Английский - русский
Перевод слова Optimal
Вариант перевода Максимально

Примеры в контексте "Optimal - Максимально"

Примеры: Optimal - Максимально
These will provide best practice cases of optimal policies that facilitate the strongest attraction of FDI consistent with economic potential, national development objectives and the evolving international landscape. Это позволит выявить наилучшие примеры оптимальной политики, обеспечивающей максимально возможное привлечение ПИИ, совместимых с экономическим потенциалом, национальными целями развития и меняющимися международными условиями.
If elections are to have an optimal impact, there is a need for sustained political efforts aimed at making the transition as inclusive, participatory and transparent as possible. Для достижения на выборах оптимального эффекта необходимы непрерывные политические усилия к тому, чтобы сделать переходный процесс максимально открытым для всех, массовым и транспарентным.
For an optimal and most cost effective use of the resources available both within the Member States and within the two secretariats, it was seen necessary to streamline the cross-sectoral cooperation to the extent possible. В целях обеспечения оптимального и наиболее экономически эффективного использования ресурсов, имеющихся как в государствах-членах, так и в обоих секретариатах, было сочтено необходимым в максимально возможной степени координировать кросс-секторальное сотрудничество.
The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. Специальный комитет приветствует организацию Председателем Совета Безопасности открытых тематических прений с широким составом участником по вопросам миротворческой деятельности и подчеркивает важное значение максимально эффективного участия в таких прениях стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
Under article 33 of CNA, all children and adolescents shall be entitled to optimal physical and mental health, education, free time, a healthy environment, housing, culture, recreation, social security and medical and convalescence services. Кроме того, в соответствии со статьей 33 ЮК все дети и подростки обладают правом на максимально высокий уровень физического и психического здоровья, образование, отдых, здоровую окружающую среду, жилье, культуру, досуг, социальное обеспечение и на услуги по лечению заболеваний и реабилитацию.
The Office of the Capital Master Plan would continue to work with all parties to find optimal solutions that balanced the needs of Member States and staff as far as possible. Управление генерального плана капитального ремонта будет продолжать работать со всеми сторонами, с тем чтобы находить оптимальные решения, которые в максимально возможной степени позволяют сбалансировать потребности государств-членов и персонала.
Incorporating gender statistics in the national statistical system is regarded as an important undertaking, involving all branches and areas of statistics development and enabling optimal international harmonization of statistical data. В этой связи внедрение гендерной статистики в национальную статистическую систему рассматривается как важное направление, всесторонне охватывающее все отрасли и все сферы развития статистики, а также позволяющее максимально повысить уровень гармонизации статистических данных на международном уровне.
The same argument held that, if liberalization of the circulation of all capital, goods and services was total and optimal, involving all sectors, maximum profits would be reaped, ultimately benefiting all. Тот же аргумент выдвигается в пользу того, что, если либерализация обращения всех капиталов, товаров и услуг будет всеобщей и оптимальной, охватывающей все секторы, прибыли максимально возрастут, что в конечном счете обеспечит всеобщее благоденствие.
Moreover, to facilitate optimal utilization of the United Nations by the national government, there needs to be greater awareness about what UNDP and the broader United Nations system can provide and how it can do so. Кроме того, для того чтобы национальные правительства могли максимально эффективно использовать помощь, предоставляемую Организацией Объединенных Наций их следует более широко информировать о возможностях ПРООН и системы организаций Объединенных Наций в целом и их практических подходах.
While designing our tank vehicles, our target is to reach optimal efficiency and the lowest possible kerb weight in combination with the highest safety standards. Проектируя цистерны, мы стремимся к тому, чтобы они имели оптимальные характеристики производительности при максимально низкой возможной собственной массе транспортного средства и при выполнении высших требований стандартов безопасности.
Coherence could be achieved in various ways to maintain economic efficiency at optimal levels; it was important to have laws against anti-competitive conduct and misleading and deceptive conduct. Существуют разные способы обеспечения согласованности действий, рассчитанные на то, чтобы экономическая деятельность оставалась максимально эффективной; важно обеспечить законодательный запрет антиконкурентной практики и действий, представляющих собой обман или введение в заблуждение.
This means, for example, optimal scanning results already at the image scanning stage to give an output as close as possible to the original impression. Таким образом, при сканировании изображения можно достичь оптимального результата сканирования для определенной типографии и напечатанный результат является максимально близким к оригиналу.
The use of appropriate informal assessment and professional judgement during the project definition stage should help to ensure that the option finally evaluated is as close as possible to the optimal specification for the project. Задействование на стадии определения проекта аналитических способностей квалифицированных неофициальных экспертов и мнений специалистов-профессионалов безусловно способствовало бы тому, чтобы отобранный для окончательной оценки вариант в максимально возможной степени соответствовал оптимальным техническим требованиям, предъявляемым к проекту.
(a) Training. A mandatory information technology certification programme will ensure optimal utilization of the information technology tools currently deployed; а) подготовка кадров: программа обязательной аттестации обеспечит максимально эффективное использование имеющихся в распоряжении информационно - технических средств;
In Central America for instance, the coffee groves grown under high-canopy trees were improved by the identification of the optimal shade conditions, minimizing the entire pest complex and maximizing the beneficial microflora and fauna while maximizing yield and coffee quality. В Центральной Америке, например, удалось улучшить технологию выращивания кофе под деревьями с высокой кроной посредством определения оптимальной насыщенности тени, что позволило свести к минимуму воздействие всех сельскохозяйственных вредителей и обеспечить максимум благотворной микрофлоры и фауны и в то же время максимально повысить урожайность и качество кофе.
Having at our disposal a completely automated, actually updated data base as well as large photo catalogue of the real estate objects, the personnel of the IMS Brok could give their clients optimal solutions for buying, sell and rent of the real estate and commercial property. Обладая автоматизированной, постоянно обновляемой базой данных, а также обширным фотокаталогом объектов недвижимости, сотрудники IMS Brok максимально оперативно предлагают своим клиентам оптимальные решения по покупке, продаже, аренде объектов жилой и коммерческой недвижимости.
Thematic funding can leverage existing systems for optimal efficiency and effectiveness in implementation. Тематическое финансирование позволяет максимально эффективно использовать существующие системы для осуществления программ.