| But botanically speaking, it's not a nut. | Но, с точки зрения ботаники, это не орех. |
| Scrat, nut and girl, Scratte. | Скрат, орех и девушка - Скратти. |
| First, baby chipmunks can't eat the whole nut, right? | Во-первых, маленькие бурундучки не могут съесть орех целиком. |
| "The Brazil Nut (Bertholletia excelsa)". | Наиболее важный с экономической точки зрения представитель семейства - бразильский орех (Bertholletia excelsa). |
| Unless you like the dark nut better. | Или лучше темный орех? |
| Back in '55, this costumed nut with his own pirate transmitter... tried to blackmail the city on TV. | В '55-ом году, это ряженый псих с помощью своего собственного пиратского телепередатчика... пытался шантажировать город по телевизору. |
| He's a right nut, he is. | Ну и псих же он, да? |
| I tell you, Stahlman's a nut. | Говорю вам, Столмэн псих. |
| What kind of nut are you? | Вы что, совсем псих? |
| A UFO nut goes missing in a town where strange lights have been reported. | Псих, помешанный на НЛО пропадает в городе, где были замечены странные огни. |
| 18.6.1.3.3 The tube is placed in a rigidly mounted vice and the nut tightened with a spanner. | 18.6.1.3.3 Трубка помещается в жестко установленные тиски, а гайка завинчивается гаечным ключом. |
| Flat branch, pivot wing nut, pencil sleeve branch of the scribe-compass. | Плоская ветка, гайка с поворотным крылом, ветвь карандашного рукава пишущего циркуля. |
| Tighten the adjustment nut at the knee until the lower leg cannot move due to gravity. | 4.7.3 Регулировочная гайка на коленном шарнире затягивается до тех пор, пока голень не перестанет опускаться под собственным весом. |
| The threaded collar is slipped onto the tube from below, the appropriate orifice plate is inserted and the nut tightened by hand after applying some molybdenum disulphide based lubricant. | Резьбовое кольцо надевается на трубку снизу, затем вставляется соответствующая пластинка с отверстием и после нанесения смазки на основе дисульфида молибдена гайка закручивается вручную. |
| The union nut (7) has an internal radial annular projection (15) with a conical surface (16) which faces the inside of the union nut cavity and is arranged along the internal edge of the annular projection. | Накидная гайка 7 выполнена с внутренним радиальным кольцевым выступом (15) с конической поверхностью (16), обращенной внутрь полости накидной гайки и расположенной вдоль внутреннего края кольцевого выступа. |
| He's a tough nut to crack. | ќн крепкий орешек, чтобы так его расколоть. |
| That's true, but he's a tough nut to crack | Это правда, но он - крепкий орешек. |
| Sweet as a nut. | Сделано, как орешек. |
| Vincenzo's a hard nut to crack. | Винченцо - крепкий орешек. |
| I'll take care of this, love nut. | Я об этом позабочусь, орешек мой. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| You better eat your granola bar before it's confiscated by the nut patrol. | Тебе лучше съесть свои мюсли пока их не конфисковал ореховый патруль. |
| How many cups of sugar go into a Hungarian nut foldover? | Сколько стаканов сахара идет в Венгерский ореховый рулет? |
| I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favourite. | Я набрала орехов, приготовлю ореховый суп на>ужин. |
| Okay, well let's do the cheese and the nut loaf. | Ладно, давай сделаем сырный и ореховый пироги? |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
| He's a nut, that's all. | Он просто сумасшедший, вот и всё |
| Junior, you nut! | Младший, ты сумасшедший! |
| You know, a real nut. | Понимаете, реально сумасшедший. |
| I'm a nut from Brazil. | Я - сумасшедший из Бразилии. |
| This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
| This lady, Terry Ives, sounds like a real nut to me. | Эта дама, Терри Айвс, как по мне, просто чокнутая. |
| Here, you nut! | Вот тебе, чокнутая! |
| That nut won't listen! | Эта чокнутая ничего не слушает. |
| She's a nut, Frankie. | Она чокнутая, Фрэнки. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
| You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
| Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| Sometimes you feel like a nut; sometimes you don't. | Иногда ты чувствуешь себя, как чокнутый, иногда - нет. |
| This MacKenzie guy, he's a bit of a nut. | Этот МакКензи, он немного чокнутый. |
| You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
| No, I mean it, he's a nut. | Кроме шуток, чокнутый он. |
| There is a nut trying to kill himself. | Здесь какой-то чокнутый хочет спрыгнуть! Кажется, американец. |
| He's living in some nut hut in the mountains. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| He's in some mountaintop nut hut. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| What were you doing at the nut house? | Что вы делали в психушке? |
| So when did the nut take over the nut house? | С каких пор псих заправляет в психушке? |
| The meeting thanked the delegations of China and the INC who had contributed to elaborate a standard which covered international trade in pine nut kernels. | Участники сессии поблагодарили делегации Китая и МСО, которые оказали содействие в разработке стандарта на ядра кедровых орехов, поступающих в международную торговлю. |
| Pine nut kernels should have the following moisture content: | Содержание влаги в ядрах кедровых орехов должно быть следующим: |
| The nature of produce should indicate "pine nut kernels" and the "botanical name of the species". | В разделе "Характер продукта" необходимо указывать "ядра кедровых орехов" и "ботаническое название вида". |
| It was decided to change the title of the Standard to read "Pine Nut Kernels" and to refer only to scientific names and not common names. | Было принято решение изменить название стандарта на "ядра кедровых орехов" и использовать в нем лишь научные, а не обиходные названия. |
| The Working Party adopted the following amended/new texts as new UNECE recommendations for a one-year trial period: cashew kernels, pine nut kernels, inshell Brazil nuts, Brazil nut kernels, inshell walnuts and dried mangoes. | Рабочая группа приняла следующие измененные/новые тексты в качестве новых рекомендаций ЕЭК ООН с годичным испытательным периодом: ядра орехов кешью, ядра кедровых орехов, бразильские орехи в скорлупе, ядра бразильских орехов, грецкие орехи в скорлупе и сушеные манго. |
| That fucking nut ain't coming close to you! | Чтобы этот придурок и близко к тебе не подходил! |
| some nut papered the entire town with these things. | Какой-то придурок оклеил весь город этим. |
| You're really a nut. | Ну ты реально придурок! |
| Just hike the ball, nut job. | Оставь мяч, придурок! |
| I said, "God, I hope so," you crazed nut job! | Я сказала: "Боже, я на это надеюсь", ты, окончательно спятивший придурок! |