegation of authority to the field within the given budgetary limitations with a view to improving field operations with particular attention to IPs and CSFs. З. Соответственно, Секретариат сосредото-чил усилия на том, чтобы оптимизировать существующую структуру отделений на местах, а также активизировать процесс децентрали-зации и делегирования полномочий на места, с учетом существующих бюджетных ограничений, в целях совершенствования операций на местах с уделением особого внимания КП и РСУ.
A Strategic Management Plan had been devised for the period 2006-2007 to guide the Office's work while optimizing the resources available. На период 2006 - 2007 годов был сформулирован план стратегического управления, который должен регулировать деятельность Управления и одновременно позволить оптимизировать использование имеющихся ресурсов.
The second window offered opportunities for designing corporate programmes optimizing the involvement of relevant core functions and staff. Второй счет Фонда обеспечивает возможность разработки совместных программ, позволяющих оптимизировать привлечение соответствующих основных функциональных подразделений и персонала.
In addition, the growing interest in South-east Europe for a common electricity market will provide opportunities for utilities from SECI countries to import and export power to meet national objectives while optimizing regional transmission and generation utilization. Кроме того, растущий интерес Юго-Восточной Европы к созданию общего электроэнергетического рынка открывает возможности для электроэнергетических систем стран ИСЮВЕ в области импорта и экспорта энергии с целью решения национальных задач, позволяя в то же время оптимизировать режим работы региональных энергопередающих сетей и генерирующих мощностей.
The secretariat will continue to encourage and promote the engagement of RSAs in the SIAR process, with a view to stimulating the sharing of information on national registry reporting and review, thus improving the quality of national registry information in annual submissions and optimizing ITL project costs. Секретариат будет и впредь поощрять и способствовать участию АСР в процессе СДНО в целях стимулирования обмена информацией о процессе представления и анализа национальных реестров, что позволит повысить качество информации о национальных реестрах, которая включается в национальные доклады, и позволит оптимизировать расходы по реализации проекта МРЖО.