Awareness of AIDS was also higher among men and women in Nouakchott than in other cities. |
Кроме того, более высокие показатели осведомленности о проблеме СПИДа, как среди женщин, так и среди мужчин, отмечаются в Нуакшоте, по сравнению с другими городами. |
Voter turnout was 52.1%, and only around 30% in Nouakchott. |
Явка в целом по стране составила 52,1%, тогда как в столице Нуакшоте явка была лишь около 30%. |
In Algiers and in Nouakchott, the emphasis was on encouraging the Governments of Algeria and Mauritania to find new ways to assist in the search for a solution. |
В Алжире и Нуакшоте главной задачей было стимулировать правительства Алжира и Мавритании к поиску новых способов поддержки процесса выработки решения. |
A draft national strategy prepared by the National Commission was the subject of a National Consultation Day in Nouakchott on 20 January 2003. |
20 января 2003 года в Нуакшоте состоялся национальный день консультаций по проекту разработанной Комиссией национальной стратегии. |
Our deliberations took place on the basis of the report submitted by the African Union Commission on the implementation of the Nouakchott Process and the modalities for its enhancement, as well as the recommendations of the preparatory ministerial meeting, held in Nouakchott on 17 December 2014. |
Наши дискуссии проходили на основе представленного Комиссией Африканского союза доклада об осуществлении Нуакшотского процесса и путях повышения его эффективности, а также рекомендаций подготовительного совещания на уровне министров, состоявшегося в Нуакшоте 17 декабря 2014 года. |
All the arrangements had been finalized in preparation for the imminent creation of an OHCHR office in Nouakchott, which, according to reliable sources, was expected to open its doors on Monday, 15 November 2010. |
Завершены все мероприятия в ходе подготовки к предстоящему созданию отделения Управления Верховного комиссара по правам человека в Нуакшоте, которое, согласно полученной из заслуживающих доверие источников информации, откроется в понедельник, 15 ноября 2010 года. |
Four out of 216 communes elected women mayors - three communes in Nouakchott and one rural commune in Gouraye (compared with only one woman mayor in 2004). |
Женщины стали мэрами в четырех муниципальных советах из 216, в том числе три в Нуакшоте и одна в сельской местности - в муниципалитете Гурей (в 2004 году мэром была выбрана только одна женщина). |
The former mandate holder also visited the El-Mina neighbourhood and the Dar Naim prison in Nouakchott, and the Toulel II area near Rosso, where he met with Mauritanian refugees returned from Senegal in the 1990s. |
Бывший мандатарий также посетил район Эль-Мина и тюрьму Дар Наим в Нуакшоте и район Тулел II около Росса, где он встретился с мавританскими беженцами, возвратившимися из Сенегала в 1990-х годах. |
The Mauritanian system of justice is based on the second-hearing principle: trial courts at the level of the moughataas and wilayas, and higher courts (three appeal courts at Nouakchott, Nouadhibou and Kiffa, and a Supreme Court). |
Судебная система Мавритании основана на принципе двухуровневого отправления правосудия (судами первой инстанции являются суды на уровне департаментов и областей, а к судам второй инстанции относятся три апелляционных суда - в Нуакшоте, Нуадибу и Киффе, а также Верховный суд). |
They were held incommunicado for periods ranging from 20 to 44 days, some at the Nouakchott police academy, others at El Mina police station No. 2, without being informed of the precise reasons for their arrest. |
В течение периода от 20 до 44 дней их содержали без связи с внешним миром - некоторых в Школе полиции в Нуакшоте, других - в комиссариате в Эль-Мине и не сообщили им точную причину их ареста. |
Monthly tele-teaching lessons were broadcast from Geneva and Bamako in August 2002, and followed in Sekou, Timbuktu, Nouakchott and N'Djamena and organized by different organizations in France and Geneva. |
В августе 2002 года из Женевы и Бамако была проведена трансляция учебных занятий, принимавшаяся в Секу, Тимбукту, Нуакшоте и Нджамене, которые были подготовлены рядом организаций во Франции и Женеве. |
Vaccination rates varied: in Nouakchott, 59 per cent of women had received at least one dose of tetanus vaccine compared to 48 per cent of women in other cities and only 29 per cent in rural areas. |
В Нуакшоте 59 процентов женщин получили хотя бы одну дозу противостолбнячной вакцины по сравнению с 48 процентами женщин, живущих в других городах, и всего 29 процентами - в сельской местности. |
In addition to Inchiri, Nouadhibou (70.2 per cent), Nouakchott (64.7 per cent), Tiris-Zemour (63.7 per cent) and Trarza (55.3 per cent) had transition rates for this indicator that were above both the national average and the PNDSE target. |
Помимо Ингири, коэффициент перехода со значениями выше среднего по стране и выше целевого показателя НПРОС был отмечен в Нуакшоте (64,7%), Тирис-Зельмуре (63,7%) и Тирарзе (55,3%). |
According to a seroprevalence survey conducted in 2001, there was an average prevalence rate of 0.57 per cent among pregnant women; HIV sero-surveillance among tuberculosis sufferers in Nouakchott shows an increased prevalence, mounting from 0.53 per cent in 1986 to 5.2 per cent in 2003. |
В результате обследования, проведенного в 2001 году, средний уровень распространения этого заболевания среди беременных женщин составляет 0,57%; уровень распространения ВИЧ среди больных туберкулезом в Нуакшоте вырос с 0,53% в 1986 году до 5,2% в 2003 году. |
Medical clinics (a total of 24) are concentrated in Nouakchott and Nouadhibou; they have an average capacity of 10 beds and offer care in at least one medical specialty; |
медицинские клиники (их 24), которые сосредоточены в Нуакшоте и Нуадибу; их стационары рассчитаны в среднем на 10 койко-мест, а спектр предоставляемых услуг включает от одной до нескольких медицинских специальностей; |
The proportion of all-age schools by wilaya varies from 7.3 per cent in Hodh El Gharbi to 97.5 per cent in Nouakchott, representing a standard deviation of 30.4 points (vs. 28.7 points in 2005/06). |
Распределение показателей прохождения полного курса начальной школы по областям показывает, что они варьируются от 7,3% в Ход-эль-Гарби до 97,5% в Нуакшоте, то есть стандартное отклонение составляет 30,4 пункта (в 2005/06 учебном году стандартное отклонение находилось на уровне 28,7 пункта). |
The architectural firm in charge of designing the future campus of the University of Nouakchott has just submitted its preliminary designs; |
В этой связи нужно подчеркнуть, что бюро по архитектурному проектированию будущего университетского кампуса в Нуакшоте недавно представило общий предварительный проект (ОПП) по архитектуре этого объекта: |
The percentages range from 6 per cent to 7 per cent in the central and northern regions and in the Senegal river valley and from 10 per cent to 12 per cent in the south-eastern region and in Nouakchott. |
В географическом плане данный показатель весьма различается: от 6 - 7 процентов в центральных районах, в долине реки Сенегал и на севере страны до 10 - 12 процентов на юго-востоке и в Нуакшоте. |
The Mali and Mauritania guides were launched in September 2004 in Bamako and Nouakchott respectively, and then jointly in Paris in November 2004, in cooperation with the Maison de l'Afrique and the Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris. |
Справочники по Мали и Мавритании были представлены читателям в сентябре 2004 года соответственно в Бамако и Нуакшоте, а затем в ноябре 2004 года в Париже в сотрудничестве с "Домом Африки" и Торгово-промышленной палатой Парижа. |
Malta welcomes the fact that the Declaration adopted at the tenth meeting of Ministers for Foreign Affairs in Nouakchott in April 2013 reflects the Malta Declaration and follows on its recommendations. |
Мальта одобряет тот факт, что Декларация, принятая на десятом совещании министров иностранных дел стран Диалога «5+5», состоявшемся 16 апреля 2013 года в Нуакшоте, отражает принципы Мальтийской декларации и учитывает содержащиеся в ней рекомендации. |
These include: The Boghé Vocational Education Centre; The Nouadhibou National Maritime and Fishing School; The Nouakchott Centre for Basic and Advanced Vocational Training; and The vocational training centre for graduates of Mahadras in Nouakchott. |
Среди них можно назвать: Центр профессиональной подготовки и повышения квалификации в Нуакшоте; Центр профессиональной подготовки выпускников медресе в Нуакшоте. |