He can shoot a nut out of a squirrel's paw at 400 yards. | Он может прострелить орех в лапах у белки с 400 ярдов. |
They need to be fighting over the nut. | Я подумала: Так, они дерутся за орех. |
Poland Hazel nut, strawberry, gerbera, ornamental bulbs | Польша лесной орех, клубника, гербера, декоративные луковицы |
Unless you like the dark nut better. | Или лучше темный орех? |
Is that a candy or a nut? | Это конфета или орех? |
Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий парень был настоящий псих. |
Some nut's up there dragging wounded from the top. | Какой-то псих спускает раненых с вершины. |
If I'm hearing right, got a group of citizens in there being threatened by a nut with a gun. | Если я правильно расслышал, там жители города, которым угрожает псих с пистолетом. |
My dad is a professor at a mental hospital and said that Mr Majer is a nut. | НУ А МОЙ ПАПА ПРОФЕССОР В СУМАСШЕДШЕМ ДОМЕ ОН ГОВОРИТ, ЧТО ЭТОТ ПАН МАЙЕР НАСТОЯЩИЙ ПСИХ |
Like a nut with a crush. | Его писал псих во время обострения. |
You put up a good fight, lug nut, but you've met your match. | Ты затеяла отличную битву, гайка, но ты, наконец, встретила равного себе. |
You see, what I think, and of course, I'm no expert, is that the gland nut has come away from the spindle, so it needs to be tightened and resealed. | Видите ли, мне кажется, хотя я, конечно, не специалист... что гайка сальника соскочила со шпинделя... так что ее нужно подтянуть и заново герметизировать. |
Loosen the adjustment nut until the lower leg starts moving (see Figure 5). | 4.5.4 Регулировочная гайка ослабляется до тех пор, пока голень не начнет двигаться (см. рис. 5). |
Tighten the adjustment nut with the upper leg in a horizontal position. | 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
Loosen the adjustment nut until the upper leg starts moving. | 4.4.2 Прикрепляется верхняя часть бедра. 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
You are a very pretty girl April, but that's a tough nut to crack. | ты очень красивая девочка Эйприл. но это довольно крепкий орешек. |
Tough nut, that one. | Это был крепкий орешек. |
Phil Simms is a hard nut. | Фил Симмс - крепкий орешек. |
She's a... a tough nut, this one. | Крепкий орешек, эта ваша Селина. |
A soft nut in a hard shell. | Крепкий орешек с мягким ядрышком. |
I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
You better eat your granola bar before it's confiscated by the nut patrol. | Тебе лучше съесть свои мюсли пока их не конфисковал ореховый патруль. |
Perhaps we should all share some nut cake before you go. | Может, нам всем стоит попробовать ореховый пирог перед вашим уходом. |
I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favourite. | Я набрала орехов, приготовлю ореховый суп на>ужин. |
Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
I'm making hazel nut soup. | У нас ореховый суп. |
So you're the nut who wants to get his sister out. | Вы тот самый сумасшедший, который хочет переправить сюда сестру. |
I am not a nut and I am willing to pay you well. | Я не сумасшедший и я вам хорошо заплачу. |
What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
Just some antigovernment wing nut looking to make the news cycle. | Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле. |
You're a conspiracy nut and a criminal. | Ты сумасшедший, помешанный на заговорах, и преступник. |
This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
This lady, Terry Ives, sounds like a real nut to me. | Эта дама, Терри Айвс, как по мне, просто чокнутая. |
You said: "That nut will show up!" | Вы всё говорили: "Ко мне явится эта чокнутая". |
Here, you nut! | Вот тебе, чокнутая! |
GILBOUGH: The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
This wing nut in Australia says that he went to the other side and he can't die. | Этот чокнутый в Австралии говорит, что вернулся с другой стороны и не может умереть. |
The guy in your car's a nut! | Парень в вашей машине - чокнутый! |
You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
No, I mean it, he's a nut. | Кроме шуток, чокнутый он. |
There is a nut trying to kill himself. | Здесь какой-то чокнутый хочет спрыгнуть! Кажется, американец. |
So what got your mom locked up in the nut hut? | Значит твоя мамочка заперта в психушке? |
Mona is "A," and she's drooling in her bed at a nut hospital. | Мона - "Э", и она пускает слюни на своей кровати в психушке. |
He's living in some nut hut in the mountains. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
Why, because she was in the nut house that her dad put her in to shut her up? | Ж: Потому что была в психушке, в которую ее упек папочка, чтобы она заткнулась? |
Your dad was in the nut house? | Твой отец лежал в психушке? |
The meeting thanked the delegations of China and the INC who had contributed to elaborate a standard which covered international trade in pine nut kernels. | Участники сессии поблагодарили делегации Китая и МСО, которые оказали содействие в разработке стандарта на ядра кедровых орехов, поступающих в международную торговлю. |
Pine nut kernels should have the following moisture content: | Содержание влаги в ядрах кедровых орехов должно быть следующим: |
(e) Pine Nut Kernels | ё) Ядра кедровых орехов; |
The moisture content had been set at maximum 6 per cent for Mediterranean pine nut varieties and 3 per cent for the Chinese and oriental varieties. | Для средиземноморских разновидностей кедровых орехов максимальный показатель содержания влаги был установлен на уровне 6%, а для китайских и восточных разновидностей - на уровне 3%. |
Comments by the delegation of China: Recommendation for Inshell Walnuts and Recommendation for Pine Nut Kernels | Замечания делегации Китая: рекомендация в отношении грецких орехов в скорлупе и рекомендация в отношении ядер кедровых орехов |
That fucking nut ain't coming close to you! | Чтобы этот придурок и близко к тебе не подходил! |
some nut papered the entire town with these things. | Какой-то придурок оклеил весь город этим. |
You're really a nut. | Ну ты реально придурок! |
The guy - He's a nut. | Тот парень придурок, у него не все дома. |
You're a nut job, aren't you. | Ты совершенно долбанутый придурок. |