| Then, collect your cracked nut in safety. | Теперь спокойно заберём наш расколотый орех. |
| But botanically speaking, it's not a nut. | Но, с точки зрения ботаники, это не орех. |
| I'll crush you like a nut. | Я раздавлю тебя, как орех. |
| It would be good if we could crack this nut open and do so as soon as possible. | Было бы хорошо, если бы нам удалось расколоть этот орех, и сделать это как можно скорее. |
| Is that a candy or a nut? | Это конфета или орех? |
| Because he is a nut. | Потому что он псих. |
| Well, I think he's a nut. | Я думаю что он псих. |
| Dorian is a nut and a thief. | Дориан - псих и вор. |
| Just a few seconds ago, right outside in the hallway this nut, some sick nut comes up to me and says he was supposed to watch this girl's cat while she was away out of town. | Только несколько секунд назад, прямо в холле этот псих, какой-то больной псих подходит ко мне и говорит, что он должен был присматривать за котом девушки пока она была вне города. |
| So when did the nut take over the nut house? | С каких пор псих заправляет в психушке? |
| I know what a lug nut is. | Я знаю, как выглядит гайка. |
| Let's hope the lug nut expands. | Давайте надеяться, что гайка расширится. |
| 4.3.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the Atlas-Axis block with the head in a horizontal position. 4.3.4. | 4.3.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову и сочленение между первым и вторым шейными позвонками, причем голова должна находиться в горизонтальном положении. |
| Loosen the adjustment nut until the upper leg starts moving. | 4.4.2 Прикрепляется верхняя часть бедра. 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
| The threaded collar is slipped onto the tube from below, the appropriate orifice plate is inserted and the nut tightened by hand after applying some molybdenum disulphide based lubricant. | Резьбовое кольцо надевается на трубку снизу, затем вставляется соответствующая пластинка с отверстием и после нанесения смазки на основе дисульфида молибдена гайка закручивается вручную. |
| I'm kind of a hard nut to crack in that department. | В этом отделе я вроде как крепкий орешек. |
| That's true, but he's a tough nut to crack | Это правда, но он - крепкий орешек. |
| "David's a tough nut to crack." | "Девид - крепкий орешек". |
| Think you cracked this nut. | Думаю, этот орешек раскололся. |
| A nut cart? - A nut cart? - A nut cart? | Боюсь, на орешек это не тянет. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| You better eat your granola bar before it's confiscated by the nut patrol. | Тебе лучше съесть свои мюсли пока их не конфисковал ореховый патруль. |
| I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favourite. | Я набрала орехов, приготовлю ореховый суп на>ужин. |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| I'm making hazel nut soup. | У нас ореховый суп. |
| I make a mean nut cake. | Я испекла ореховый торт. |
| What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
| I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. | Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место. |
| You know, a real nut. | Понимаете, реально сумасшедший. |
| I'm a nut from Brazil. | Я - сумасшедший из Бразилии. |
| You're a conspiracy nut and a criminal. | Ты сумасшедший, помешанный на заговорах, и преступник. |
| This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
| This lady, Terry Ives, sounds like a real nut to me. | Эта дама, Терри Айвс, как по мне, просто чокнутая. |
| You said: "That nut will show up!" | Вы всё говорили: "Ко мне явится эта чокнутая". |
| GILBOUGH: The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
| She's a nut, Frankie. | Она чокнутая, Фрэнки. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
| Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| This wing nut in Australia says that he went to the other side and he can't die. | Этот чокнутый в Австралии говорит, что вернулся с другой стороны и не может умереть. |
| This MacKenzie guy, he's a bit of a nut. | Этот МакКензи, он немного чокнутый. |
| This is bigger than one nut bar with a bag full of guns. | Это что-то более серьезное, чем какой-то чокнутый с полной сумкой оружия. |
| It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. | Это также человек, на котором мог зациклиться такой чокнутый, как Уорд. |
| You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
| He's in some mountaintop nut hut. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| Why, because she was in the nut house that her dad put her in to shut her up? | Ж: Потому что была в психушке, в которую ее упек папочка, чтобы она заткнулась? |
| You were in the nut house. | Ты же лежал в психушке. |
| Your dad was in the nut house? | Твой отец лежал в психушке? |
| The meeting thanked the delegations of China and the INC who had contributed to elaborate a standard which covered international trade in pine nut kernels. | Участники сессии поблагодарили делегации Китая и МСО, которые оказали содействие в разработке стандарта на ядра кедровых орехов, поступающих в международную торговлю. |
| For Chinese or oriental pine nut kernels, the following equivalent commercial designations are used: | Для ядер кедровых орехов китайских или восточных разновидностей используются следующие эквивалентные торговые обозначения: |
| The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". | Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
| It was decided to change the title of the Standard to read "Pine Nut Kernels" and to refer only to scientific names and not common names. | Было принято решение изменить название стандарта на "ядра кедровых орехов" и использовать в нем лишь научные, а не обиходные названия. |
| The Working Party adopted the following amended/new texts as new UNECE recommendations for a one-year trial period: cashew kernels, pine nut kernels, inshell Brazil nuts, Brazil nut kernels, inshell walnuts and dried mangoes. | Рабочая группа приняла следующие измененные/новые тексты в качестве новых рекомендаций ЕЭК ООН с годичным испытательным периодом: ядра орехов кешью, ядра кедровых орехов, бразильские орехи в скорлупе, ядра бразильских орехов, грецкие орехи в скорлупе и сушеные манго. |
| That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
| That fucking nut ain't coming close to you! | Чтобы этот придурок и близко к тебе не подходил! |
| Guy's a frickin' nut job, and he's gonna drag you and everyone else here down with him if you're not careful. | Парень долбанный придурок и он утащит на дно тебя и всех здесь если вы не будете осторожны. |
| And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship | И теперь вы снова открываете свое сердце, после того как оно было заперто так долго, а этот придурок не видит, какая особенная между вами связь, и если у него есть соблазн вернуться к отношениям, которые безопасны и знакомы, |
| If he's the real deal, he could be an expeditionary force or he could be some nut job who ransacked an army-surplus store. | Если он реальный военный, то может быть частью экспедиционной армии или это просто какой-то придурок, ограбивший армейский склад. |