| The yellow flesh covers a hard, oval nut. | Желтая кожура покрывает твердый, овальный орех. |
| It would be good if we could crack this nut open and do so as soon as possible. | Было бы хорошо, если бы нам удалось расколоть этот орех, и сделать это как можно скорее. |
| Two eyes, I think. Frankie, if I had a nut, I'd give it to you. | Фрэнки, если бы у меня был орех, я бы отдал его тебе. |
| Technically not a nut. | Вообще-то, это не орех. |
| I bet you these people know, cashews is the rich man's nut. | Наверное, эти люди едят кешью. Кешью - орех для богачей. |
| You're a real nut, you know that? | Ты настоящий псих, знаешь об этом? |
| Our friend is either a caveman, a liar, or a nut. | Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих. |
| Mona is drooling in her bed at a nut hospital. | Мона пускает слюни в псих больнице |
| We are not shutting this down because some gun nut wants to use us as a smoke screen. | Нет! Мы не можем прекратить потому, что какой-то псих с пушкой прикрывается нами. |
| He and his wife were in some bar... and some nut comes in with a shotgun and blew the place apart. | Он со своей женой был в каком-то баре... и тут зашел псих с ружьем и разнес все к чертям. |
| Flat branch, pivot wing nut, pencil sleeve branch of the scribe-compass. | Плоская ветка, гайка с поворотным крылом, ветвь карандашного рукава пишущего циркуля. |
| You see, what I think, and of course, I'm no expert, is that the gland nut has come away from the spindle, so it needs to be tightened and resealed. | Видите ли, мне кажется, хотя я, конечно, не специалист... что гайка сальника соскочила со шпинделя... так что ее нужно подтянуть и заново герметизировать. |
| If the nut was the primary nut with screws that go through the neck to the back, it was a Floyd Rose tremolo equipped from the factory. | Если гайка вворачивалась с винтами, которые проходят сквозь задней поверхности грифа, то это была тремоло-система Floyd Rose, изготовленная на заводе. |
| Loosen the adjustment nut until the upper leg starts moving. | 4.4.2 Прикрепляется верхняя часть бедра. 4.4.3 Затягивается регулировочная гайка, причем бедро должно находиться в горизонтальном положении. |
| The union nut (7) has an internal radial annular projection (15) with a conical surface (16) which faces the inside of the union nut cavity and is arranged along the internal edge of the annular projection. | Накидная гайка 7 выполнена с внутренним радиальным кольцевым выступом (15) с конической поверхностью (16), обращенной внутрь полости накидной гайки и расположенной вдоль внутреннего края кольцевого выступа. |
| Perhaps you'll find this nut too hard to crack. | Вероятно, мой орешек не покажется Вам слишком крепким. |
| While recognizing the difficulty of achieving such an agreement, we believe that nothing is impossible, and the Conference must not fight shy of its responsibility to crack the hard nut. | Признавая, разумеется, трудность достижения такого соглашения, мы все же считаем, что нет ничего невозможного и что КР не должна уклоняться от своей обязанности расколоть этот твердый орешек. |
| That's true, but he's a tough nut to crack | Это правда, но он - крепкий орешек. |
| They say Teng Piao, the Iron Chain, is a tough nut | Они говорят, что Тенг Пьяо, Железная Цепь, крепкий орешек. |
| The nut I refer to is going to be a hard nut to crack. | Орешек, который я уже упоминал, будет очень крепким. |
| I think she punched my right nut up into my rib cage. | Мне кажется, она загнала мое правое яйцо в грудную клетку. |
| May only have one nut, but it's a big one. | Ну, может у него и одно яйцо, зато большое. |
| Which nut you want? | Какое яйцо тебе нужнее? |
| Put that deformed nut bag away, will you? | Убери это уродливое яйцо с глаз моих, а? |
| Down the road from his forest garden, Martin has created a four acre nut orchard. | Ниже по дороге от садового леса, Мартин создал 4х акровый ореховый сад. |
| Perhaps we should all share some nut cake before you go. | Может, нам всем стоит попробовать ореховый пирог перед вашим уходом. |
| How many cups of sugar go into a Hungarian nut foldover? | Сколько стаканов сахара идет в Венгерский ореховый рулет? |
| Okay, well let's do the cheese and the nut loaf. | Ладно, давай сделаем сырный и ореховый пироги? |
| Three folk holidays: Honey, Apple and Nut Spas - in the restaurant "Opanas"! | Три народных праздника: Медовый, Яблочный и Ореховый Спас - в ресторане "Опанас"! |
| I am not a nut and I am willing to pay you well. | Я не сумасшедший и я вам хорошо заплачу. |
| What if that Wertheim was a nut and he made everything up? | А если Вертхайм был сумасшедший и всё это придумал? |
| You know, a real nut. | Понимаете, реально сумасшедший. |
| I'm a nut from Brazil. | Я - сумасшедший из Бразилии. |
| You're a conspiracy nut and a criminal. | Ты сумасшедший, помешанный на заговорах, и преступник. |
| This one's big and a little off her nut. | А она взрослая и немного чокнутая. |
| This lady, Terry Ives, sounds like a real nut to me. | Эта дама, Терри Айвс, как по мне, просто чокнутая. |
| Nut Bag #3 but is indeed Grace. | Чокнутая Номер Три, но на самом деле это Грейс. |
| That nut won't listen! | Эта чокнутая ничего не слушает. |
| The girl's a nut. | Та женщина - чокнутая. |
| Her last boyfriend was a real nut. | Ее предыдущий бойфренд был по-настоящему чокнутым. |
| From what I gather, the old man was a nut. | Как я понимаю, старик был чокнутым. |
| You'll be "the nut with the clicker." | И ты будешь просто "чокнутым с кликером". |
| Travis Dane was a nut. | Трэвис Дейн был чокнутым. |
| And Lip and I can handle whatever foster nut jobs we end up with. | А мы с Липом справимся с любым чокнутым опекуном, которого мы получим в итоге. |
| I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaners. | Я думал он просто какой-нибудь чудак, который живет за химчисткой. |
| Are you the nut who was putting grass in my chimney? | Вы тот чудак, который бросал траву в мой дымоход? |
| If that nut intends to feed his family on that? | Если этот чудак надеется прокормить этим свою семью... |
| Honey Nut Shahirios, can I offer some advice? | Милый чудак Шахириус, можно небольшой совет? |
| Sometimes you feel like a nut; sometimes you don't. | Иногда ты чувствуешь себя, как чокнутый, иногда - нет. |
| This wing nut in Australia says that he went to the other side and he can't die. | Этот чокнутый в Австралии говорит, что вернулся с другой стороны и не может умереть. |
| This MacKenzie guy, he's a bit of a nut. | Этот МакКензи, он немного чокнутый. |
| It's also the kind of person that a crazy anti-science nut like Ward would fixate on. | Это также человек, на котором мог зациклиться такой чокнутый, как Уорд. |
| You are such a nut ball! | Ну и чокнутый ты! |
| Mona is "A," and she's drooling in her bed at a nut hospital. | Мона - "Э", и она пускает слюни на своей кровати в психушке. |
| He's living in some nut hut in the mountains. | А он сходит с ума в какой-то психушке. |
| Having a quiet night out at the old nut house, are you? | Тихая ночка в старой психушке, а? |
| Why, because she was in the nut house that her dad put her in to shut her up? | Ж: Потому что была в психушке, в которую ее упек папочка, чтобы она заткнулась? |
| You were in the nut house. | Ты же лежал в психушке. |
| The Specialized Section reviewed the draft standard in great detail and changed its title to read "Pine Nut Kernels". | Специализированная секция подробно рассмотрела проект стандарта и изменила его название на "Ядра кедровых орехов". |
| The name of the North American pine nut varieties would also be included. | В стандарт будут также включены названия североамериканских разновидностей кедровых орехов. |
| Comments by the delegation of China: Recommendation for Inshell Walnuts and Recommendation for Pine Nut Kernels | Замечания делегации Китая: рекомендация в отношении грецких орехов в скорлупе и рекомендация в отношении ядер кедровых орехов |
| Review of UNECE Recommendations in trial periods: Dried Apricots, Dried Figs, Inshell Walnuts, Cashew Kernels, Pine Nut Kernels, Dried Mangoes, Inshell Brazil Nuts, Brazil Nut Kernels | рассмотрение рекомендации ЕЭК ООН с испытательным периодом: сушеные абрикосы, сушеный инжир, грецкие орехи в скорлупе, ядра орехов кешью, ядра кедровых орехов, сушеные манго, бразильские орехи в скорлупе, ядра бразильских орехов; |
| Pine nut kernels belonging to other species | Ядра кедровых орехов, относящиеся к другим разновидностям или коммерческим видам, помимо указанных |
| That nut job was telling everybody on the plane he's an astronaut. | Этот придурок рассказывал всем в самолёте, что он астронавт. |
| Or some nut job with a voice modulator. | Или какой-нибудь придурок с модулятором голоса. |
| That scheming nut job who made your life a living hell has now moved on to mess with mine. | Этот коварный придурок, который превратил твою жизнь в ад, теперь решил оторваться на мне. |
| Goslan, you nut! | Гозлан, чокнутый придурок. |
| If he's the real deal, he could be an expeditionary force or he could be some nut job who ransacked an army-surplus store. | Если он реальный военный, то может быть частью экспедиционной армии или это просто какой-то придурок, ограбивший армейский склад. |