I told her it was just a common occurrence. |
И сказал ей что, знаете, это обычное явление. |
It's a fairly common occurrence, easily treated. |
Это достаточно распространенное явление, легко переносимое. |
As I explained the last time, it's a common occurrence, especially among Klingons. |
Как я объяснил в прошлый раз, это обычное явление, особенно среди клингонов. |
Misdirected rage... another common occurrence among Klingons. |
Внезапный гнев... тоже обычное явление среди клингонов. |
Many years ago production of this equipment type was already developed by the enterprise, for that time it was a unique progressive occurrence. |
Много лет назад изготовление данного оборудование уже было освоено предприятием, для того времени это было прогрессивное и уникальное явление. |
"Concord" has a long lasting history, which is rather a rare occurrence in restaurant business. |
«Конкорд» имеет многолетнюю историю, это довольно редкое явление в ресторанном бизнесе. |
This is the occurrence of hidden food intolerance or the delayed allergic reaction to food products [2]. |
Это - явление "скрытой пищевой непереносимости", или замедленной аллергической реакции на пищевые продукты [2]. |
This occurrence reduces the intranuclear levels of β-catenin. |
Это явление уменьшает внутриядерные уровни β-катенина. |
Normally, highways are still built underground in these cases, and passing through a building is an extremely rare occurrence. |
Дороги в таких случаях, как правило, строятся под землёй, и прохождение их через здания чрезвычайно редкое явление. |
This symbiosis between brothers is a common occurrence with children who face unmanageable traumas. |
Такой симбиоз брата и сестры... обычное явление... когда дети сталкиваются с непреодолимой травмой. |
This really remarkable occurrence is called the Tunguska Event. |
Это выдающееся явление названо Тунгусским метеоритом. |
This is an altogether familiar occurrence in occupied Kashmir. |
Это слишком знакомое явление в оккупированном Кашмире. |
A virtual 50-50 vote split has been quite a rare occurrence in the history of the Court. |
Такой раскол - фактически пополам - достаточно редкое явление в практике Суда. |
The exercise by a State of diplomatic protection against an international organization is a rare occurrence. |
Осуществление государством дипломатической защиты против международной организации - явление редкое. |
To understand fully that forms of non-State torture inflicted against women and girls constitute gross violations of their human rights requires, firstly, acknowledging and naming its occurrence. |
Для полного понимания того, какие формы пыток, применяемые в отношении женщин и девочек негосударственными субъектами, представляют собой грубое нарушение прав человека, потребуется, во-первых, признать и квалифицировать это явление. |
Teenage pregnancy is a common occurrence, and it is the consequence of the youth's poor knowledge of reproductive health. |
с) Беременность несовершеннолетних - это повсеместное явление, которое является следствием плохой информированности молодежи в вопросах репродуктивного здоровья. |
Initial indications are that domestic violence is a frequent occurrence in Aruba, and that it is directed mainly at women and children. |
Первоначальные данные говорят о том, что бытовое насилие - нередкое явление на Арубе и что оно направлено главным образом против женщин и детей. |
The blockading of humanitarian assistance has been a common occurrence, particularly in the days immediately following the conquest or "liberation" of an area. |
Блокада гуманитарной помощи представляла собой обычное явление, особенно в первые дни после захвата, или "освобождения", того или иного района. |
Mr. Alcantara (Observer for the Commercial Finance Association) said that the simultaneous application of the two sets of laws was a common occurrence. |
Г-н Алькантара (наблюдатель от Ассоциации коммерческого финансирования) говорит, что одновременное применение двух сводов законодательства - обычное явление. |
Canada believes that migration is a positive occurrence for societies, which, when properly managed, contributes to countries' economic and social development. |
Канада полагает, что миграция - это положительное явление для общества, которое при правильном регулировании способствует экономическому и социальному развитию страны. |
Is that a common occurrence with younger reporters, or did you pick Cassie out specially? |
Это обычное явление с молодыми репортерами, или вы особо выделили Кесси? |
Whereas it is no longer unusual to find Garifuna, Creole and Mestizo women in leadership positions in their community, this is still an atypical occurrence for Mayan women in most rural communities. |
В то время как уже не редкость встретить на руководящих должностях в их общинах женщин из этносов гарифуна, креолов и метисов, продвижение во власть женщин в большинстве сельских общин майя - это все еще нетипичное явление. |
Because the sword of a warrior was believed to be his soul, this occurrence so frightened the Tang general that he immediately apologized to the Silla officers. |
Поскольку меч воина считали его душой, это явление так напугало танского генерала, что он сразу же извинился перед войском Силлы. |
In a rare occurrence for Sacramento politicians, in early 2006 Perata and Schwarzenegger began to work together to piece together a bipartisan infrastructure plan that both sides of the legislature could embrace. |
В начале 2006 года, как редкое явление для политиков Сакраменто, Перата и Шварценеггер начал работать вместе, чтобы собрать воедино двухпартийной план развития инфраструктуры, который обе стороны законодательной власти могли бы охватить. |
The Robin Hood effect is an economic occurrence where income is redistributed so that economic inequality is reduced. |
Эффект Робин Гуда - экономическое явление, связанное с тем, что доход будет перераспределяться таким образом, чтобы экономическое неравенство уменьшалось. |