| But botanically speaking, it's not a nut. | Но, с точки зрения ботаники, это не орех. |
| A nut can also be understood an allegory: | Также орех можно понимать как аллегорию: |
| A coconut is not actually a nut. | Кокос - не орех. |
| They're testing to see if she's a bad nut. | Проверяют, не испорченный ли она орех. |
| He next began experimenting with coca and coca wines, eventually creating a recipe that contained extracts of kola nut and damiana, which he called Pemberton's French Wine Coca. | В поисках лекарства от этой зависимости он начал экспериментировать с кокой и винами на её основе, в конечном итоге создав собственную версию напитка «Вино Мариани», содержащую орех колы и дамиан, которую назвал «Pemberton's French Wine Coca». |
| Mrs. Danforth is under our protection 24/7 until this nut bar is in cuffs. | Миссис Данфорт под нашей круглосуточной защитой до тех пор, пока этот псих не окажется в наручниках. |
| Some nut flying around the country, posing as a Pan Am pilot. | Один псих летает по всей стране, притворяясь пилотом "Пан Ам". |
| Come here, you little nut. | Иди сюда, маленький псих. |
| Now I got some nut after me. | Теперь меня преследует какой-то псих. |
| Just takes one gun nut smuggling in live ammo. | Потребовался всего один псих, протащивший настоящие боеприпасы. |
| The nut and bolt don't match. | Гайка и болт, не совпадают. |
| Let's hope the lug nut expands. | Давайте надеяться, что гайка расширится. |
| It could be a nut or a bolt. | Это может быть гайка или болт. |
| I guess there was a faulty nut. | Видимо, гайка была бракованная. |
| Flat branch, pivot wing nut, pencil sleeve branch of the scribe-compass. | Плоская ветка, гайка с поворотным крылом, ветвь карандашного рукава пишущего циркуля. |
| Don't worry, he's a tough old nut. | Не волнуйся, он твёрдый орешек. |
| I'm kind of a hard nut to crack in that department. | В этом отделе я вроде как крепкий орешек. |
| We all know it's a tough nut to crack. | Мы все знаем, что это крепкий орешек. |
| Perhaps you'll find this nut too hard to crack. | Вероятно, мой орешек не покажется Вам слишком крепким. |
| Think you cracked this nut. | Думаю, этот орешек раскололся. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| Perhaps we should all share some nut cake before you go. | Может, нам всем стоит попробовать ореховый пирог перед вашим уходом. |
| How many cups of sugar go into a Hungarian nut foldover? | Сколько стаканов сахара идет в Венгерский ореховый рулет? |
| Speaking of dates, I made an incredible date nut bread | Кстати о свиданиях, Я испекла невероятный праздничный ореховый хлеб. |
| Here what is this, a nut house? | Что это здесь, ореховый домик? |
| I make a mean nut cake. | Я испекла ореховый торт. |
| I am not a nut and I am willing to pay you well. | Я не сумасшедший и я вам хорошо заплачу. |
| He's a nut, that's all. | Он просто сумасшедший, вот и всё |
| I realize it's just a little family home scene, and I'm just a nut in the wrong place. | Я понимаю, что это просто семейная домашняя сценка, а я просто сумасшедший, и мне здесь не место. |
| Thought he was a nut. | Подумали, что он сумасшедший. |
| Just some antigovernment wing nut looking to make the news cycle. | Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле. |
| You said: "That nut will show up!" | Вы всё говорили: "Ко мне явится эта чокнутая". |
| Nut Bag #3 but is indeed Grace. | Чокнутая Номер Три, но на самом деле это Грейс. |
| Here, you nut! | Вот тебе, чокнутая! |
| GILBOUGH: The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
| I wanted you to spend time with me so you can see I'm not some crazy nut out to get you. | Как еще было добраться до тебя, чтоб объяснить, что я не чокнутая истеричка. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
| You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| Sometimes you feel like a nut; sometimes you don't. | Иногда ты чувствуешь себя, как чокнутый, иногда - нет. |
| Maybe he's a nut who wants attention. | Может от чокнутый и хочет внимания? |
| You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
| No, I mean it, he's a nut. | Кроме шуток, чокнутый он. |
| There is a nut trying to kill himself. | Здесь какой-то чокнутый хочет спрыгнуть! Кажется, американец. |
| So what got your mom locked up in the nut hut? | Значит твоя мамочка заперта в психушке? |
| Mona is "A," and she's drooling in her bed at a nut hospital. | Мона - "Э", и она пускает слюни на своей кровати в психушке. |
| He's in some mountaintop nut hut. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| What were you doing at the nut house? | Что вы делали в психушке? |
| The meeting thanked the delegations of China and the INC who had contributed to elaborate a standard which covered international trade in pine nut kernels. | Участники сессии поблагодарили делегации Китая и МСО, которые оказали содействие в разработке стандарта на ядра кедровых орехов, поступающих в международную торговлю. |
| For Chinese or oriental pine nut kernels, the following equivalent commercial designations are used: | Для ядер кедровых орехов китайских или восточных разновидностей используются следующие эквивалентные торговые обозначения: |
| The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". | Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
| Comments by the delegation of China: Recommendation for Inshell Walnuts and Recommendation for Pine Nut Kernels | Замечания делегации Китая: рекомендация в отношении грецких орехов в скорлупе и рекомендация в отношении ядер кедровых орехов |
| The South Fork Band asked the BLM to work with them to identify borders of their traditional pine nut harvesting areas in the Sulphur Springs Range and the Roberts Mountains, with the intention to exclude or limit use within these areas by commercial pine nut harvesters. | Группа индейцев из местечка Саут-Форк обратилась к БЗ с просьбой помочь ей определить границы их традиционного района сбора кедровых орехов в Сулфур-Спрингс Рэнж и Робертс Маунтен, с тем чтобы ограничить или запретить сбор орехов на этой территории коммерческими предприятиями. |
| That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
| some nut papered the entire town with these things. | Какой-то придурок оклеил весь город этим. |
| Well, just today I heard that some nut's been spray-painting the poor guy's house, lighting fires on his porch. | Ну, сегодня я слышала что какой-то придурок изгадил спреем дом того бедняги зажигал огонь у него на крыльце. |
| It was Glastonbury, and I've never burnt a nut cutlet, you cheeky sod! | Это было в Гластонбери и я ни разу не сжёг ореховую отбивную, румяный придурок! |
| If he's the real deal, he could be an expeditionary force or he could be some nut job who ransacked an army-surplus store. | Если он реальный военный, то может быть частью экспедиционной армии или это просто какой-то придурок, ограбивший армейский склад. |