Английский - русский
Перевод слова Occurrence

Перевод occurrence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возникновение (примеров 97)
Thus, while there are indications in international jurisprudence that, absent indications in the treaty to the contrary, the agreed subsequent practice of the parties may lead to certain limited modifications of a treaty, the actual occurrence of that effect is not to be presumed. Таким образом, хотя в международной судебной практике имеются признаки, свидетельствующие о том, что при отсутствии в договоре указаний об ином, согласованная последующая практика участников может приводить к определенным ограниченным изменениям в договоре, фактическое возникновение такого эффекта не должно презюмироваться.
Only 12 per cent of Respondent States indicated that their IHL training includes guidance on the matter of ERW in general, or specific instruction as to the storage, transportation and use of explosive ordnance, in order to minimise the occurrence of ERW. Лишь 12 процентов государств-респондентов указали, что их подготовка по МГП включает наставление на предмет ВПВ в целом или специфическое обучение на предмет хранения, транспортировки и применения взрывоопасных боеприпасов с целью минимизировать возникновение ВПВ.
As the refrigerant outflow may cause occurrence of other malfunctions in the system of air-conditioning, in this chapter the full information on procedures of repair and elimination of such malfunctions is given. Так как утечка хладагента может повлечь за собой возникновение других неисправностей в системе кондиционирования. В этой главе дана полная информация о процедурах ремонта и устранению такого рода неисправностей.
The early string of six 9's is also the first occurrence of four and five consecutive identical digits. Точкой Фейнмана также называют первое возникновение последовательности четырёх или пяти идентичных цифр.
But, in both cases, the failure probabilities were correlated, and their joint occurrence led to catastrophe. Но в обоих случаях вероятности сбоев скоррелировали, и их совместное возникновение привело к катастрофе.
Больше примеров...
Случай (примеров 38)
The last such occurrence took place on old Earth when the Romans... Последний такой случай был на Земле, когда римляне...
I heard that was a very interesting occurrence that happened in one of the operating rooms today. Ѕыл очень интересный случай который произошел в одной из операционных сегодн€ техники уже провер€ют все.
My office has set up a special equivalent of a 911 number in the event of such an unprecedented occurrence. У меня в рабочем кабинете установлен специальный аналог линии «911» на случай такого беспрецедентного события.
If the total percentage disability resulting from the present and previous accidents is less than 35 per cent, the victim shall be compensated for his latest accident solely on the basis of the proportional disability resulting therefrom and his wage at the time of its occurrence. Если суммарный уровень инвалидности, наступившей в результате настоящего и предыдущего несчастных случаев, составляет менее 35%, то пострадавшему выплачивается компенсация только за последний несчастный случай на основе пропорционального соотношения между полученным уровнем инвалидности и его заработной платой на момент несчастного случая.
Not all legal systems regarded the occurrence of a fortuitous event as a circumstance precluding wrongfulness. Не все правовые системы признают непредвиденный случай в качестве обстоятельства, исключающего противоправность деяния.
Больше примеров...
Явление (примеров 61)
This symbiosis between brothers is a common occurrence with children who face unmanageable traumas. Такой симбиоз брата и сестры... обычное явление... когда дети сталкиваются с непреодолимой травмой.
A virtual 50-50 vote split has been quite a rare occurrence in the history of the Court. Такой раскол - фактически пополам - достаточно редкое явление в практике Суда.
This unexpected fact is connected to an occurrence that has eluded the field of vision of scientists and practicing physicians. В основе этого неожиданного факта лежит явление, которое долгое время ускользало из поля зрения учёных и практических врачей.
A common occurrence is the arbitrary and unjustified harassment of young men in the street whose identity cards have been torn for no reason on numerous occasions. Как обычное явление воспринимаются случаи произвольного и не находящего оправдания грубого обращения на улице с молодыми людьми, им нередко без какой бы то ни было на то причины рвут удостоверения личности.
Crestone Peak is one of the more dangerous fourteener climbs in Colorado; accidents occur often in the Crestones, some caused by falls or lightning (a daily summer occurrence in the Sangre de Cristos). Крестон-Пик является одним из наиболее опасных четырёхтысячников в Колорадо, Крестоны богаты на несчастные случаи, некоторые из них вызваны падениями, другие попаданиями молний (обычное явление в Сангр де Кристо летом).
Больше примеров...
Появление (примеров 49)
The long term impact of ERW has been the occurrence of new victims and casualties along with ongoing poverty in affected communities. К числу долгосрочных последствий сохранения ВПВ относится появление новых жертв и увечий наряду с неизменной бедностью в затронутых общинах.
The next known occurrence of puzzles is in Japan. Следующее известное появление головоломок обнаруживается в Японии.
Therefore, it is in the interest of the international community to prevent their occurrence or, if that fails, to address the immediate and emergency needs and then to resort as quickly as possible to post-conflict peace-building. Поэтому в интересах международного сообщества предотвращать их появление или, если этого сделать не удалось, удовлетворять безотлагательные и чрезвычайные потребности, а затем как можно скорее переходить к постконфликтному миростроительству.
In the aftermath of those shockingly brutal events, observers throughout the world community have increasingly asked "Why?" - not in an effort to justify the attacks, but to understand their occurrence and thereby reduce the chances of similar events happening again. После этих глубоко трагических событий наблюдатели во всем мировом сообществе все чаще задавались вопросом «Почему?» - пытаясь не оправдать эти нападения, а понять их появление, и следовательно уменьшить возможность повторения подобных событий.
Thawing of polar caps and occurrence in development of mechanical outgrowths on a surface of a planet as mega cities of Gold billion leads not so simply to infringement isostatic balance of the Earth, but causes effect of unstable rotation of a planet around of an axis. Таяние полярных шапок и появление в развитии механических наростов на поверхности планеты в виде мегаполисов «золотого миллиарда» приводит уже не просто к нарушению изостатического равновесия Земли, но вызывает эффект неустойчивого вращения планеты вокруг оси.
Больше примеров...
Происшествие (примеров 23)
An 1806 sale in Hull was postponed "owing to the crowd which such an extraordinary occurrence had gathered together", suggesting that wife sales were relatively rare events, and therefore popular. Продажа в Халле в 1806 году «была отложена из-за толпы, которую собрало такое экстраординарное происшествие», отсюда следует, что продажи жены происходили относительно редко и поэтому обладали такой популярностью.
"Incident" means any occurrence or series of occurrences having the same origin, which causes damage or creates a grave and imminent threat of causing damage; Термин "инцидент" означает любое происшествие или ряд происшествий одного и того же происхождения, результатом которых является ущерб или возникновение серьезной и неизбежной опасности причинения ущерба;
The Act defines "incident" as "any occurrence or series of occurrences having the same origin, involving one or more vessels, facilities, or any combination thereof, resulting in the discharge or substantial threat of discharge of oil". В Законе "инцидент" определяется как "любое происшествие или ряд происшествий одного и того же происхождения с участием одного судна или большего числа судов, объектов или их сочетания, которые привели к сбросу нефти или представляют собой значительную угрозу сброса нефти".
(c) Where the operator proves that the occurrence in a series of occurrences having the same origin for which he is liable had caused only a part of the damage, he shall be held liable for that part. с) Если оператор докажет, что происшествие из серии происшествий, имеющих одно и то же происхождение, за которое он несет ответственность, причинило только часть ущерба, он несет ответственность за эту часть.
Occurrence: Automobile accident. Происшествие - автомобильная авария.
Больше примеров...
Наступления (примеров 47)
Disability, the time of its occurrence and its causes are determined by the medical disability committee, which also assigns a disability group. Инвалидность в момент ее наступления, а также ее причины устанавливаются медицинской комиссией по инвалидности, которая также назначает группу инвалидности.
Under this clause, the party which was subject to a force majeure event was not responsible for the costs or damages caused to the other party by that event, if the first party gave notice of the event within 15 days of its occurrence. В соответствии с этим положением, сторона, подвергшаяся воздействию форс-мажорного события, не несет ответственности за ущерб, причиненный этим событием другой стороне, если первая сторона направит уведомление об этом событии в течение 15 дней с момента его наступления.
(e) Proposals should provide for a five-year time-frame from the date of occurrence during which a documented claim would be receivable; ё) предложения должны быть рассчитаны на пятилетний срок с даты наступления события, в течение которого может быть предъявлено требование с подтверждающими документами;
A contingent liability is a potential obligation arising from past events that exists at the balance sheet date, but whose outcome will be confirmed only on the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events that are outside the control of the enterprise. Условное обязательство - это потенциальное обязательство, которое вытекает из происшедших в прошлом событий и числится за предприятием на дату составления баланса, но конечный исход которого подтвердится только в случае наступления или ненаступления одного или более из неопределенных будущих событий, неподконтрольных предприятию.
Insurance event is a fact of Insured's third party liability occurrence on reimbursement of damage to life, health and/or property of persons, acknowledged Injureds, as a result of Assured's service of motor vehicle. Страховым случаем является факт наступления гражданско-правовой ответственности Застрахованного по возмещению вреда, причиненного жизни, здоровью и/или имуществу лиц, признанных потерпевшими, в результате эксплуатации Застрахованным транспортного средства.
Больше примеров...
Наличие (примеров 47)
However, the report does not explore whether the occurrence of recommendations on policy directives is related to the type or level at which an evaluation is conducted. Вместе с тем в докладе не ставится вопрос о том, связано ли наличие рекомендаций по стратегическим директивам с видом оценки или уровнем, на котором проводится оценка.
A pulsed wave signal and the occurrence of movements of the extremities of a person are recorded during sleep with the aid of a pulsed wave sensor and an accelerometer, which are attached to the person's body. Во время сна с помощью датчика пульсовой волны и аксельрометра, закрепленных на теле человека, регистрируют сигнал пульсовой волны и наличие движений конечностей человека.
Relatively high water availability, occurrence of relatively rich, economically significant biodiversity Сравнительная обширность водных ресурсов, наличие районов со сравнительно богатым, экономически значимым биоразнообразием
6.4 In support of his claim, the author refers to reports from non-governmental and governmental sources, which confirm the continued occurrence of extrajudicial killings, torture and arbitrary detention of political opponents or suspected rebel supporters in Uganda. 6.4 В подтверждение своих слов автор ссылается на сообщения, поступающие из неправительственных и правительственных источников, которые подтверждают наличие по-прежнему существующей практики внесудебных казней, пыток и произвольного задержания политических противников или подозреваемых сторонников мятежников в Уганде.
The prospecting area was arbitrarily defined as less than 5 degrees by 5 degrees and containing at least one known sulphide occurrence or other positive indication of mineralization. На каждую карту в тех районах, которые считаются допускающими наличие полиметаллических сульфидов и где могла бы осуществляться разведка, была наложена 0,1-градусная сетка.
Больше примеров...
Событие (примеров 34)
Such an occurrence is not a violation of the law of armed conflict. Такое событие не является нарушением права вооруженных конфликтов.
That regrettable occurrence was a reminder that there was still much work to be done. Такое заслуживающее сожаления событие напоминает о том, как много еще предстоит в этой области сделать.
The occurrence of the crime is not established; не установлено событие преступления;
A doubt was raised regarding how draft paragraph 14 (4) would ever come into operation given that draft paragraph 14 (1) appeared to relieve the carrier from liability if it proved an occurrence that contributed to the loss. Были выражены сомнения в отношении того, каким образом проект пункта 14(4) вообще будет применяться, поскольку, как представляется, в проекте пункта 14(1) перевозчик освобождается от ответственности, если он доказал, что произошло определенное событие, которое явилось причиной ущерба.
Risk is measured before taking into consideration the risk control techniques that are employed by management and has two components: the likelihood or probability of occurrence; and the impact that the event or action would have. До принятия руководством мер по контролю риска производится оценка риска, который включает два компонента: вероятность или возможность его возникновения; и последствия, которые могли бы иметь то или иное событие или действие.
Больше примеров...
Частотность (примеров 24)
Despite this fact, the occurrence of diseases caused by infection transmitted from these sources is negligible. Несмотря на это, частотность заболеваний, обусловленных инфекцией из этих источников, ничтожно мала.
Electrostatic ignition hazards in motor cars - occurrence, detection and avoidance Опасность возгорания под воздействием электростатического разряда в автотранспортных средствах - частотность, обнаружение и профилактика
Occurrence of discharges of untreated wastewater and untreated storm water overflows Частотность сбросов необработанных сточных вод и необработанных
Frequency of occurrence of project audit recommendations by functional area Частотность вынесения рекомендаций по итогам ревизий с разбивкой по функциональным областям представлена на диаграмме 4.
According to several studies on the impact of speed on road traffic injuries, a decrease in speed of 1 per cent decreases the occurrence of injury by 2 to 3 per cent, and the occurrence of fatal accidents by approximately twice as much. Согласно результатам нескольких исследований о том, какова роль скорости в дорожно-транспортных происшествиях, при снижении скорости на 1 процент частотность несчастных случаев уменьшается на 2 - 3 процента, а количество случаев со смертельным исходом уменьшается примерно на 4 - 6 процентов.
Больше примеров...
Распространенности (примеров 29)
The 2001 substantive report will summarize present knowledge on the occurrence, movement and effects of selected heavy metals in the environment. В основном докладе за 2001 год будут обобщены имеющиеся данные о распространенности, переносе и воздействии отдельных тяжелых металлов в окружающей среде.
It may wish to take into account the report on the occurrence, movement and effects of selected heavy metals presented to the Working Group on Effects at its twentieth session. Она, возможно, пожелает принять во внимание доклад о распространенности, перемещении и воздействии отдельных тяжелых металлов, представленный Рабочей группе по воздействию на ее двадцатой сессии.
Although there are many methods to reducing the occurrence of forced labour, the present statement focuses on the access and attainment of education by girls and gainful employment by women as a means of preventing vulnerability to human trafficking. Хотя существуют многочисленные методы сокращения распространенности принудительного труда, в настоящем заявлении основное внимание уделяется доступу девочек к образованию и обеспечению их образования, а также получению женщинами оплачиваемой работы как средства уменьшения уязвимости женщин перед торговлей людьми.
(a) In addition to the assessment of "risks of effects", increased knowledge of the "occurrence of effects" (i.e. what kind of damage occurs, when and where) and of possible recovery would be required; а) помимо оценки "связанных с воздействием рисков", требуются дополнительные знания о "распространенности воздействия" (т.е. о том, какой наносится ущерб, а также о том, где и когда он наносится) и возможном восстановлении;
But government efforts, especially at the state level, seem not to be commensurate with the high rates of its occurrence and the corrupt practices that permit its continuance. Однако усилия правительства, особенно на уровне штатов, по-видимому, несоизмеримы с масштабом распространенности этого явления и коррупционной практикой, которая делает возможным сохранение этого явления.
Больше примеров...
Повторения (примеров 28)
The officers and members of the Bureau of the International Association of Democratic Lawyers will make all possible efforts to avoid the occurrence of any such breach in the future. Руководство и члены Бюро Международной ассоциации юристов-демократов сделают все возможное для недопущения повторения подобных нарушений в будущем.
They also wished to know what steps had been taken to prevent the occurrence of racist acts and violence such as those occurring in other countries in Europe. Они пожелали также узнать, какие меры были приняты для предотвращения повторения проявлений расизма и насилия, таких, как те, что имеют место в других странах Европы.
Declarations have been adopted to end protectionism in international trade, defend jobs and create early warning or monitoring systems under the auspices of the United Nations in order to prevent the occurrence of similar crises in the years to come. Был принят ряд деклараций, посвященных борьбе с протекционизмом в международной торговле, защите рабочих мест и созданию систем раннего предупреждения или контроля под эгидой Организации Объединенных Наций для недопущения повторения аналогичных кризисов в будущем.
In the aftermath of those shockingly brutal events, observers throughout the world community have increasingly asked "Why?" - not in an effort to justify the attacks, but to understand their occurrence and thereby reduce the chances of similar events happening again. После этих глубоко трагических событий наблюдатели во всем мировом сообществе все чаще задавались вопросом «Почему?» - пытаясь не оправдать эти нападения, а понять их появление, и следовательно уменьшить возможность повторения подобных событий.
In cases of specific issues of public resonance or of gross violations of human rights, as well as of mass occurrence of non-elimination of violations, the Human Rights Defender may make extraordinary public reports. В случае конкретных вопросов, вызывающих широкий общественный резонанс, или грубых нарушений прав человека, а также систематического повторения нарушений Защитник прав человека может выступать с чрезвычайными публичными докладами.
Больше примеров...
Наступлении (примеров 19)
Floating charges crystallize upon the occurrence of specified events and become fixed charges on specific assets in existence at the time of crystallization. Плавающий залог "кристаллизуется" при наступлении специально оговоренных событий, превращаясь в фиксированный залог конкретных активов, имеющихся на момент "кристаллизации".
Insurer informs insurance company of Delinquent about insurance event occurrence. Страховщик извещает страховую компанию виновника о наступлении страхового случая.
ABB Lummus states that the third and fourth instalments of the technology licence fee under the Ethylene Contract fell due upon the occurrence of certain events as set out below. "АББ Ламмес" утверждает, что третья и четвертая части выплат за лицензирование технологии по этиленовому контракту становились срочными к оплате при наступлении некоторых перечисленных ниже событий.
Both variants provided for a five-year cap on the validity period and referred to the possibility of cessation of effectiveness by way of presentation of a document concerning the occurrence of an expiry event. В обоих вариантах предусматривается пятилетний срок действия и говорится о возможности прекращения действия путем представления документа о наступлении события, влекущего за собой истечение срока действия.
These statements are not subject to any subsequent updating or amending in order to reflect events and circumstances occurring after the date thereof or to reflect their occurrence. Подобные материалы не подлежат последующим исправлениям и приведению в соответствие с произошедшими событиями и достигнутыми результатами, а также дополнению сведениями о наступлении таких событий или достижении результатов.
Больше примеров...
Практикой (примеров 19)
I hope that hearing from the people most directly affected by conflict will be a regular occurrence in this important forum. Надеюсь, что заслушивание людей, непосредственно затронутых конфликтами, станет регулярной практикой в этом важном форуме.
Such extensions, which the General Assembly had allowed only in exceptional circumstances, were becoming a common occurrence in many departments. Такие продления, которые Генеральная Ассамблея позволяла лишь в исключительных обстоятельствах, стали общей практикой во многих департаментах.
Many people interviewed said that harassment and intimidation by ex-combatants, a common occurrence prior to disarmament, have to a large extent ceased. Многие опрошенные люди заявляли о том, что акты насилия и запугивания со стороны бывших комбатантов, которые были обычной практикой до процесса разоружения, во многом прекратились.
From interviews with these prisoners it transpired that punishment was often applied in reaction to their complaints and that collective punishment was a regular occurrence. Из бесед с ними следовало, что наказание нередко назначалось в ответ на жалобы и что коллективные наказания являются обычной практикой.
Further expresses its concern at the extensive occurrence in many parts of the world of detention of, as well as discrimination, threats and acts of violence and harassment, including persecution and intimidation, directed at persons who seek to promote and defend these rights and freedoms; выражает далее свою озабоченность в связи с широко распространенной во многих частях мира практикой задержания, а также дискриминацией, угрозами и актами насилия и притеснениями, включая преследования и запугивания, в отношении лиц, стремящихся поощрять и защищать эти права и свободы;
Больше примеров...
Происходят (примеров 21)
The occurrence, in Portugal, of natural disasters of a meteorological or seismic nature, albeit infrequent, is capable of causing significant socio-economic incidents. Хотя стихийные бедствия метеорологического или сейсмического характера происходят в Португалии редко, они могут стать причиной крупных социально-экономических потрясений.
Records show that earthquakes, tsunamis, cyclones, hurricanes and volcanic eruptions create repercussions far beyond the immediate environment of their occurrence. Данные наблюдений свидетельствуют о том, что последствия землетрясений, цунами, циклонов, ураганов и извержений вулканов ощущаются далеко за пределами тех мест, где они происходят.
Fortunately, such offences are a relatively rare occurrence in Tuvalu. К счастью, такие преступления происходят в Тувалу относительно редко.
With each occurrence, a significant portion of the available human and financial resources is diverted from development to relief and recovery efforts. Каждый раз, когда они происходят, на оказание помощи по спасению и восстановлению выделяется значительная часть имеющихся людских и финансовых ресурсов, предназначавшихся для развития.
My lord, I know you've only recently arrived, but small ambushes are an almost weekly occurrence. Милорд, я знаю, что вы прибыли недавно, но мелкие нападения из засады происходят почти каждую неделю.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 4)
Another graph morphism m: L -> G {\displaystyle m\colon L\rightarrow G} models an occurrence of L in G and is called a match. Другой морфизм графа м: L -> G {\displaystyle m\colon L\rightarrow G} моделирует вхождение L {\displaystyle L} в G {\displaystyle G} и называется сопоставлением.
Finds previous occurrence of selected text. Найти предыдущее вхождение выделенного текста.
Each occurrence of word increases the word rating by 1. Каждое вхождение увеличивает рейтинг долумента на единицу.
In other words, they replace every occurrence of l with "true" and every occurrence of not l with "false" in the formula Φ, and simplify the resulting formula. Другими словами, они заменяют каждое вхождение переменной l значением «истина» и каждое вхождение переменной с отрицанием not l значением «ложь» в формуле Φ, а затем упрощают получившуюся формулу.
Больше примеров...