| Yes, but, you know what an oath means. | Да, но... ты знаешь, что такое присяга. | 
| My oath is to protect the laws of this country and not to spy on U.S. citizens. | Моя присяга - защищать законы этой страны, а не следить за гражданами США. | 
| This oath is reiterated at every formal meeting, parade or military gathering. | Эта присяга повторяется на каждом официальном митинге, параде или военном собрании. | 
| It was after the ceremony of oath of cadets in the presence of the President of Ukraine Petro Poroshenko. | Событию предшествовала присяга курсантов в присутствии Президента Украины Пётр Порошенко. | 
| This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal. | Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных, так и светских. | 
| So it must be sworn by oath, after all. | Так значит, в конце концов должна быть присяга. | 
| Do you even know what an oath is? | Ты хотя бы знаешь, что такое присяга? | 
| The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. | Национальный обет Сингапуру - присяга на верность Сингапуру. | 
| The oath on the Chinese rites, which was prescribed by Benedict XIV, is not fully in accord with recent regulations and is superfluous. | Присяга по поводу китайских обрядов, которая был установлена Бенедиктом XIV, не в полной мере находится в соответствии с последними правилами и является излишней. | 
| My world, proconsul, is my vessel, my oath, my crew. | Мой мир, проконсул, - это мой корабль, присяга, экипаж. | 
| Now, the oath, of course, was the same you took today. | Присяга, разумеется, та же, что вы давали сегодня. | 
| Judicial oath of office and regulations binding judges | Судейская присяга и обязательные для судей правила | 
| A few respondent States also mentioned special procedures, such as an oath or a solemn declaration, as a means of ensuring the professional conduct of prosecutors. | Несколько ответивших государств упомянули также особые процедуры, такие как присяга или торжественное заявление, как средство обеспечения надлежащего профессионального поведения прокурорских работников. | 
| "Omertà" - is the oath or "code of silence", never talk to the authorities. | «Омерта» - присяга или «кодекс молчания», о том, что никогда нельзя говорить с властями. | 
| It was observed that under some legal traditions the oath was regarded as an important, and in certain situations a necessary, element of a witness's testimony. | Было отмечено, что в соответствии с правовой традицией в некоторых странах присяга считается важным, а в некоторых случаях и необходимым элементом свидетельских показаний. | 
| And the wording of this oath? | И что же это будет за присяга? | 
| Louis Wodon (the chef de cabinet of Leopold III from 1934 to 1940), thought the King's oath to the Constitution implied a royal position "over and above the Constitution". | Луи Водон (глава правительства Леопольда III с 1934 по 1940 год) считал, что присяга короля подразумевает королевскую позицию "над Конституцией". | 
| Journalist Bryan Appleyard has criticised both Humanists UK and the National Secular Society for their campaign that the Scouts' Oath of Allegiance is religious discrimination. | Брайан Эпплъярд подверг критике БГА и Национальное Светское Общество за их утверждения, что присяга бойскаутов в Верности является религиозной дискриминацей. | 
| Beginning of term and oath | Начало срока полномочий и присяга | 
| Martial song is an oath of the soldier. | Военная песня - присяга солдата. | 
| The lodge oath overrides anything else. | Присяга ложе, выше всего того, что находится за ее пределами. | 
| It's an oath to publicly... disavow the existence of this society. | Это присяга. Вы обязуетесь не разглашать факт существования клуба и хранить в тайне имена его членов. | 
| Before taking up their duties, judges take an oath which prohibits them from showing any favouritism in their decisions. | Присяга, приносимая судьями перед вступлением в должность, запрещает им быть необъективными при вынесении решения. | 
| The Office developed a self-executing discussion guide on what it means to be an international civil servant, focusing on the United Nations oath of office. | Бюро по вопросам этики разработало в помощь руководителям семинаров по вопросу о сущности звания международного гражданского служащего самозапускающуюся обучающую компьютерную программу, содержательным ядром которой является присяга Организации Объединенных Наций, принимаемая при вступлении в должность. | 
| As part of the effort to increase professionalism and reliability in the Corps, a new oath has been introduced to enhance the individual responsibility of KPC members. | В рамках усилий по повышению профессионального уровня и степени преданности делу членов Корпуса была введена новая присяга для повышения индивидуальной ответственности членов КЗК. |