Английский - русский
Перевод слова Occupant

Перевод occupant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водителя или пассажира (примеров 22)
Place adjustable seat backs in the manufacturer's nominal design driving or riding position for a 50th percentile adult male occupant, in the manner specified by the manufacturer. 7.6.1 регулируемые спинки сиденья устанавливают в расчетное конструктивное положение для вождения или движения взрослого водителя или пассажира мужского пола 50-го процентиля таким образом, как это предписано изготовителем.
3.1.3.1. The head restraint shall be adjusted to the vehicle manufacturer's nominal design position for a 50th percentile adult male occupant or the uppermost position if no design position is available. 3.1.3.1 Подголовник устанавливают в расчетное конструктивное положение, указанное изготовителем транспортного средства, для взрослого водителя или пассажира мужского пола 50-го процентиля или, в случае если расчетное положение не указано, - в крайнее верхнее положение.
For individual seats, the centreplane of the seat coincides with the centreplane of the occupant. На других сиденьях центральная плоскость водителя или пассажира определяется изготовителем.
The setting of the full locking system shall be prohibited where an occupant's movement is detected within the passenger compartment; or Активация системы полной блокировки должна запрещаться, если в салоне транспортного средства обнаружено движение водителя или пассажира;
"Front contact surface" of a head restraint means the surface that catches the seated occupant's head to limit rearward displacement.] [3.15 Под "передней контактной поверхностью" подголовника подразумевается поверхность, на которую опирается голова водителя или пассажира в целях ограничения ее перемещения назад.]
Больше примеров...
Водителей и пассажиров (примеров 18)
Elderly occupant injury is another area where CIREN has done significant work. Другой областью, в которой была проделана значительная работа по линии СИРЕН, является травматизм среди водителей и пассажиров старшего возраста.
In order for the vehicle to provide adequate occupant protection in frontal crashes, portions of the vehicle bumper structure will have to be stiff enough to enable the vehicle to absorb a sufficient amount of the impact energy. Для того чтобы транспортное средство обеспечивало адекватную защиту водителей и пассажиров при лобовых столкновениях, отдельные части конструкции бампера транспортного средства должны быть достаточно упругими, для того чтобы транспортное средство могло поглотить достаточное количество ударной энергии.
These changes would be expected to improve the effectiveness of thorax airbags, including for a range of occupant sizes and across a range of side impact angles. Можно ожидать, что такие изменения повысят эффективность подушек безопасности для грудной клетки, в том числе для водителей и пассажиров
Enhanced Coach and Bus Occupant Safety Повышение безопасности водителей и пассажиров междугородных и городских автобусов
Great Britain Nether-lands N/A % of 4-wheel occupant fatalities/si В % от общего числа ДТП со смертельным исходом/СТ по категории водителей и пассажиров четырехколесных транспортных средствах
Больше примеров...
Обитатель (примеров 8)
The White House's current occupant is a more formidable obstacle to reform, but change is coming. Нынешний обитатель Белого дома - гораздо более внушительное препятствие для реформ, но надвигаются перемены.
One house suffered extensive damage, while the lone occupant suffered critical burn injuries. Одному дому был нанесен существенный ущерб, а его единственный обитатель получил тяжелейшие ожоги.
There was another occupant in that garage. В гараже был еще один обитатель.
In another positive development, the legal obstacles to Kuwait's repossession of its consular premises in Basra are expected to be resolved soon, the current occupant agreeing to move out. З. Еще одним позитивным сдвигом стало то, что вскоре ожидается устранение юридических препятствий к возвращению Кувейта в свои консульские помещения в Басре: их нынешний обитатель согласился оттуда съехать.
And they've arrived at the inescapable conclusion that the object and its occupant, did not originate on Earth... Напрашивается неизбежный вывод о том, что объект и его обитатель внеземного происхождения.
Больше примеров...
Водителя и пассажиров (примеров 10)
High strength roof and door pillars, along with other reinforced zones, provided enhanced vehicle occupant protection. Высокая прочность крыши и дверных столбов, наряду с другими усиленными зонами, расширяло защиту водителя и пассажиров транспортного средства.
2.17. "Rated occupant mass" is the mass obtained by multiplying the total number of designated seating positions in the vehicle by 68 kg. 2.17 "номинальная масса водителя и пассажиров" означает массу, полученную путем умножения общего числа мест для сидения транспортного средства на 68 кг;
It is recommended that all gaps with a head restraint are evaluated to ensure a minimum level of protection for the occupant and provide appropriate relief to address rearward visibility concerns. В целях обеспечения минимального уровня защиты для водителя и пассажиров и надлежащего учета интересов обзорности в направлении назад рекомендуется оценивать все проемы подголовника.
2.1.3. the engine compartment of vehicles if this is within or below occupant compartment; 2.1.3 моторного отсека транспортных средств, если он расположен в отсеке, предназначенном для водителя и пассажиров, или под ним;
There has also been concern for the comfort of the occupant. Была высказана также обеспокоенность в связи с тем, насколько удобным является положение водителя и пассажиров в транспортном средстве.
Больше примеров...
Жилец (примеров 9)
Well, then you were even braver, as I am told the previous occupant was none other than the notorious king of the witches. Тогда вы ещё храбрее, как я наслышан предыдущий жилец был ни кем иным как пресловутым королём ведьм.
Another occupant is approaching the front door. Другой жилец подходит к двери.
The previous occupant had been a shut-in. Предыдущий жилец был затворником.
The previous occupant has done a garish rococo treatment, so I will spend a good chunk of my father's money scraping the fairy tale out of the place. Предыдущий жилец отделал всё в стиле рококо, так что придётся потратить кучу отцовских денег, чтобы всё изменить.
Especially if I feel the occupant be unwell, and the occupant is not current on her rent. Особенно, когда мне кажется, что жилец не здоров, и когда жилец не вовремя платит за квартиру.
Больше примеров...
Одного жильца (примеров 6)
(8.0) 3 or more rooms per occupant. (8.0) 3 и более комнат на одного жильца.
(2.0) 0.5 and less than 1.0 room per occupant (2.0) от 0,5 до менее 1 комнаты на одного жильца
(1.0) Under 10 square metres per occupant (1.0) менее 10 м2 на одного жильца
In addition, the average useful floor space per occupant can be counted separately for housing units with one person, housing units with two persons and so on. Кроме того, отдельно в отношении жилищных единиц, в которых проживает одно лицо, жилищных единиц, в которых проживает два лица, и т.д. может указываться средняя полезная площадь пола в расчете на одного жильца.
For comparative purposes it is better that countries collect both the number of rooms per occupant and the useful floor space in square metres per occupant where possible. В целях сопоставлений рекомендуется, чтобы страны собирали одновременно информацию о числе комнат в расчете на одного жильца, а также о полезной площади пола в м2 в расчете на одного жильца, по мере возможности.
Больше примеров...
Водителем или пассажиром (примеров 9)
"Adjustable head restraint" means a head restraint that is capable of movement independent of the seat-back between at least two positions of adjustment intended for occupant use. 3.1 Под "регулируемым подголовником" подразумевается подголовник, который может перемещаться независимо от спинки сиденья, как минимум, между двумя положениями регулировки, предусмотренными для использования водителем или пассажиром.
When the seat is occupied, red warning light in any part of the buckle is permitted if it is switched off after the occupant has buckled. Когда сиденье занято, в любой части пряжки допускается использование красного предупреждающего огня, если этот огонь выключается после застегивания пряжки водителем или пассажиром, занимающим это сиденье .
3.2. The head restraint is adjusted to its lowest height position and any backset position intended for occupant use. 3.3. 3.2 Подголовник устанавливается в свое самое низкое положение по высоте и в любое из положений регулировки заднего расстояния, предусмотренных для использования водителем или пассажиром.
A minimum height of the lower edge prevents a seat design where the lower edge is settled in the area of the seat cushion and cannot be felt by the occupant anymore. Минимальная высота нижнего края делает невозможной конструкцию сиденья, в которой нижний край находится в районе подушки сиденья и более не может ощущаться водителем или пассажиром.
HPR glazing reduced the likelihood of an occupant penetrating the windscreen in frontal crashes by 78 per cent relative to pre-HPR glazing. Стекловые материалы с ВУП снижают вероятность пробивания ветрового стекла водителем или пассажиром при лобовом столкновении на 78%, по сравнению со стеклами, использовавшимися до появления материалов с ВУП.
Больше примеров...
Транспортном средстве (примеров 15)
There has also been concern for the comfort of the occupant. Была высказана также обеспокоенность в связи с тем, насколько удобным является положение водителя и пассажиров в транспортном средстве.
Impacts with narrow objects such as poles and trees are particularly likely to cause serious head injuries when the impact is from the side and closely aligned with a vehicle occupant. Столкновения с узкими предметами, такими как столбы и деревья, с наибольшей степенью вероятности могут привести к серьезным травмам головы при боковом ударе в непосредственной близости от человека, находящегося в транспортном средстве.
Each occupant including the driver responsible for own seatbelt wearing Каждое находящееся в транспортном средстве лицо, включая водителя, несет ответственность за использование своего ремня безопасности
"Individual occupant mass" means the mass of an individual occupant. 2.17 Под "массой одного человека" подразумевается масса одного человека, находящегося в транспортном средстве.
in the opinion of the Technical Service the occupant's head is unlikely to contact the component, because of the restraint system(s) installed in the vehicle, or, по мнению технической службы, нет серьезных оснований считать, что водитель или пассажир могут удариться головой об этот элемент, так как на транспортном средстве установлена удерживающая система,
Больше примеров...
Водителя или пассажиров (примеров 4)
Mechanical strength can also help prevent occupant ejection in the event of a crash. Механическая прочность может также способствовать предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства в случае дорожно-транспортного происшествия.
If the displacement of the effective upper anchorage point exceeds the above-mentioned limitation, the manufacturer shall demonstrate to the satisfaction of the technical service that there is no danger to the occupant. Если смещение верхней точки эффективного крепления превышает вышеуказанное ограничение, то изготовитель должен продемонстрировать к удовлетворению технической службы, что никакой опасности для водителя или пассажиров не существует.
2.16 "Thorax load limiter function" means any part of the safety-belt and/or the seat and/or the vehicle intended to limit the level of the restraint forces applying to the occupant thorax in case of a collision. 2.16 под "функцией ограничителя нагрузки на грудную клетку" подразумевается любая часть ремня безопасности и/или сиденья и/или транспортного средства, предназначенная для ограничения величины усилий удерживания, воздействующих на грудную клетку водителя или пассажиров в случае столкновения.
It also ensures that objects or stones thrown against the glazing do not penetrate with a high speed into the occupant compartment and that the occupants are not ejected through the windscreen in the event of a crash. Они способствуют также обеспечению того, чтобы предметы или камни, попадающие в стекло при движении, не проникали с большой скоростью внутрь пассажирского салона, а также предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства через ветровое стекло в случае дорожно-транспортного происшествия.
Больше примеров...
Житель (примеров 1)
Больше примеров...
Салон (примеров 11)
Every tank must be securely fixed and so placed as to ensure that any fuel leaking from the tank or its accessories will escape to the ground and not into the occupant compartment during normal conditions of use. 5.7 Каждый бак должен быть прочно закреплен и установлен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации топливо, вытекающее из бака или его вспомогательных элементов, попадало на грунт, а не в салон.
The Working Party agreed to recommend that cargo doors meet the same requirements as hinged doors if they provide access to the occupant seating compartment. обеспечивают доступ в салон, то они должны соответствовать тем же предписаниям, что и навесные двери.
Many of the double doors on these vehicles may be outside of the scope of the gtr because they do not lead directly into an occupant compartment. Многие двойные двери на таких транспортных средствах могут не подпадать под действие гтп, поскольку они не ведут непосредственно в салон транспортного средства.
Likewise, doors leading into cargo compartments that are separated by a barrier would not be regulated since an individual could not access the occupant compartment through those doors. Двери, открывающие доступ в грузовые отделения, которые отделены перегородкой, также не будут подпадать под действие этих предписаний, поскольку эти двери не позволяют получить доступ в салон транспортного средства.
Additionally, the term "cargo door" has been eliminated to clarify that doors that do not lead into an occupant compartment with one or more seat positions are not regulated by the gtr. Помимо этого, для разъяснения того, что двери, не отрывающие доступа в салон с одним или более сиденьями, не подпадают под действие гтп, термин "дверь в грузовое отделение" был исключен.
Больше примеров...
Пассажира или водителя (примеров 6)
The 500 HIC15 limit will give a strong indication of deleterious effects on the occupant's head and/or neck from deploying head restraints. Предельное значение HIC15, равное 500, будет со всей очевидностью указывать на травмирующее воздействие на голову и/или шею пассажира или водителя, обусловленное выдвижением подголовников.
For the purposes of this gtr, "dynamic head restraint system" means a system that is intended to reduce the occupant's injury by moving the head restraint forward during a crash or when the crash is about to occur. Для целей настоящих гтп "динамическая система подголовников" означает систему, которая предназначена для уменьшения травмы пассажира или водителя путем выдвижения подголовника вперед в ходе столкновения автомобилей или когда такое столкновение должно произойти.
In contrast to the "change of torso angle" option, which results mainly in a more upright seating position, the discomfort metric option is focused on discomfort felt in the back of the occupant and therefore results in an overall uncomfortable seating condition. В отличие от варианта "изменения угла наклона туловища", который приводит главным образом к занятию более вертикального сидячего положения, в основе варианта показателя дискомфорта лежит ощущение неудобства в спине пассажира или водителя, что тем самым вызывает общее состояние некомфортности в сидячем положении.
2.12. "Head restraint" means a device whose purpose is to limit the rearward displacement of an adult occupant's head in relation to his torso in order to reduce the danger of injury to the cervical vertebrae in the event of an accident; 2.12 Под "подголовником" подразумевается устройство, имеющее целью ограничить смещение назад, по отношению к туловищу, головы сидящего взрослого пассажира или водителя, чтобы в случае дорожно-транспортного происшествия уменьшить опасность повреждения шейных позвонков.
Second, as the seat pushes the occupant's body forward, the unrestrained head tends to lag behind. Затем, по мере того, как сиденье толкает тело пассажира или водителя вперед, голова, которая ничем не удерживается, стремиться сохранить прежнее положение.
Больше примеров...
Оккупанта (примеров 5)
The control of the resistance forces was temporary only and not such as would deprive the German Armed Forces of its status of an occupant. Контроль сил сопротивления носил лишь временный характер и не мог лишить германские вооруженные силы их статуса оккупанта.
Has it ceased to be a lawful regime, particularly in respect of "measures aimed at the 'occupant's own interests'". Не утратила ли оккупация своего законного характера, особенно в связи с «мерами, принимаемыми в собственных интересах "оккупанта"»?
In states that use road salt, the salt-infused water from melting snow on the driver's shoes can leak beneath the carpet and corrode the wires for the Occupant Detection System (ODS). В говорится, что использование дорожной соли, соли-вдохнуть воды от таяния снега на водителя, обувь может герметичность под ковер и коррозию проволоки для оккупанта системы обнаружения (СОД).
But beyond the limits of quality, quantum and duration thus implied, the Occupant's acts will not have legal effect, although they may in fact be unchallengeable until the territory is liberated. Однако за качественными, количественными и временными пределами определенных таким образом рамок действия оккупанта становятся юридически недействительными, несмотря на то, что они могут не встречать возражений, пока территория остается неосвобожденной.
Territory coming under the control of a belligerent occupant does not thereby become its sovereign territory. Территория, подпадающая под контроль военного оккупанта, в силу этого не становится суверенной территорией последнего.
Больше примеров...
Одного человека (примеров 5)
I imagined he would... designed to take a single human occupant into space... presumably to the star Vega. Я ожидал этого... для отправки одного человека в космос... вероятно, до Веги.
As concerns living area per occupant - it amounted to 20.5 sq. m. in towns and 21.9 sq. m. in rural areas. Что касается размера жилой площади на одного человека, то он составлял 20,5 кв. м в городах и 21,9 кв. м в сельских районах.
The 2.5 million dwellings for a population of 5.3 million results in an average of 2.1 persons in each dwelling; The dwellings are large, with an average size of 109 m², or 51 m² per occupant. Размер жилой единицы является большим, средний размер составляет 109 м2, т. е. 51 м2 на одного человека.
Only one occupant per stall. Не больше одного человека в кабинке.
"Individual occupant mass" means the mass of an individual occupant. 2.17 Под "массой одного человека" подразумевается масса одного человека, находящегося в транспортном средстве.
Больше примеров...
Салоне (примеров 5)
5.8. The filler hole must not be situated in the occupant compartment, in the luggage compartment or in the engine compartment. 5.8 Наливная горловина не должна находиться ни в салоне, ни в багажном отделении, ни в моторном отсеке.
Because the benefits of the ESC system can only be realized if the system is functioning properly, a tell-tale is required to be mounted inside the occupant compartment in front of and in clear view of the driver. Поскольку преимущества системы ЭКУ могут быть реализованы только в том случае, если данная система надежно работает, предусматривается установка соответствующего контрольного сигнала в салоне автомобиля перед водителем или таким образом, чтобы он его четко видел.
5.5. The tank(s) must not be situated in, or form, a surface (floor, wall, bulkhead) of the occupant compartment or other compartment integral with it. 5.5 Бак(и) не должен (не должны) располагаться в салоне или другом отделении, являющемся его составной частью, или составлять какую-либо его поверхность (пол, стенка, перегородка).
The setting of the full locking system shall be prohibited where an occupant's movement is detected within the passenger compartment; or Активация системы полной блокировки должна запрещаться, если в салоне транспортного средства обнаружено движение водителя или пассажира;
Paragraph 5.5., replace the word "form" by "from" and the word "occupant" by "passenger". Пункт 5.5 изменить следующим образом: "Бак(и) не должен (не должны) располагаться в пассажирском салоне или другом отделении, являющимся его составной частью, либо выступать над его поверхностью (пола, стенки, перегородки)".
Больше примеров...