Английский - русский
Перевод слова Obstruction

Перевод obstruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Препятствие (примеров 48)
The fact that the Tribunal only received the documents two days before the hearing cannot be considered an unreasonable obstruction in conducting the case. Тот факт, что суд получил документы лишь за два дня до судебного заседания, нельзя рассматривать как необоснованное препятствие для отправления правосудия.
Dude, that is an obstruction... Чувак, это препятствие...
The second sentence seems to cover also the situation when the moped/cycle passed meets an obstruction on his side. Второе предложение, по всей видимости, также охватывает ситуацию, когда со стороны объезжаемого велосипеда с подвесным двигателем/велосипеда есть какое-то препятствие.
For misdemeanor obstruction, they'll do one year's probation. За препятствие правосудию, им дадут год испытательного срока.
You know that privilege doesn't extend to P.I.s, so if you'd like to add obstruction to your... Вы знаете, что эта привилегия не распространяется на частных сыщиков, так что, если хотите добавить препятствие расследованию к вашему...
Больше примеров...
Обструкция (примеров 27)
The only substantial obstruction of the process was encountered in Zepce where HDZ chose not to participate. Единственная существенная обструкция процесса выборов произошла в Жепче, где ХДС отказалось от участия в нем.
Continued obstruction may leave me no choice but to use the Bonn Powers again. Постоянная обструкция может не оставить за мной иного выбора, кроме как вновь прибегнуть к боннским полномочиям.
And here's the obstruction series. А вот и серия "Обструкция".
No, D... Dr. Baylow, you wanted to go in and explore her obstruction. Нет, доктор Бэйлоу, вы настаивали, что у нее обструкция.
Any obstruction of SICCFIN investigations carries a penalty of one to six months' imprisonment and the fine provided for under article 26 (2) of the Penal Code or only one of these two penalties. Любая обструкция проверок, проводимых СИККФИН, карается тюремным заключением на срок от одного до шести месяцев и/или штрафом, предусмотренным в пункте 2 статьи 26 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Препятствование (примеров 26)
Since 2000 just four crimes covered by article 171 of the Criminal Code (obstruction of the legitimate professional activity of a journalist) have been investigated by procuratorial bodies. Всего с 2000 года зарегистрированы лишь четыре преступления, предусмотренные ст. 171 Уголовного кодекса Украины (препятствование законной профессиональной деятельности журналистов), расследование которых проводилось органами прокуратуры.
The smuggling and presence of such weapons stands in direct contravention of United Nations Security Council resolution 1701 (2006), as is the obstruction of UNIFIL movement following the explosions. Незаконный провоз и хранение такого оружия представляют собой прямое нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, каким является препятствование передвижению ВСООНЛ после взрывов.
You keep this up, I'll have you arrested for obstruction. Еще одна попытка, и я арестую вас за препятствование расследованию.
Three border police officers were convicted of causing severe bodily harm in aggravated circumstances, abuse of a minor or a helpless person, and obstruction of court procedures. Три сотрудника пограничной полиции были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах, жестокое обращение с несовершеннолетним или беззащитным лицом и препятствование отправлению правосудия.
Ukraine categorically condemns Russia's seizure of nuclear facilities in the Autonomous Republic of Crimea and its obstruction of Ukraine's implementation of domestic legislation and international law in the area of the use of nuclear energy and the protection of nuclear facilities and nuclear material. Украина категорически осуждает захват Россией ядерных объектов в АРК и препятствование выполнению Украиной норм национального законодательства и международного права в сфере использования ядерной энергии, а также защиты ядерных объектов и ядерных материалов.
Больше примеров...
Противодействие (примеров 23)
Corruption, organized crime and political obstruction remain major impediments to economic development and regional integration. К числу главных факторов, препятствующих экономическому развитию и региональной интеграции, по-прежнему относятся коррупция, организованная преступность и политическое противодействие.
These more challenging operational environments require new levels of preparedness, strengthened military capabilities to include the capacity and capability to deter and confront any obstruction to the implementation of a mission mandate and the ability to provide greater oversight. Эта более сложная оперативная обстановка требует повышенной готовности, наличия более крупного военного потенциала, включающего способность сдерживать и преодолевать любое противодействие выполнению мандата миссии, и возможностей более эффективного надзора.
Meanwhile, the obstruction of UNOCI has limited its ability to verify the full extent and scale of the human rights violations across the country. В то же время противодействие усилиям ОООНКИ снижает ее способность установить всю полноту и масштабы нарушений в области прав человека в стране.
Despite the serious difficulties in distinguishing between Rwandan and RCD-Goma combatants, and some RCD-Goma obstruction, MONUC continued to investigate allegations of the presence of foreign troops. Несмотря на то, что провести различие между руандийскими комбатантами и комбатантами КОД-Гома весьма трудно, а также на некоторое противодействие со стороны КОД-Гома, МООНДРК продолжала расследовать утверждения о присутствии иностранных войск.
Obstruction of the formation of a trade union and interference in its activities are liable to prosecution. Воспрепятствование созданию профессионального союза, а равно противодействие его деятельности преследуются по закону.
Больше примеров...
Создание препятствий (примеров 30)
The main reason for this unsatisfactory situation continues to be deliberate obstruction by those who hold the power in Bosnia and Herzegovina. Основной причиной этой неудовлетворительной ситуации остается намеренное создание препятствий со стороны тех, кому принадлежит власть в Боснии и Герцеговине.
Mongolia's criminal law included references to threats, beatings and obstruction of women's right to equality in family life, but did not recognize the concepts of psychological and emotional harm. Уголовное законодательство Монголии предусматривает наказание за такие правонарушения, как угрозы, избиения и создание препятствий для реализации права женщин на равное с мужчинами положение в семейной жизни, однако в нем не признаются концепции психического и эмоционального ущерба.
Those acts include direct attacks on AMIS assets and personnel; obstruction of United Nations humanitarian operations; and the use of white aircraft by the Government of the Sudan. К этим действиям относятся: прямые нападения на имущество и персонал МАСС; создание препятствий для гуманитарных операций Организации Объединенных Наций; и использование правительством Судана летательных аппаратов, окрашенных в белый цвет.
Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official functions, or failure to comply with legitimate requests by such persons создание препятствий для выполнения служебных обязанностей должностными лицами специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля и других государственных органов, осуществляющих государственный экспортный контроль, во время выполнения ими своих служебных полномочий или невыполнение законных требований этих лиц;
With regard to the conviction of the former Minister of Justice for unlawful obstruction of immigration procedures, he pointed out that the Minister had been charged with violating the provisions of section 5 of the Act on ministerial responsibility, but not with racial discrimination. Что касается бывшего министра юстиции, осужденного за создание препятствий на пути осуществления процедур иммиграции, то г-н Миккельсен уточняет, что он был обвинен в нарушении положений статьи 5 закона об ответственности министров, а не в совершении актов расовой дискриминации.
Больше примеров...
Помехи (примеров 11)
It is clear that the separatist regime is carrying out a well planned obstruction of every peace initiative. Очевидно, что сепаратистский режим чинит тщательно спланированные помехи каждой мирной инициативе.
Delay and obstruction will only exacerbate the situation and make the prospects for peace even bleaker. Проволочки и помехи лишь усугубят ситуацию и еще более подорвут перспективы на достижение мира.
This increased hostility and obstruction of UNPROFOR by both sides has seriously curtailed the Force's operational and logistic capability in the city. Эта повышенная враждебность и помехи, чинимые деятельности СООНО обеими сторонами, в серьезной степени снизили оперативные и материально-технические возможности Сил в городе.
Obstruction (including reflecting or tinted film) within driver's field of view that materially affects his view in front or to the sides. Помехи в поле обзора с водительского сиденья, которые могут значительно ухудшить видимость спереди или по бокам автомобиля.
Otherwise, the lack of support here, and the blockage and obstruction of our institutions from within, will result in the non-existence of the State of Bosnia and Herzegovina. В противном случае недостаточная поддержка здесь, а также препятствия и помехи развитию наших институтов изнутри приведут к прекращению существования государства Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Ограничения (примеров 20)
Since the incidents in Anyama and Agboville in July, more than 60 cases of obstruction to UNOCI's freedom of movement have been registered. После событий в городах Аньяма и Агбовиль в июле было зарегистрировано более 60 случаев ограничения свободы передвижения ОООНКИ.
The obstruction of access experienced by United Nations agency personnel throughout northern Sudan is contrary to the freedom of movement guarantees in the status-of-forces agreement, which extend to United Nations funds, offices and programmes when performing functions in relation to UNMIS. Установленные во всем северном Судане ограничения на доступ сотрудников учреждения Организации Объединенных Наций нарушают предусмотренные в Соглашении о статусе сил гарантии свободы передвижения, которые распространяются на средства, помещения и программы Организации Объединенных Наций, когда речь идет о выполнении функций в связи с МООНВС.
Elsewhere, restrictions are frequently caused more by fear than by physical obstruction. В других местах ограничения чаще обусловлены страхом, нежели физическими препятствиями.
11 Limitation code (blockage, partial obstruction, .) Код ограничения (движение блокировано, прохода затруднен, .)
There is a second obstruction as well: the US Congress refuses to face up realistically to the climate challenge, because China, as a developing country, is not obliged to accept compulsory carbon limits. Здесь есть и ещё одно затруднение: Конгресс США отказывается реалистично взглянуть на проблему изменения климата, поскольку Китай как развивающаяся страна не обязан соблюдать обязательные ограничения по объёмам выбросов углеродосодержащих газов.
Больше примеров...
Создание помех (примеров 7)
Attacks against United Nations personnel and obstruction of UNOCI operations Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и создание помех для деятельности ОООНКИ
Frequent direct exposure to extreme violence, including being victims of such violence, a general feeling of helplessness and lack of opportunities, obstruction of the right to education and rapidly deteriorating physical and mental health constitute the most immediate concerns. Частые случаи прямой подверженности воздействию крайнего насилия, в том числе в качестве жертв такого насилия, общее чувство беспомощности и отсутствия возможностей, создание помех реализации права на образование и стремительно ухудшающееся состояние физического и психического здоровья - вот самые безотлагательные, вызывающие обеспокоенность проблемы.
The obstruction of development and bi-communal activities undermines and marginalizes segments of society and makes it difficult for groups and individuals to contribute to the peace process and the building of trust across divisions. Создание помех развитию и межобщинной деятельности обособляет отдельные слои общества и затрудняет их жизнь и мешает группам и отдельным лицам содействовать мирному процессу и восстановлению доверия, несмотря на существующие противоречия.
In Bosnia and Herzegovina, the resurgence, in the areas controlled by the Serbs, of forced displacements and ethnic cleansing, military attacks against civilian targets and the obstruction of convoys providing humanitarian assistance was a matter of the gravest concern. Что касается Боснии и Герцеговины, то крайнюю обеспокоенность вызывают возобновление практики насильственных переселений и этнической чистки в зонах, контролируемых сербами, вооруженные нападения на гражданские объекты и создание помех движению колонн с гуманитарными грузами.
(b) An obstruction of general traffic flow, by marching with 10,000 workers and students and participating in sit-ins, on 12 November 1995, thus violating article 185 of the Criminal Law. Ь) Создание помех для дорожного движения в результате участия в шествиях вместе с 10000 рабочих и студентов и участия в сидячих забастовках 12 ноября 1995 года, т.е. в нарушение статьи 185 Уголовного кодекса.
Больше примеров...
Непроходимости (примеров 8)
In addition to poisoning, there is also a much greater risk of gastro-intestinal obstruction or tearing in the stomach. В дополнение к отравлению, также существует повышенный риск желудочно-кишечной непроходимости или разрыва желудка.
That's a classic sign of bowel obstruction. Классический признак кишечной непроходимости.
Pneumonitis can be caused by bacteria, parasite, some kind of an obstruction. Пневмонит может быть вызван бактериями, паразитами, каким-нибудь из видов непроходимости.
This is a high risk situation for pulmonary embolism, Sepsis, colonic obstruction, respiratory failure. Существуют большая вероятность эмболии лёгких, сепсиса, непроходимости толстой кишки, респираторных заболеваний.
No sign of an intussusception or any other obstruction. Никаких признаков кишечной непроходимости или любых других препятствий.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 16)
I could book him on obstruction, but he'll just get an attorney to cry entrapment and get him off. Я не могу ему препятствовать, он просто получит адвоката который пригрозит нам его ущемлением.
The Security Council prohibition on obstruction of the investigations or work of the Monitoring Group followed a series of physical threats against the members of the Group. Совет Безопасности запретил препятствовать расследованиям Группы контроля или ее работе после того, как члены Группы получили ряд угроз физической расправы в свой адрес.
Obstruction of functions and false statements are prohibited (arts. 23 to 25). Запрещается препятствовать их деятельности и давать ложные показания (статьи 23-25).
Unless the notches or slots in the key correspond to the wards in the lock, the key will strike an obstruction and will not turn. До тех пор пока пазы или щели ключа не будут соответствовать подходящему замку, ключ будет препятствовать и не повернется.
However, in some areas, the programme has faced obstruction from local CPN-M personnel. Однако в некоторых районах члены КПН-М стали препятствовать реализации программы.
Больше примеров...
Препятствии правосудию (примеров 7)
Well, you just earned yourself an obstruction charge. Ну, ты только что заработал обвинение в препятствии правосудию.
I'm suggesting you protect yourself from potential obstruction charges. Я предлагаю тебе обезопасить себя от возможных обвинений в препятствии правосудию.
You just accused an assistant U.S. attorney of obstruction. Ты обвинила помощника федерального прокурора в препятствии правосудию!
Anyone know what obstruction is? Кто-нибудь слышал о препятствии правосудию?
John, either you start taking this seriously or I'm going to charge you with obstruction and make the rest up as I go along. Джон, или ты начинаешь воспринимать всё серьёзно, или я предъявлю тебе обвинение в препятствии правосудию, и отправлю тебя надолго отдохнуть.
Больше примеров...
Блокирование (примеров 9)
Competition over resources, obstruction of migration routes and land ownership continue to fuel inter-communal clashes. Конкурентная борьба за ресурсы, блокирование маршрутов миграции и проблемы с правом собственности на землю по-прежнему служат источником межобщинных столкновений.
Open political and military support enable the separatist governments to ignore the position of the international community and continue obstruction of the peace process. Открытая политическая и военная поддержка позволяют сепаратистским властям игнорировать позицию международного сообщества и продолжать блокирование миротворческих процессов.
The obstruction of the negotiations to conclude a legally binding international instrument to strengthen the Biological Weapons Convention, in August 2001. блокирование в августе 2001 года переговоров по выработке имеющего обязательную правовую силу международного договора с целью укрепления Конвенции по биологическому оружию;
The total obstruction of negotiations during the seventh Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in May 2005, preventing the adoption of substantive documents designed to promote and attain the goal of nuclear disarmament. полное блокирование переговоров на седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в мае 2005 года, что не позволило принять важные документы, направленные на содействие достижению ядерного разоружения.
The prevalence of small arms; competition over recently vacated land; obstruction of traditional migration routes; tension at water points; weakened traditional conflict resolution mechanisms; and ethno-political rivalry keep alive the chances of such clashes in the future. Широкое распространение стрелкового оружия, споры из-за недавно освободившихся земель, блокирование традиционных миграционных путей, напряженность из-за водных источников, ослабление традиционных механизмов разрешения конфликтов и этнополитическое соперничество являются факторами, которые в будущем могут привести к новым подобным столкновениям.
Больше примеров...
Беспрепятственно (примеров 10)
UNIKOM continued to make weekly visits to Umm Qasr harbour without obstruction. ИКМООНН продолжала ежедневно беспрепятственно посещать гавань в Умм-Касре.
Article 153 of the Regulations on the Procedures of Public Security Organs in Handling Criminal Cases stipulates: Any accusation or complaint by a detainee must be promptly communicated to a relevant authority without delay, suppression or obstruction. В статье 153 Процессуальных правил работы правоохранительных органов с уголовными делами говорится следующее: Все обвинения или жалобы задержанных должны незамедлительно, беспрепятственно и в полном объеме доводиться до сведения соответствующего органа.
We sincerely hope that steps will be taken that will bring about a tangible and genuine improvement of the situation in the territory and that this can be monitored without obstruction. Мы искренне надеемся, что будут предприняты шаги, которые приведут к ощутимому и подлинному улучшению положения в Территории, и что это может беспрепятственно контролироваться.
When energy passes through unobstructedly we are healthy, but wnen energy flow is blocked up because of stress or obstruction a person gets sick. Когда энергия течет беспрепятственно, мы здоровы, но когда поток энергии блокируется из-за напряженности или блокированию путей его, человек.
While the existing legislation makes similar provisions, the new bill is more explicit with regard to such things as the establishment of an escape route for employed persons, and the maintenance of passageways free from obstruction to facilitate escape in case of fire. Хотя в действующем законодательстве есть аналогичные положения, в законопроекте более четко определяются такие аспекты, как оборудование пожарного выхода для работников и поддержание проходов в таком состоянии, при котором можно беспрепятственно эвакуировать работников в случае пожара.
Больше примеров...