Английский - русский
Перевод слова Obstruction

Перевод obstruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствие (примеров 48)
There is an obstruction in the H2 of the same sheaf; which is always zero in case of a curve, for general reasons of dimension. Существует препятствие в H2 того же самого пучка; которые из соображений размерности нулевые для кривых.
Otherwise it is an Obstruction. В противном случае сообщение кодируется как "Препятствие".
I need to understand your relationship or best case, I arrest you for obstruction. Расскажи, что у вас были за отношения, или в лучшем случае, я арестую тебя за препятствие правосудию.
You'll be charged with obstruction. Вас обвинят в препятствие правосудию.
Obstruction of evidence, whatever you call it. Препятствие правосудию или как там.
Больше примеров...
Обструкция (примеров 27)
The obstruction can be relieved in a number of different ways. Обструкция может быть облегчена несколькими способами...
Yet the General Assembly is the only place where obstruction by major countries - for example, by China and the United States at December's global climate talks in Copenhagen - can be bypassed. Все же Генеральная Ассамблея - единственное место, где обструкция основных стран - к примеру, Китая и Соединенных Штатов на декабрьских переговорах в Копенгагене по глобальным изменениям климата - может быть преодолена.
Mr. Boukhari (Frente POLISARIO) said that Morocco's obstruction and/or rejection of the various peace plans proposed over the years, together with its policy of violating human rights in the occupied Territory, was undermining negotiations and the credibility of the United Nations. Г-н Бухари (Фронт ПОЛИСАРИО) говорит, что обструкция и/или отказ Марокко от различных мирных планов, предлагаемых в течение многих лет, наряду с политикой нарушения прав человека на оккупированной территории подрывает переговоры и доверие к Организации Объединенных Наций.
Diplomatic obstruction is not the only means Russian elites use to foster antagonism with the US. Дипломатическая обструкция - не единственный способ, с помощью которого российская элита нагнетает враждебность к США.
Another growing challenge that had been evident over the past year was the increasing obstruction of UNIFIL operations by so-called civilians. Еще одной растущей проблемой, наглядно проявившейся за прошлый год, является все более явная обструкция операций ВСООНЛ со стороны так называемого гражданского населения.
Больше примеров...
Препятствование (примеров 26)
Walk away, or get arrested for obstruction. Уходи, а не то арестую за препятствование.
Since 2000 just four crimes covered by article 171 of the Criminal Code (obstruction of the legitimate professional activity of a journalist) have been investigated by procuratorial bodies. Всего с 2000 года зарегистрированы лишь четыре преступления, предусмотренные ст. 171 Уголовного кодекса Украины (препятствование законной профессиональной деятельности журналистов), расследование которых проводилось органами прокуратуры.
I've arrested her on obstruction and breach of the peace. Я задержал её за препятствование работе полиции и нарушение порядка.
Tack on obstruction Of a federal investigation charge to your résumé, And then your job prospects turn into, well... Препятствование ходу федерального расследования скажется на твоем резюме, и твоя карьера может, ну, знаешь, как бывает... вылететь в трубу.
Various provisions address the obstruction of official duties by justice or law enforcement officials, notably in the Criminal Code, MLPA, ICPC Act and EFCC Act. Положения об ответственности за препятствование исполнению служебных обязанностей работниками юстиции и правоохранительных органов предусмотрены целым рядом законодательных актов, включая Закон об уголовных наказаниях, Закон об отмывании денег, Закон о борьбе с коррупцией и Закон об экономических и финансовых преступлениях.
Больше примеров...
Противодействие (примеров 23)
However, in some cases, such intending spouses might face social obstruction if the bride and groom come from different social backgrounds. Однако в некоторых случаях, когда жених и невеста происходят из различных социальных слоев, их брак может вызвать общественное противодействие.
In its resolution 993 (1995), the United Nations Security Council noted the continued obstruction of the return of refugees and displaced persons by the Abkhaz authorities. В своей резолюции 993 (1995) Совет Безопасности ООН отмечает продолжающееся противодействие возвращению беженцев и перемещенных лиц со стороны абхазских властей.
These more challenging operational environments require new levels of preparedness, strengthened military capabilities to include the capacity and capability to deter and confront any obstruction to the implementation of a mission mandate and the ability to provide greater oversight. Эта более сложная оперативная обстановка требует повышенной готовности, наличия более крупного военного потенциала, включающего способность сдерживать и преодолевать любое противодействие выполнению мандата миссии, и возможностей более эффективного надзора.
Meanwhile, the obstruction of UNOCI has limited its ability to verify the full extent and scale of the human rights violations across the country. В то же время противодействие усилиям ОООНКИ снижает ее способность установить всю полноту и масштабы нарушений в области прав человека в стране.
Resistance to or refusal or obstruction of the investigating judge's decisions are criminal offences. As mentioned under article 17 of the Convention, this is without prejudice to the disciplinary penalties applicable to any obstructive official or person in authority. Противодействие, отказ или воспрепятствование исполнению решений суда составляют уголовно наказуемые преступления, помимо, как уже отмечалось в комментариях в отношении статьи 17 Конвенции, дисциплинарной ответственности, возлагаемой на виновных должностных лиц и государственных служащих.
Больше примеров...
Создание препятствий (примеров 30)
Inter-communal violence during migrations and obstruction of the central migration corridor межобщинное насилие в период миграции и создание препятствий для прохождения центрального миграционного коридора;
Mongolia's criminal law included references to threats, beatings and obstruction of women's right to equality in family life, but did not recognize the concepts of psychological and emotional harm. Уголовное законодательство Монголии предусматривает наказание за такие правонарушения, как угрозы, избиения и создание препятствий для реализации права женщин на равное с мужчинами положение в семейной жизни, однако в нем не признаются концепции психического и эмоционального ущерба.
Those acts include direct attacks on AMIS assets and personnel; obstruction of United Nations humanitarian operations; and the use of white aircraft by the Government of the Sudan. К этим действиям относятся: прямые нападения на имущество и персонал МАСС; создание препятствий для гуманитарных операций Организации Объединенных Наций; и использование правительством Судана летательных аппаратов, окрашенных в белый цвет.
Obstruction of humanitarian assistance 31 Создание препятствий для оказания гуманитарной помощи 38
Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official functions, or failure to comply with legitimate requests by such persons создание препятствий для выполнения служебных обязанностей должностными лицами специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля и других государственных органов, осуществляющих государственный экспортный контроль, во время выполнения ими своих служебных полномочий или невыполнение законных требований этих лиц;
Больше примеров...
Помехи (примеров 11)
Delay and obstruction will only exacerbate the situation and make the prospects for peace even bleaker. Проволочки и помехи лишь усугубят ситуацию и еще более подорвут перспективы на достижение мира.
Restrictions which add to deprivation of liberty are only imposed when they are necessary to maintain discipline in the prison or in order to prevent the obstruction of an investigation. Ь) ограничения, сопровождающие лишение свободы, вводились только тогда, когда они необходимы для поддержания дисциплины в тюрьме, или с тем чтобы предотвратить помехи следствию.
Moreover, this restriction should not be used for the deliberate obstruction of either of the parties to the proceedings who enjoy equal rights . Кроме того, это не должно создавать преднамеренные помехи обоим равноправным участникам процесса .
Otherwise, the lack of support here, and the blockage and obstruction of our institutions from within, will result in the non-existence of the State of Bosnia and Herzegovina. В противном случае недостаточная поддержка здесь, а также препятствия и помехи развитию наших институтов изнутри приведут к прекращению существования государства Боснии и Герцеговины.
d) engages in, promotes, encourages, or advocates the commission of any criminal offence or the obstruction of or interference with the administration of justice or the enforcement of the law, or d) участвует в совершении любого уголовного преступления или препятствует отправлению правосудия или создает помехи для отправления правосудия или обеспечения законности, содействует совершению таких действий, поощряет их или призывает к их совершению, или
Больше примеров...
Ограничения (примеров 20)
Applications of the conjecture are widespread in mathematics; they include view obstruction problems and calculating the chromatic number of distance graphs and circulant graphs. Приложения гипотезы широко представлены в математике, они включают задачи ограничения обзора и вычисления хроматического числа дистанционных и циркулянтных графов.
Other incidents of obstruction on 31 March 2008 and on 16 January 2009 are two additional examples of such non-compliance with resolution 1701. Другие случаи ограничения свободы передвижения, имевшие место 31 марта 2008 года и 16 января 2009 года, представляют собой еще два примера несоблюдения резолюции 1701.
11 Limitation code (blockage, partial obstruction, .) Код ограничения (движение блокировано, прохода затруднен, .)
Restrictions which add to deprivation of liberty are only imposed when they are necessary to maintain discipline in the prison or in order to prevent the obstruction of an investigation. Ь) ограничения, сопровождающие лишение свободы, вводились только тогда, когда они необходимы для поддержания дисциплины в тюрьме, или с тем чтобы предотвратить помехи следствию.
The working group is not recommending to specifically compensate for the potential rearview obstruction. Рабочая группа не рекомендует никакие конкретные меры в целях компенсации возможного ограничения обзорности в заднем направлении.
Больше примеров...
Создание помех (примеров 7)
Attacks against United Nations personnel and obstruction of UNOCI operations Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и создание помех для деятельности ОООНКИ
This policy included the systematic obstruction of humanitarian aid to the besieged and threatened populations; the systematic holding of civilians in concentration and detention camps; and the systematic shelling of civilian population centres. Эта политика включала в себя систематическое создание помех оказанию гуманитарной помощи осажденному и запуганному населению, практику заключения гражданских лиц в концентрационные лагеря и лагеря задержания и систематические обстрелы населенных пунктов.
In Bosnia and Herzegovina, the resurgence, in the areas controlled by the Serbs, of forced displacements and ethnic cleansing, military attacks against civilian targets and the obstruction of convoys providing humanitarian assistance was a matter of the gravest concern. Что касается Боснии и Герцеговины, то крайнюю обеспокоенность вызывают возобновление практики насильственных переселений и этнической чистки в зонах, контролируемых сербами, вооруженные нападения на гражданские объекты и создание помех движению колонн с гуманитарными грузами.
(b) An obstruction of general traffic flow, by marching with 10,000 workers and students and participating in sit-ins, on 12 November 1995, thus violating article 185 of the Criminal Law. Ь) Создание помех для дорожного движения в результате участия в шествиях вместе с 10000 рабочих и студентов и участия в сидячих забастовках 12 ноября 1995 года, т.е. в нарушение статьи 185 Уголовного кодекса.
The responsibility of the National Police and the army for the loss of important evidence, the obstruction of the inquiries and the army's financial support for the defence of the accused are also important facts that cast doubt on the independence of the trial. Причастность национальной полиции и вооруженных сил к утрате важных доказательств, создание помех проведению расследования и финансовая поддержка защитника обвиняемых со стороны вооруженных сил - все это является обстоятельствами, которые ставят под сомнение независимость судебного разбирательства.
Больше примеров...
Непроходимости (примеров 8)
He has stridor but no obstruction. У него свистящее шумное дыхание, но нет непроходимости.
In addition to poisoning, there is also a much greater risk of gastro-intestinal obstruction or tearing in the stomach. В дополнение к отравлению, также существует повышенный риск желудочно-кишечной непроходимости или разрыва желудка.
That's a classic sign of bowel obstruction. Классический признак кишечной непроходимости.
Pneumonitis can be caused by bacteria, parasite, some kind of an obstruction. Пневмонит может быть вызван бактериями, паразитами, каким-нибудь из видов непроходимости.
assuming I can hear the clicks above his screams, I will have identified the cause of his obstruction. Если я услышу стук сквозь его вопли, то выясню причину непроходимости.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 16)
The time limits established by the Oath of Compliance Act for pre-trial detention ensured that persons who were unable to raise bail could be released, unless there was a risk of flight or obstruction of investigations. Предельный срок предварительного заключения, установленный Законом о клятве соблюдать обязательства, обеспечивает освобождение людей, которые не смогли выплатить залог, если нет риска того, что они скроются от правосудия или будут препятствовать расследованию.
Obstruction of functions and false statements are prohibited (arts. 23 to 25). Запрещается препятствовать их деятельности и давать ложные показания (статьи 23-25).
Unless the notches or slots in the key correspond to the wards in the lock, the key will strike an obstruction and will not turn. До тех пор пока пазы или щели ключа не будут соответствовать подходящему замку, ключ будет препятствовать и не повернется.
On 6 July, following an agreement among UML, NC and UCPN-M on how to address the Maoists' demands, UCPN-M lifted its obstruction of the legislative process and for the first time in months the Legislature-Parliament conducted business in a normal fashion. 6 июля после достижения договоренностей между ОМЛ, НК и ОКПН(М) относительно реагирования на требования маоистов ОКПН(М) прекратила препятствовать законодательной деятельности, и впервые за несколько месяцев законодательный орган - парламент мог работать в нормальной обстановке.
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
Больше примеров...
Препятствии правосудию (примеров 7)
I'm suggesting you protect yourself from potential obstruction charges. Я предлагаю тебе обезопасить себя от возможных обвинений в препятствии правосудию.
You just accused an assistant U.S. attorney of obstruction. Ты обвинила помощника федерального прокурора в препятствии правосудию!
You would be kicked off the team, not to mention obstruction charges against you. Тебя вышвырнут из команды, не говоря уже об обвинении в препятствии правосудию против тебя
Anyone know what obstruction is? Кто-нибудь слышал о препятствии правосудию?
John, either you start taking this seriously or I'm going to charge you with obstruction and make the rest up as I go along. Джон, или ты начинаешь воспринимать всё серьёзно, или я предъявлю тебе обвинение в препятствии правосудию, и отправлю тебя надолго отдохнуть.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 9)
The obstruction of the negotiations to conclude a legally binding international instrument to strengthen the Biological Weapons Convention, in August 2001. блокирование в августе 2001 года переговоров по выработке имеющего обязательную правовую силу международного договора с целью укрепления Конвенции по биологическому оружию;
The stalemate was lifted briefly from 23 to 25 November to allow adoption of the budget for the fiscal year 2009-2010, averting a crisis. On 23 December, UCPN-M ended an almost seven-month obstruction of the work of the Legislature-Parliament. Ненадолго, с 23 по 25 ноября, партии сдвинулись с мертвой точки для того, чтобы принять бюджет на 2009/10 финансовый год и тем самым избежать кризиса. 23 декабря ОКПН-М прекратила продолжавшееся почти семь месяцев блокирование работы законодательного органа - парламента.
The total obstruction of negotiations during the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in May 2005, preventing the adoption of substantive documents designed to promote and attain the goal of nuclear disarmament. полное блокирование переговоров на седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в мае 2005 года, что не позволило принять важные документы, направленные на содействие достижению ядерного разоружения.
Target 2007: reduction in the number of reports of deliberate obstruction of local governance (attacks on police posts; voter roll destruction; blocking of, or threats against, local development work; and challenges to citizenship registration) Срок выполнения - 2007 год: сокращение числа сообщений о преднамеренном противодействии деятельности местных органов управления (нападения на полицейские посты; уничтожение списков избирателей; блокирование местной деятельности в целях развития или же угрозы в адрес осуществляющих такую деятельность учреждений; и создание препятствий для регистрации граждан)
In this context, the observers unreservedly condemn the continuing obstruction of roads, interference with humanitarian workers, and the obstruction of mine-removal activities. В этом контексте наблюдатели однозначно осуждают продолжающиеся блокирование дорог, вмешательство в деятельность сотрудников по оказанию гуманитарной помощи и создание препятствий деятельности в сфере разминирования.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 10)
Forster's first attempt passed through both Houses of Parliament without obstruction, but was dropped following a change of government. Первый законопроект Форстера, беспрепятственно проведённый через обе палаты Парламента, был аннулирован после смены правительства.
UNIKOM continued to make weekly visits to Umm Qasr harbour without obstruction. ИКМООНН продолжала ежедневно беспрепятственно посещать гавань в Умм-Касре.
Article 46 of the Regulations on Detention stipulates: Any appeal or complaint by an inmate must be promptly forwarded without obstruction or delay. В статье 46 Правил содержания под стражей говорится, что любые ходатайства или жалобы заключенных должны быть незамедлительно и беспрепятственно направлены по инстанции.
While patrols were carried out in that area without obstruction after agreement was reached with the Croatian authorities, the latter subsequently prevented UNMOP from patrolling in the northern part of the demilitarized zone on two separate occasions. Хотя после достижения договоренности с хорватскими властями патрулирование в этом районе осуществлялось беспрепятственно, хорватские власти впоследствии дважды не дали возможности МНООНПП осуществить патрулирование в северной части демилитаризованной зоны.
When energy passes through unobstructedly we are healthy, but wnen energy flow is blocked up because of stress or obstruction a person gets sick. Когда энергия течет беспрепятственно, мы здоровы, но когда поток энергии блокируется из-за напряженности или блокированию путей его, человек.
Больше примеров...