The delegation stated that the Ministry of the Interior reacted to every reported occurrence of hate speech. |
Делегация сообщила, что Министерство внутренних дел реагирует на каждый ставший известным случай риторики на почве ненависти. |
And the only know occurrence of Lou Gehrig's other disease. |
И единственно известный случай другой болезни Лу Герига. |
It's more than a random occurrence, Kayla. |
Это не обычный случай, Кайла. |
The last such occurrence took place on old Earth when the Romans... |
Последний такой случай был на Земле, когда римляне... |
A rare occurrence when I come to offer an apology. |
Редкий случай, когда я прихожу с извинениями. |
ECA also noted that the report's lack of a peer-review by African experts per se had been a singular occurrence. |
ЭКА отметила, что недостаточно полный независимый обзор доклада экспертами из стран Африки - это единичный случай. |
Furthermore, the acting Registrar informed the prosecution that this was not the first such occurrence of abuse by the accused. |
Кроме того, исполняющая обязанности секретаря сообщила обвинению о том, что это был уже не первый подобный случай злоупотребления со стороны обвиняемого. |
This occurrence is yet another in a series of recent events in the region which the Security Council has condemned. |
Этот случай стал еще одним в целой цепи происходящих в последнее время в регионе неблагоприятных событий, которые Совет Безопасности осудил. |
This is the third occurrence of this type in the last month. |
Это уже третий случай за месяц. |
During this time he worked a lot, and made plans for future creative work, but a tragic occurrence was to destroy everything. |
Он много работает, строит творческие планы, но трагический случай все рушит. |
That occurrence demonstrated the importance of ensuring that adequate resources were made available for conference services; otherwise the quality of the Organization's work would be affected. |
Этот случай свидетельствует о важном значении обеспечения адекватных ресурсов для конференционного обслуживания; в противном случае пострадает качество работы Организации. |
The fact that, after 20 years of deliberations, Member States still had many questions and criticisms on the outcome of the topic was a rare occurrence in the Commission's history. |
Тот факт, что после 20 лет обсуждений у государств-членов все еще остается много вопросов и критических замечаний в отношении результатов работы по этой теме, это редкий случай в истории деятельности Комиссии. |
Only twice before have I had the good fortune to observe a "rubber tide", that rare occurrence when hundreds of electric jellyfish spontaneously wash onto a beachhead at once. |
До этого лишь дважды мне повезло наблюдать "резиновый прилив", тот редкий случай, когда сразу тысячи светящихся медуз самопроизвольно выбрасываются морем на берег. |
Therefore, such an occurrence may not justify the withdrawal of his or her authorisation of residence or work permit, which would oblige the individual to leave the territory of the State. |
Поэтому такой случай не может оправдывать аннулирования вида на жительство или разрешения на работу, которое вынудит индивида покинуть территорию государства. |
I wish that were an isolated occurrence, but for many women of color in science, technology, engineering, and mathematics, or STEM, this is something they have long endured. |
Мне хотелось бы, чтобы это был единичный случай, но многие цветные женщины в науке, технологиях, технике или математике терпят такое обращение уже долгое время. |
It was not an isolated occurrence; the shortcomings mentioned by the Board of Auditors would appear to point to a total lack of transparency in the implementation of the project. |
И это не единичный случай; недостатки, отмеченные Комиссией ревизоров, свидетельствуют, как представляется, о полном отсутствии транспарентности в ходе осуществления этого проекта. |
However, the data collection form on domestic violence did not enable a respondent to say whether the domestic violence was repeated or a one-time occurrence and whether it had been reported to the police. |
Однако форма опросного листа о случае бытового насилия не позволяет респонденту сообщить, повторялись ли такие случаи неоднократно или это был единичный случай, а также о том, сообщалось ли о нем в полицию. |
In order to be prepared for the occurrence of a disaster, all Governments in Latin America and the Caribbean had national disaster and emergency relief plans; however, satellite technology was often not used to the extent possible. |
Для обеспечения готовности на случай стихийных бедствий все правительства стран Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывают национальные планы мероприятий в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций; однако во многих случаях спутниковая технология не используется в максимально возможной степени. |
UNLB is equally concerned with any instance of cancellation of prior-period obligations; each occurrence is thoroughly investigated to ensure the appropriateness and correctness of the cancellation, and the entry of any corresponding adjustment in the accounting record. |
БСООН также беспокоят любые случаи списания обязательств, относящихся к предыдущим периодам; каждый случай тщательно изучается, чтобы удостовериться в уместности и правильности списания и отражении любой соответствующей корректировки в учетной отчетности. |
Is that a rare occurrence? |
Это такой редкий случай? |
The researchers found only one occurrence of this sequence between 1250 and 1115 BC, the 135-year spread around the putative date for the fall of Troy. |
Так как эти события повторяются через различные промежутки времени, эта последовательность должна отличаться: профессора обнаружили только лишь один случай этой последовательности во время поиска между 1250 и 1115 до н. э., 135 лет по предполагаемой дате падения Трои. |
Everything placed between them will be cut (note, if there are several occurrences of this strings in file, each occurrence will be processed). |
Все, что находится в индексируемом файле между этими строками, будет вырезано (учтите, что если данные строки встречаются несколько раз, будет обработан каждый случай). |
Elephant researcher Martin Meredith recalls in his book an occurrence of a typical elephant death ritual as witnessed by Anthony Hall-Martin, a South African biologist who had studied elephants in Addo, South Africa, for over eight years. |
Исследователь слонов Мартин Мередит вспоминает в своей книге случай, свидетелем которого стал Антоний Холл-Мартин, южноафриканский биолог, который изучал слонов в местечке Аддо (ЮАР) более восьми лет. |
I heard that was a very interesting occurrence that happened in one of the operating rooms today. |
Ѕыл очень интересный случай который произошел в одной из операционных сегодн€ техники уже провер€ют все. |
Another occurrence involved about 500 persons. |
Кроме того, имел место случай высылки около 500 человек. |