| He can shoot a nut out of a squirrel's paw at 400 yards. | Он может прострелить орех в лапах у белки с 400 ярдов. |
| But botanically speaking, it's not a nut. | Но, с точки зрения ботаники, это не орех. |
| Son, whether you want to win a girl or crack a nut, the key is persistence. | Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость. |
| He next began experimenting with coca and coca wines, eventually creating a recipe that contained extracts of kola nut and damiana, which he called Pemberton's French Wine Coca. | В поисках лекарства от этой зависимости он начал экспериментировать с кокой и винами на её основе, в конечном итоге создав собственную версию напитка «Вино Мариани», содержащую орех колы и дамиан, которую назвал «Pemberton's French Wine Coca». |
| So the mongongo nut is collected from piles of elephant droppings which brings us all shuffling downstairs in our pyjamas to the ill-stocked refrigerator that is general ignorance. | Итак, орех монгонго собирается в слоновьем помёте, что заставляет нас прошаркать прямо в пижамах к холодильнику, набитому до отказа Всеобщими Заблуждениями. Пальцы на кнопки: |
| Some nut flying around the country, posing as a Pan Am pilot. | Один псих летает по всей стране, притворяясь пилотом "Пан Ам". |
| You're not a nut, are you? | Ты ведь не псих, правда? |
| Now I got some nut after me. | Теперь меня преследует какой-то псих. |
| He and his wife were in some bar... and some nut comes in with a shotgun and blew the place apart. | Он со своей женой был в каком-то баре... и тут зашел псих с ружьем и разнес все к чертям. |
| So when did the nut take over the nut house? | С каких пор псих заправляет в психушке? |
| You put up a good fight, lug nut, but you've met your match. | Ты затеяла отличную битву, гайка, но ты, наконец, встретила равного себе. |
| You mean like those nut jobs who see a satellite and think it's a UFO? | Вы имеете в виду как тех, гайка заданий, которые видят спутниковое и думают, что это НЛО? |
| Loosen the adjustment nut until the head starts moving. | 4.3.2 Устанавливается полный комплект шеи и головы. 4.3.4 Гайка ослабляется до тех пор, пока голова не начнет опускаться |
| Tighten the adjustment nut at the knee until the lower leg cannot move due to gravity. | 4.7.3 Регулировочная гайка на коленном шарнире затягивается до тех пор, пока голень не перестанет опускаться под собственным весом. |
| The threaded collar is slipped onto the tube from below, the appropriate orifice plate is inserted and the nut tightened by hand after applying some molybdenum disulphide based lubricant. | Резьбовое кольцо надевается на трубку снизу, затем вставляется соответствующая пластинка с отверстием и после нанесения смазки на основе дисульфида молибдена гайка закручивается вручную. |
| Boy, he's a tough nut to crack, you know. | Парень, он крепкий орешек, знаешь ли. |
| Most in the... "tough nut to crack" category. | По большей части, синонимы выражения "крепкий орешек". |
| The fruit is a small nut usually with a fringe of hairs at its base. | Плод - небольшой орешек, обычно с бахромой из волосков в основании. |
| If he eats just a bit of a nut... | Стоит лишь надкусить орешек... |
| The nut I refer to is going to be a hard nut to crack. | Орешек, который я уже упоминал, будет очень крепким. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| Down the road from his forest garden, Martin has created a four acre nut orchard. | Ниже по дороге от садового леса, Мартин создал 4х акровый ореховый сад. |
| Even at this experimental stage, Martin's nut orchard and his forest garden have a huge output for such a tiny acreage. | Даже на этой экспериментальной стадии, ореховый сад и садовый лес Мартина имеют огромные урожаи для такой небольшой площади. |
| I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favourite. | Я набрала орехов, приготовлю ореховый суп на>ужин. |
| I'm making hazel nut soup. | У нас ореховый суп. |
| I make a mean nut cake. | Я испекла ореховый торт. |
| So you're the nut who wants to get his sister out. | Вы тот самый сумасшедший, который хочет переправить сюда сестру. |
| What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
| I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. | Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место. |
| You know, a real nut. | Понимаете, реально сумасшедший. |
| Thought he was a nut. | Подумали, что он сумасшедший. |
| You said: "That nut will show up!" | Вы всё говорили: "Ко мне явится эта чокнутая". |
| Here, you nut! | Вот тебе, чокнутая! |
| GILBOUGH: The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
| She's a nut, Frankie. | Она чокнутая, Фрэнки. |
| I wanted you to spend time with me so you can see I'm not some crazy nut out to get you. | Как еще было добраться до тебя, чтоб объяснить, что я не чокнутая истеричка. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
| Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| Sometimes you feel like a nut; sometimes you don't. | Иногда ты чувствуешь себя, как чокнутый, иногда - нет. |
| This wing nut in Australia says that he went to the other side and he can't die. | Этот чокнутый в Австралии говорит, что вернулся с другой стороны и не может умереть. |
| You're betting that a guy that would ask a woman to go on a cruise after just a few dates is a nut. | Ты думаешь что парень, пригласивший девушку в круиз после двух свиданий, чокнутый. |
| Maybe he's a nut who wants attention. | Может от чокнутый и хочет внимания? |
| No, I mean it, he's a nut. | Кроме шуток, чокнутый он. |
| So what got your mom locked up in the nut hut? | Значит твоя мамочка заперта в психушке? |
| He's living in some nut hut in the mountains. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| You were in the nut house. | Ты же лежал в психушке. |
| So when did the nut take over the nut house? | С каких пор псих заправляет в психушке? |
| The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". | Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
| The Specialized Section discussed at length the proposed draft Standard for Pine Nut Kernels, which had been prepared by the INC and the delegation of China and reviewed during an informal working group meeting. | Специализированная секция подробно обсудила предложенный проект стандарта на ядра кедровых орехов, который был подготовлен МСО и делегацией Китая и рассмотрен на неофициальном совещании Рабочей группы. |
| (e) Pine Nut Kernels | ё) Ядра кедровых орехов; |
| Comments by the delegation of China: Recommendation for Inshell Walnuts and Recommendation for Pine Nut Kernels | Замечания делегации Китая: рекомендация в отношении грецких орехов в скорлупе и рекомендация в отношении ядер кедровых орехов |
| Pine nut kernels belonging to other species | Ядра кедровых орехов, относящиеся к другим разновидностям или коммерческим видам, помимо указанных |
| That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
| Well, just today I heard that some nut's been spray-painting the poor guy's house, lighting fires on his porch. | Ну, сегодня я слышала что какой-то придурок изгадил спреем дом того бедняги зажигал огонь у него на крыльце. |
| Guy's a frickin' nut job, and he's gonna drag you and everyone else here down with him if you're not careful. | Парень долбанный придурок и он утащит на дно тебя и всех здесь если вы не будете осторожны. |
| I said, "God, I hope so," you crazed nut job! | Я сказала: "Боже, я на это надеюсь", ты, окончательно спятивший придурок! |
| If he's the real deal, he could be an expeditionary force or he could be some nut job who ransacked an army-surplus store. | Если он реальный военный, то может быть частью экспедиционной армии или это просто какой-то придурок, ограбивший армейский склад. |