Nutrient loading by industries, including agro-industries, leads to toxic algae bloom and human health problems, as well as negative effects on fish populations and aquatic ecosystems, such as coral reefs. |
Насыщение почвы питательными веществами в результате промышленной деятельности, в том числе агропромышленного производства, ведет к токсичному цветению воды вследствие массового развития водорослей, вредит здоровью человека и негативно сказывается на популяции рыб и водных экосистемах, таких, как коралловые рифы. |
Thus, UNEP, its Regional Seas Programme, and others are engaged in activities to address nutrient over-enrichment and eutrophication. |
В этой связи ЮНЕП, ее Программа региональных морей и другие партнеры занимаются проблемой перенасыщения питательными веществами и эвтрофикации. |
Some small peat production areas as well as a couple of fish farms add to the nutrient loading. |
Загрязнение речного бассейна питательными веществами происходит также за счет ряда мелких участков торфодобычи и нескольких рыбоводческих хозяйств. |
The report identifies four issues requiring priority: marine litter, nutrient over-enrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats. |
В докладе названо четыре проблемы, требующие к себе внимания в первую очередь: замусоривание моря, перенасыщение питательными веществами, сброс сточных вод и бытовая канализация, физическое изменение и разрушение мест обитания. |
On 6 May 2009, a global partnership of scientists, policymakers, the private sector, non-governmental organizations and international organizations was launched to address the growing problem of nutrient over-enrichment. |
Для противодействия растущей угрозе, выражающейся в перенасыщении питательными веществами (нутриентами), 6 мая 2009 года было оформлено глобальное партнерство ученых, политиков, частного сектора, а также неправительственных и международных организаций. |
(b) Agriculture and its effects on the coastal and marine environment, including nutrient over-enrichment and pesticides input to the oceans; |
Ь) вопрос о сельском хозяйстве и его воздействии на прибрежную и морскую среду, включая чрезмерное обогащение среды питательными веществами и попадание пестицидов в океаны; |
In severe cases, nutrient over-enrichment can cause toxic algal blooms, severe oxygen depletion from the decomposition of excess organic matter, eutrophication and the creation of "dead zones" (areas of oxygen deprivation devoid of life). |
В самых тяжелых случаях перенасыщение питательными веществами может становиться причиной токсичных цветений водорослей, резкого кислородного истощения в результате разложения чрезмерной органической массы, эвтрофикации и создания «мертвых зон» (безжизненных районов кислородного голодания). |
Nutrient over-enrichment and eutrophication Geo-engineering |
Перенасыщение питательными веществами и эвтрофикация |
With support from partners, the Coordination Office secured funding from GEF for a project on global foundations for reducing nutrient enrichment and oxygen depletion from land-based pollution in support of the global nutrient cycle. |
При поддержке со стороны партнеров Координационное бюро обеспечило финансирование ФГОС на осуществление проекта по глобальным основам сокращения обогащения питательными веществами и истощения кислорода в результате загрязнения от осуществляемой на суше деятельности в поддержку глобального цикла питательных веществ. |
The centrepiece of the current Dutch nutrient pollution policy is a farm-level nutrient accounting system enforced by a tax on annual net balance of nutrients in excess of a levy-free minimum. |
Центральным элементом нынешней политики в области загрязнения питательными веществами в Нидерландах является система учета питательных веществ на уровне фермерских хозяйств, которая реализуется на практике в виде налога на ежегодный чистый объем питательных веществ, превышающий минимальный объем, не облагаемый налогом. |
The above-mentioned report, published by the Coordination Office as the secretariat of the Global Partnership on Nutrient Management, scopes out what is important, what is successful and who needs to be persuaded in shaping effective nutrient management. |
Вышеупомянутый доклад, опубликованный Координационным бюро в качестве секретариата Глобального партнерства по управлению питательными веществами, выделяет важные элементы, успешный опыт и группы лиц, которых необходимо убедить при формировании эффективного управления питательными веществами. |
Farm management Nutrient management (a) Number (area) of farms (agricultural land area) under nutrient management plans |
а) Число фермерских хозяйств и площадь сельскохозяйственных земель, на которых проводятся мероприятия по управлению питательными веществами |