| Then, collect your cracked nut in safety. | Теперь спокойно заберём наш расколотый орех. |
| But it's not a proper nut. | Но это не настоящий орех. |
| We enter it into and through the dilated cervical channel and position it around the head of the fetus, and you crack it like a nut, and then you pull out the fetus, and there you have it. | Вы помещаете его в цервикальный канал, вокруг головы плода, и сжимаете, как орех, а затем вытаскиваете плод. |
| I'm not staying to have my skull cracked like a Brazil nut. | Если ты думаешь, что я буду дожидаться,... пока мой череп расколют как бразильский орех, ты ошибаешься. |
| I bet you these people know, cashews is the rich man's nut. | Наверное, эти люди едят кешью. Кешью - орех для богачей. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий парень был настоящий псих. |
| Walt, this nut shot at us on purpose because he thought we were out to kill that bear. | Уолт, этот псих стрелял специально, потому что решил, что мы собираемся застрелить этого медведя. |
| Some nut who keeps calling this radio show, | Один псих, который постоянно звонит на это радио-шоу |
| What kind of a nut keeps an aeroplane, and actually starts it, in his backyard? | Что за псих хранит самолет и заводит его на заднем дворе? |
| Get off of me, you nut! | Отвали от меня, псих! |
| I know what a lug nut is. | Я знаю, как выглядит гайка. |
| I guess there was a faulty nut. | Видимо, гайка была бракованная. |
| You off your nut? | Вас от вашего гайка? |
| You see, what I think, and of course, I'm no expert, is that the gland nut has come away from the spindle, so it needs to be tightened and resealed. | Видите ли, мне кажется, хотя я, конечно, не специалист... что гайка сальника соскочила со шпинделя... так что ее нужно подтянуть и заново герметизировать. |
| Loosen the adjustment nut until the upper leg starts moving. | 4.4.2 Прикрепляется верхняя часть бедра. 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
| Most in the... "tough nut to crack" category. | По большей части, синонимы выражения "крепкий орешек". |
| The fruit is a small nut usually with a fringe of hairs at its base. | Плод - небольшой орешек, обычно с бахромой из волосков в основании. |
| He'll be a tough nut - to crack, Your Eminence. | Он крепкий орешек, ваше преосвященство. |
| Phil Simms is a hard nut. | Фил Симмс - крепкий орешек. |
| A nut cart? - A nut cart? - A nut cart? | Боюсь, на орешек это не тянет. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| Down the road from his forest garden, Martin has created a four acre nut orchard. | Ниже по дороге от садового леса, Мартин создал 4х акровый ореховый сад. |
| I'm going to make hazel nut soup for dinner, your favourite. | Я набрала орехов, приготовлю ореховый суп на>ужин. |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| I'm making hazel nut soup. | У нас ореховый суп. |
| I make a mean nut cake. | Я испекла ореховый торт. |
| So you're the nut who wants to get his sister out. | Вы тот самый сумасшедший, который хочет переправить сюда сестру. |
| He's a nut, that's all. | Он просто сумасшедший, вот и всё |
| You know, a real nut. | Понимаете, реально сумасшедший. |
| Just some antigovernment wing nut looking to make the news cycle. | Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле. |
| You're a conspiracy nut and a criminal. | Ты сумасшедший, помешанный на заговорах, и преступник. |
| This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
| Here, you nut! | Вот тебе, чокнутая! |
| That nut won't listen! | Эта чокнутая ничего не слушает. |
| She's a nut, Frankie. | Она чокнутая, Фрэнки. |
| I wanted you to spend time with me so you can see I'm not some crazy nut out to get you. | Как еще было добраться до тебя, чтоб объяснить, что я не чокнутая истеричка. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
| Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
| I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with. | Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься. |
| And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| This MacKenzie guy, he's a bit of a nut. | Этот МакКензи, он немного чокнутый. |
| The guy in your car's a nut! | Парень в вашей машине - чокнутый! |
| It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. | Это также человек, на котором мог зациклиться такой чокнутый, как Уорд. |
| You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
| No, I mean it, he's a nut. | Кроме шуток, чокнутый он. |
| He's living in some nut hut in the mountains. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| He's in some mountaintop nut hut. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| Why, because she was in the nut house that her dad put her in to shut her up? | Ж: Потому что была в психушке, в которую ее упек папочка, чтобы она заткнулась? |
| You were in the nut house. | Ты же лежал в психушке. |
| The nature of produce should indicate "pine nut kernels" and the "botanical name of the species". | В разделе "Характер продукта" необходимо указывать "ядра кедровых орехов" и "ботаническое название вида". |
| It submitted for approval the revised texts of the standards for inshell walnuts, cashew kernels and pine nut kernels. | Она представила для принятия пересмотренные тексты стандартов на грецкие орехи в скорлупе, ядра орехов кешью и ядра кедровых орехов. |
| The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". | Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
| It was decided to change the title of the Standard to read "Pine Nut Kernels" and to refer only to scientific names and not common names. | Было принято решение изменить название стандарта на "ядра кедровых орехов" и использовать в нем лишь научные, а не обиходные названия. |
| Pine nut kernels belonging to other species | Ядра кедровых орехов, относящиеся к другим разновидностям или коммерческим видам, помимо указанных |
| That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
| some nut papered the entire town with these things. | Какой-то придурок оклеил весь город этим. |
| That scheming nut job who made your life a living hell has now moved on to mess with mine. | Этот коварный придурок, который превратил твою жизнь в ад, теперь решил оторваться на мне. |
| Goslan, you nut! | Гозлан, чокнутый придурок. |
| You're really a nut. | Ну ты реально придурок! |