UNISFA efforts prevented the occurrence of any major incidents of inter-communal violence during this process. |
Усилия миссии помогли предотвратить возникновение каких-либо серьезных инцидентов межобщинного насилия в ходе этого процесса. |
Changes in weather patterns influence precipitation, temperature and potential evapotranspiration, as well as the occurrence and severity of droughts. |
Изменения в погодных моделях оказывают влияние на выпадение осадков, температуру и потенциальное суммарное испарение, а также возникновение и серьезность засух. |
Changes in the weather patterns influence the occurrence and severity of floods and droughts. |
Изменение погодных условий оказывает влияние на возникновение и серьезность наводнений и засух. |
Cluster munitions must, therefore, be technically reliable in order to reduce the occurrence of dangerous duds to the maximum extent possible. |
И поэтому кассетные боеприпасы должны отличаться технической надежностью, с тем чтобы максимально возможно сократить возникновение опасных неразорвавшихся снарядов. |
One of the most common situation factors is the occurrence of the bystander effect. |
Одним из наиболее распространенных ситуационных факторов является возникновение эффекта наблюдателя. |
There is a large body of literature on antioxidant phytochemicals that reduce the occurrence of oxidative DNA damage. |
Существует большое количество литературы по фитохимии антиоксидантов, которые уменьшают возникновение окислительного повреждения ДНК. |
First, Rée attempted to explain the occurrence of altruistic feelings in human beings. |
Во-первых, Рэ пытается объяснить возникновение альтруистических чувств у человека. |
So, no efforts should be spared to remove the threats to peace and to prevent the occurrence of conflicts. |
Поэтому необходимо, не жалея сил, устранять угрозы миру и предотвращать возникновение конфликтов. |
It is of the utmost importance to prevent the occurrence of new ones. |
Чрезвычайно важно поэтому предотвратить возникновение новых конфликтов. |
Qatar condemned such crimes and called upon the international community to reject them and to prevent their occurrence in any circumstances. |
Катар осудил такие преступления и призвал международное сообщество отвергать их и предотвращать их возникновение при любых обстоятельствах. |
However, the occurrence of numerous simultaneous crisis situations could potentially overwhelm organizational response capacity, thereby compromising timeliness. |
Вместе с тем одновременное возникновение сразу нескольких кризисных ситуаций может превысить возможности организации и поставить под угрозу принцип своевременности. |
But the simultaneous occurrence and high visibility of these problems is less significant than they appear. |
Но одновременное возникновение и очевидность этих проблем не так значительны, как может показаться. |
Background Risk is an event, the occurrence of which has the potential to influence the achievement of an organization's objectives. |
Риск - это событие, возникновение которого способно повлиять на достижение целей организации. |
Mr. Fathalla proposed referring instead to the "imminent occurrence" of the threat. |
Г-н Фаталла предлагает вместо этого добавить ссылку на "неизбежное возникновение" угрозы. |
Article 9 of the Protocol encouraged the High Contracting Parties to take remedial measures to minimize the occurrence of such remnants. |
В своей статье 9 Протокол побуждает Высокие Договаривающиеся Стороны принимать превентивные меры к тому, чтобы как можно больше сократить возникновение взрывоопасных пережитков войны. |
In order to cope with those uncertainties, a three-stage approach was applied to exclude the occurrence of unexpected negative effects during and after implementation of the project. |
Для того чтобы избавиться от таких неопределенностей, применялся трехступенчатый подход, который должен исключить возникновение неожиданных негативных последствий в ходе и после реализации проекта. |
The Chamber observed that the conditions for the liability of the sponsoring State to arise are failure to carry out its responsibilities, and occurrence of damage. |
Камера отметила, что условиями для возникновения ответственности у поручившегося государства выступают невыполнение им своих обязанностей и возникновение ущерба. |
On the contrary, such treaties were among those that must not be affected by the occurrence of armed conflict. |
Наоборот, такие договоры должны относиться к тем, на которые возникновение вооруженного конфликта не должно влиять. |
Progress had been made, but much work still lay ahead in solving existing problems and preventing the occurrence of new ones. |
Нам удалось добиться немалого прогресса, однако еще предстоит проделать огромную работу для решения имеющихся проблем и для того, чтобы предотвратить возникновение новых. |
It is crucial that early-warning indicators pointing to the occurrence potential of disappearances be monitored with a view to preventing this phenomenon. |
Важнейшее значение имеет разработка индикаторов раннего предупреждения, позволяющих определить возникновение потенциальных условий для исчезновений, для того чтобы проводить мониторинг в целях предупреждения этого явления. |
The only solution to prevent the occurrence of new nuclear disasters is the total and complete elimination of nuclear weapons and their prohibition for ever. |
Единственное решение с целью предотвратить возникновение новых ядерных катастроф состоит в том, чтобы полностью и совсем ликвидировать ядерное оружие и навсегда запретить его существование. |
The Special Rapporteur believes that effective international action is needed to prevent the occurrence of a dramatic humanitarian crisis in the southern part of the Bihac pocket. |
Специальный докладчик считает, что требуются эффективные международные действия с целью предотвратить возникновение серьезного гуманитарного кризиса в южной части анклава Бихач. |
The Advisory Committee also trusts that the common scale, once introduced, will be carefully monitored so as to prevent the occurrence of any future anomalies. |
Консультативный комитет выражает также надежду на то, что после введения в действие общей шкалы будет осуществляться тщательный контроль, с тем чтобы предотвратить возникновение в будущем каких бы то ни было отклонений. |
Effective mechanisms must be established to prevent the occurrence of such crises, which primarily affected the developing countries and countries with economies in transition. |
Важно создать эффективные механизмы, позволяющие предупреждать возникновение этих кризисов, поражающих главным образом развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
He also felt that reference should be made both to the "likelihood" of an event and to its "occurrence". |
Он также считает, что следует включить ссылку как на "вероятность" события, так и его "возникновение". |