Go get my son and bring him and his giant nut out here right now. | Иди моего сына и принести ему и его гигантский орех здесь прямо сейчас. |
Scrat, nut and girl, Scratte. | Скрат, орех и девушка - Скратти. |
The nut always comes first for Scrat. | Орех всегда был для Скрата на первом месте. |
The nut finally cracks and exposes a rich, oily kernel. | Орех, наконец-то, раскалывается, и можно достать маслянистое ядро. |
In the vicinity of the city are widespread acclimatized plants, unusual for the South of Western Siberia, such as oak and Manchurian nut. | В окрестностях города широко распространены акклиматизированные растения, нехарактерные для юга Западной Сибири, такие как дуб и манчжурский орех. |
If I'm hearing right, got a group of citizens in there being threatened by a nut with a gun. | Если я правильно расслышал, там жители города, которым угрожает псих с пистолетом. |
Do you have any evidence, or do you just need some "nut"? | У вас есть доказательства, или вам просто нужен какой-нибудь "псих"? |
It must be some kind of nut! | Наверное, какой-то псих. |
Mona is drooling in her bed at a nut hospital. | Мона пускает слюни в псих больнице |
Now I got some nut after me. | Теперь меня преследует какой-то псих. |
Each cylinder has a threaded shaft along which a special nut moves, feeding the rod to a blade. | Каждый цилиндр имеет вал с резьбой, по которому двигается специальная гайка, подающая стержень на нож. |
You off your nut? | Вас от вашего гайка? |
Tighten the adjustment nut with the upper leg in a horizontal position. | 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
Loosen the adjustment nut until the upper leg starts moving. | 4.4.2 Прикрепляется верхняя часть бедра. 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
Tighten the adjustment nut at the knee until the lower leg cannot move due to gravity. | 4.7.3 Регулировочная гайка на коленном шарнире затягивается до тех пор, пока голень не перестанет опускаться под собственным весом. |
You are a hard nut to crack, as you Americans like to say. | Вы крепкий орешек, как вы, американцы, любите говорите. |
You're one tough nut to crack, you know that, Dexter? | Знаешь, Декстер, ты крепкий орешек. |
Vincenzo's a hard nut to crack. | Винченцо - крепкий орешек. |
It's a tough nut to crack. | Этот орешек не так-то просто раскусить. |
A nut cart? - A nut cart? - A nut cart? | Боюсь, на орешек это не тянет. |
I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
Down the road from his forest garden, Martin has created a four acre nut orchard. | Ниже по дороге от садового леса, Мартин создал 4х акровый ореховый сад. |
Here what is this, a nut house? | Что это здесь, ореховый домик? |
Okay, well let's do the cheese and the nut loaf. | Ладно, давай сделаем сырный и ореховый пироги? |
I'm making hazel nut soup. | У нас ореховый суп. |
I make a mean nut cake. | Я испекла ореховый торт. |
I am not a nut and I am willing to pay you well. | Я не сумасшедший и я вам хорошо заплачу. |
What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
Junior, you nut! | Младший, ты сумасшедший! |
Just some antigovernment wing nut looking to make the news cycle. | Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле. |
You're a conspiracy nut and a criminal. | Ты сумасшедший, помешанный на заговорах, и преступник. |
This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
You said: "That nut will show up!" | Вы всё говорили: "Ко мне явится эта чокнутая". |
Nut Bag #3 but is indeed Grace. | Чокнутая Номер Три, но на самом деле это Грейс. |
The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
I wanted you to spend time with me so you can see I'm not some crazy nut out to get you. | Как еще было добраться до тебя, чтоб объяснить, что я не чокнутая истеричка. |
Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
Sometimes you feel like a nut; sometimes you don't. | Иногда ты чувствуешь себя, как чокнутый, иногда - нет. |
This MacKenzie guy, he's a bit of a nut. | Этот МакКензи, он немного чокнутый. |
This is bigger than one nut bar with a bag full of guns. | Это что-то более серьезное, чем какой-то чокнутый с полной сумкой оружия. |
It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. | Это также человек, на котором мог зациклиться такой чокнутый, как Уорд. |
There is a nut trying to kill himself. | Здесь какой-то чокнутый хочет спрыгнуть! Кажется, американец. |
So what got your mom locked up in the nut hut? | Значит твоя мамочка заперта в психушке? |
Why, because she was in the nut house that her dad put her in to shut her up? | Ж: Потому что была в психушке, в которую ее упек папочка, чтобы она заткнулась? |
What were you doing at the nut house? | Что вы делали в психушке? |
You were in the nut house. | Ты же лежал в психушке. |
So when did the nut take over the nut house? | С каких пор псих заправляет в психушке? |
The meeting thanked the delegations of China and the INC who had contributed to elaborate a standard which covered international trade in pine nut kernels. | Участники сессии поблагодарили делегации Китая и МСО, которые оказали содействие в разработке стандарта на ядра кедровых орехов, поступающих в международную торговлю. |
For Chinese or oriental pine nut kernels, the following equivalent commercial designations are used: | Для ядер кедровых орехов китайских или восточных разновидностей используются следующие эквивалентные торговые обозначения: |
The nature of produce should indicate "pine nut kernels" and the "botanical name of the species". | В разделе "Характер продукта" необходимо указывать "ядра кедровых орехов" и "ботаническое название вида". |
The Specialized Section discussed at length the proposed draft Standard for Pine Nut Kernels, which had been prepared by the INC and the delegation of China and reviewed during an informal working group meeting. | Специализированная секция подробно обсудила предложенный проект стандарта на ядра кедровых орехов, который был подготовлен МСО и делегацией Китая и рассмотрен на неофициальном совещании Рабочей группы. |
The moisture content had been set at maximum 6 per cent for Mediterranean pine nut varieties and 3 per cent for the Chinese and oriental varieties. | Для средиземноморских разновидностей кедровых орехов максимальный показатель содержания влаги был установлен на уровне 6%, а для китайских и восточных разновидностей - на уровне 3%. |
That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
That fucking nut ain't coming close to you! | Чтобы этот придурок и близко к тебе не подходил! |
And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship | И теперь вы снова открываете свое сердце, после того как оно было заперто так долго, а этот придурок не видит, какая особенная между вами связь, и если у него есть соблазн вернуться к отношениям, которые безопасны и знакомы, |
You're really a nut. | Ну ты реально придурок! |
Just hike the ball, nut job. | Оставь мяч, придурок! |