Regional organizations have also been addressing the question of mine clearance, and the Organization of American States (OAS), in particular, has undertaken programmes of assistance in that regard. |
Вопросом о разминировании занимаются также региональные организации - программы помощи в этом плане осуществляются, в частности, Организацией американских государств (ОАГ). |
At the regional level, the Centre is committed to establishing stronger ties and coordination with the Organization of American States (OAS), especially with its Special Commission on Hemispheric Security. |
На региональном уровне Центр прилагает усилия по укреплению связей и координации с Организацией американских государств (ОАГ), особенно с его Специальной комиссией по вопросам безопасности в Западном полушарии. |
The Institute was created on 12 May 1940, and since 1950 maintains relations of cooperation and coordination with the Organization of American States (OAS). |
Институт был создан 12 мая 1940 года и с 1950 года поддерживает отношения сотрудничества и координирует свою деятельность с Организацией американских государств (ОАГ). |
Cooperation between the United Nations and the Organization of American States (OAS) has been taking place through many years of sustained interaction in various spheres of regional cooperation. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств (ОАГ) осуществляется на протяжении многих лет на основе стабильного взаимодействия в различных рамках регионального сотрудничества. |
In response to the need to avoid duplication of efforts in crime data collection, UNODC has strengthened working relationships with the Statistical Office of the European Union (Eurostat) and the Organization of American States (OAS). |
С учетом необходимости избегать дублирования усилий в ходе сбора данных о преступности ЮНОДК активизировало рабочие взаимоотношения со Статистическим бюро Европейского союза (Евростат) и Организацией американских государств (ОАГ). |
The Republic of Haiti is a party to the instruments adopted at the regional level by the Organization of American States (OAS), such as: |
Республика Гаити является участником следующих договоров, принятых на региональном уровне Организацией американских государств (ОАГ): |
The Committee hails the creation, pressed for by the Supreme Court of Justice in coordination with the Organization of American States (OAS), of the system of judicial facilitators. |
(6.) Комитет с удовлетворением отмечает создание системы консультантов по судебным вопросам, которое было инициировано Верховным судом в координации с Организацией американских государств (ОАГ). |
The member States of the Permanent Mechanism also reaffirm the provisions of the resolutions adopted by the Organization of American States (OAS) and of General Assembly resolution 63/301. |
Государства - члены Постоянного механизма подтверждают также положения резолюций, принятых Организацией американских государств, а также резолюции 63/301 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
It can assess in situ the situation prevailing there and help seek solutions for the region, together with our President, in conjunction with the efforts of the Organization of American States (OAS). |
Она могла бы вместе с нашим президентом и в координации с Организацией американских государств (ОАГ) на месте оценить ситуацию, чтобы содействовать решению региональных проблем. |
The Model Inter-American Law on Secured Transactions, prepared by the Organisation of American States (OAS), explicitly provides for ADR mechanisms to be utilized to resolve all kinds of disputes, including those relating to enforcement (see Article 68). |
В Межамериканском типовом законе об обеспеченных сделках, подготовленном Организацией американских государств (ОАГ), прямо предусматривается использование механизмов АРС для урегулирования всех видов споров, в том числе и тех, которые связаны с принудительной реализацией прав (см. статью 68). |
In collaboration with the Organization of American States (OAS), the Institute set up the project entitled "Protecting major events to foster crime prevention strategies", which is being implemented from 2011 to 2014. |
В сотрудничестве с Организацией американских государств (ОАГ) Институт запустил проект под названием "Обеспечение защиты крупных мероприятий в целях содействия разработке стратегий предупреждения преступности", который будет осуществляться с 2011 по 2014 год. |
GoB also partnered with the Organization of American States (OAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen the system of birth registration which resulted in the electronic processing of applications. |
ПБ также установило партнерские отношения с Организацией американских государств (ОАГ) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в целях укрепления системы регистрации рождений, что позволило наладить электронную обработку заявлений. |
Lastly, it is apparent from information from the Organization of American States that: "Member States are notified of any new signatures and ratifications to inter-American treaties through the OAS Newspaper, which circulates every day. |
Наконец, из информации, представленной Организацией американских государств, следует, что: "Государства-члены уведомляются о любых новых подписаниях и ратификациях межамериканских договоров через" OAS Newspaper", который выпускается ежедневно. |
In the multilateral sphere we have taken initiatives aimed at strengthening the concepts and conclusions relating to hemispheric security developed by the Organization of American States (OAS), such as the implementation of measures to guarantee democracy, protect human rights and promote economic and social development. |
В многосторонней сфере нами прилагались усилия, направленные на укрепление концепций и идей, разработанных Организацией американских государств (ОАГ) в области обеспечения безопасности в полушарии, таких, как осуществление мер, обеспечивающих демократию, защищающих права человека и содействующих экономическому и социальному развитию. |
During the biennium 1995-1996, and following General Assembly resolution 49/5 of 21 October 1994, UNDP continued to promote cooperation with the Organization of American States (OAS) at both headquarters and country office level. |
В течение двухгодичного периода 1995-1996 годов и после принятия резолюции 49/5 Генеральной Ассамблеи от 21 октября 1994 года ПРООН продолжала развивать сотрудничество с Организацией американских государств (ОАГ) на уровне как штаб-квартир, так и страновых отделений. |
I assured President Aristide that the United Nations, in collaboration with the Organization of American States (OAS), would continue to assist Haiti on the road to national reconciliation, political stability and reconstruction. |
Я заверил президента Аристида в том, что Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с Организацией американских государств (ОАГ) будет и впредь оказывать Гаити помощь на пути к национальному примирению, политической стабильности и реконструкции. |
Under Economic and Social Council resolution 1989/56, at the request of Member States, in cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime, OAS and national experts; financed under extrabudgetary resources and donations. |
В соответствии с резолюцией 1989/56 Экономического и Социального Совета, по просьбе государств-членов, в сотрудничестве с ЮНОДК, Организацией американских государств и национальными экспертами; финансируется за счет внебюджетных средств и пожертвований. |
The European Union welcomes the positive response of the Guatemalan Government and civil society to its decision to send an electoral observer mission to cooperate with the missions organized by the Organization of American States (OAS) and other organizations and with national observers. |
Европейский союз приветствует позитивный отклик гватемальского правительства и гражданского общества на его решение направить миссию наблюдателей за проведением выборов, с тем чтобы она сотрудничала с миссиями, организованными Организацией американских государств (ОАГ), и другими организациями, а также с национальными наблюдателями. |
With regard to the Organization of American States, the regional representative attended in Fort Lauderdale, United States of America, the thirty-fifth regular session of the OAS General Assembly in 2005. |
Что касается отношений с Организацией американских государств, то региональный представитель принял участие в работе тридцать пятой очередной сессии Генеральной ассамблеи ОАГ, состоявшейся в 2005 году в Форт-Лодердейле, Соединенные Штаты Америки. |
In particular, the Commission welcomed initiatives undertaken by the Organization of African Unity (OAU), the Organization of American States (OAS) and OSCE. |
В частности, Комиссия приветствовала инициативы, предпринятые Организацией африканского единства (ОАЕ), Организацией американских государств (ОАГ) и ОБСЕ. |
Jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation, ECLAC organized a workshop on the theme "Social institutional framework for overcoming poverty and for achieving equity" at Santiago in October 1997. |
Совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и чилийским министерством планирования и кооперации ЭКЛАК организовала в октябре 1997 года в Сантьяго семинар на тему "Роль социальных институтов в преодолении нищеты и достижении равенства". |
Since then, additional steps had been taken, most recently the establishment by the Organization of American States (OAS) of an Inter-American Committee against Terrorism. |
За прошедшее с тех пор время были приняты дополнительные меры, последней из которых является создание Организацией американских государств (ОАГ) Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом. |
ECLAC organized jointly with the Organization of American States (OAS) and the Chilean Ministry of Planning and Cooperation (MIDEPLAN) a workshop on "Social Institutional Framework for Overcoming Poverty and for Achieving Equity", in Santiago on 16 and 17 May 1997. |
ЭКЛАК организовала, совместно с Организацией американских государств (ОАГ) и министерством планирования и кооперации Чили (МИДЕПЛАН), семинар "Социальные и организационные предпосылки ликвидации нищеты и обеспечение справедливости", который состоялся в Сантьяго 16-17 мая 1997 года. |
In particular, we would like to highlight the work being done in this area by the Organization of American States (OAS), and we consider that there should be greater, more consistent coordination with United Nations activities. |
В частности, мы хотели бы подчеркнуть работу, проделанную в этой области Организацией американских государств (ОАГ); мы считаем, что подобные усилия должны более тесно и последовательно координироваться с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
One innovative example is the National System of Community Judicial Facilitators, which is run by the judicial branch in coordination with the Organization of American States (OAS). |
Примером новаторства в этой области является Национальная система общинных судебных посредников, которая находится в ведении судебной власти и функционирует в рамках координации с Организацией американских государств (ОАГ). |