Meetings were also held between the armed groups in Ouagadougou and Nouakchott and the High Representative for Inter-Malian Inclusive Dialogue, facilitated through the good offices of the Special Representative of the Secretary-General |
Были проведены также совещания представителей вооруженных групп в Уагадугу и Нуакшоте с Высоким представителем по инклюзивному межмалийскому диалогу, организованные с использованием добрых услуг Специального представителя Генерального секретаря |
Since March 2013, an annual plenary meeting was held in Nouakchott from 28 to 30 October 2013 and one in Bamako from 17 to 20 November 2014. |
С марта 2013 года было проведено ежегодное пленарное совещание в Нуакшоте с 28 по 30 октября 2013 года и одно совещание в Бамако с 17 по 20 ноября 2014 года. |
Levels of assisted childbirth range from 92 per cent in Nouakchott and 74 per cent in the north to only 23 per cent in the south. |
С региональной точки зрения помощь при родах оказывается в 92 процентах случаев в Нуакшоте, 74 процентах на севере и всего в 23 процентах на юге страны. |
These three wilayas accounted for about 28 per cent of the primary school numbers, while Nouakchott accounted for less than 23 per cent. |
На долю этих трех областей приходится порядка 28% учащихся начальных школ, тогда как в Нуакшоте насчитывается менее 23% этих учащихся. |
(a) A national seminar on competition law and policy within the framework of globalization was held by UNCTAD in cooperation with the Government of Mauritania in Nouakchott from 20 to 22 January 2002; |
а) 20-22 января 2002 года в Нуакшоте ЮНКТАД в сотрудничестве с правительством Мавритании организовала национальный семинар, посвященный законодательству и политике в области конкуренции в рамках глобализации. |
Mr. Mohamed El Hacen OULD LEBATT, former Minister for Foreign Affairs of Mauritania, former Dean of the Faculty of Law of Nouakchott, Special Envoy of the International Organization of la Francophonie to Chad |
Г-н Мохамед аль-Хасен УЛЬД-ЛЕБАТТ, бывший министр иностранных дел Мавритании, бывший декан юридического факультета в Нуакшоте, Специальный посланник Международной организации франкоязычных стран в Чаде |
Furthermore, in Nouakchott, on 14 February, he was received by the President of Mauritania, Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi, and met with the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, and other senior Government officials. |
Кроме того, 14 февраля в Нуакшоте он был принят президентом Мавритании Сиди Мохамедом ульд Шейхом Абдаллахи и встретился с министром иностранных дел и сотрудничества Мохамедом Салеком ульд Мохамедом Лемином и другими высокопоставленными должностными лицами. |
The Team also participated in three workshops organized by the Executive Directorate in 2011, namely, in Nouakchott, Mauritania, in April; in Strasbourg, France, also in April; and in Nairobi in November. |
Группа участвовала также в трех семинарах, организованных Исполнительным директоратом в 2011 году, а именно: в Нуакшоте, Мавритания, в апреле; в Страсбурге, Франция, также в апреле; и в Найроби в ноябре. |
At the national level: participation by social assistants in capacity-building with regard to reception and treatment in the brigade for the protection of minors in Nouakchott with the United Nations Children's Fund (UNICEF); |
На национальном уровне: участие помощников по социальным вопросам в расширении возможностей бригады по работе с несовершеннолетними в области приема и оказания помощи несовершеннолетним в Нуакшоте при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
3.3 per cent of elected municipal offices are held by women (a proportion which rises to 19.1 per cent in Nouakchott, with one woman mayor out of every nine); |
З, З процента муниципальных выборных должностей занимают женщины (показатель, который в Нуакшоте достигает 19,1 процента, причем одним из девяти мэров является женщина); |
In Nouakchott, 54 per cent of women were able to cite at least one way to avoid infection compared to 46 per cent in other cities and only 19 per cent in rural areas. |
В Нуакшоте 54 процента от общего числа опрошенных женщин смогли указать по крайней мере одно средство защиты от этой болезни по сравнению с 46 процентами в других городах и лишь 19 процентами в сельской местности. |
At Nouakchott in July 1994 and at Dakar in November 1994, for the identification of priority issues common to the French-speaking world and appropriate action strategies; |
в Нуакшоте в июле 1994 года и в Дакаре в ноябре 1994 года в целях выявления общих для франкоязычного пространства приоритетных тем, а также стратегий действий; |
The largest declines were in Nouakchott (-11.6 points) and Tiris Zemour (+10.4 points); |
Наиболее значительное сокращение было зафиксировано в Нуакшоте (-11,6 пункта) и в Тирис-Зельмуре (-10,4 пункта); |
Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters among the signatories to the Agreement on Non-Aggression and Assistance in Matters of Defence (ANAD), signed at Nouakchott on 21 April 1987. |
Конвенция о сотрудничестве в судебных вопросах между государствами - участниками Соглашения о ненападении и помощи в вопросах обороны (АНАД), подписанная 21 апреля 1987 года в Нуакшоте |
of households using latrines in Nouakchott |
домашних хозяйств с дворовыми уборными в Нуакшоте |
The vocational training centre for graduates of Mahadras (traditional schools) in Nouakchott. |
Центр профессиональной подготовки выпускников медресе в Нуакшоте. |
Nouakchott reported a rate above the 78-per-cent PNDSE target. |
В Нуакшоте зафиксирован показатель, который выше целевого показателя НПРОС (78%). |
The two Hodhs, Brakna, Trarza, Noudhibou and Nouakchott had rates above the national average. |
Коэффициент со значениями выше среднего по стране был отмечен в обеих областях Ход, в Бракхе, Трарзе, Нуадибу и Нуакшоте. |
From 1994 to 2000, efforts to combat AIDS adopted a monosectoral approach, with activities centred basically on Nouakchott. |
С 1994 по 2000 год борьба против СПИДа носила моносекторальный характер и проводилась главным образом в Нуакшоте. |
A pilot project known as Twize-Rajaa was tested in the moughataa of Riyad in Nouakchott for the benefit of the poorest inhabitants. |
Так на свет появился экспериментальный проект "Твизе Райа", который призван облегчить положение наиболее обездоленных жителей департамента Риад в Нуакшоте. |
It is setting up safety nets to assist in the integration of disabled persons seeking work while also combating begging in cities, particularly in Nouakchott. |
Помимо этого он работает над созданием механизмов социальной защиты инвалидов и борется с нищенством в городских районах, в первую очередь в Нуакшоте. |
Authorized private biomedical analysis laboratories are few in number (a total of 8) and are to be found only in Nouakchott, Nouadhibou and Kiffa. |
Лицензированные частные лаборатории для проведения биомедицинского анализа (их 8) немногочисленны и находятся только в Нуакшоте, Нуадибу и Киффе. |
1993: Selected by the Director of the National Office Waqf to translate the proceedings of a regional seminar held in Nouakchott on the topic of the zakat, organized by the Islamic Development Bank. |
1993 год: По приглашению руководителя Национального бюро вакфов занималась переводом итоговых документов регионального семинара по вопросу о закяте, который был проведен в Нуакшоте Исламским банком развития. |
Two trade points were to be created, in Nouakchott and in Nouadhibou, and the steering committee for the future Nouakchott Trade Point had been established in 1993. |
Два таких центра предполагается создать в Нуакшоте и Нуадибу, и в 1993 году был учрежден руководящий комитет центра по вопросам торговли в Нуакшоте. |
A number of meetings were held with senior interlocutors in Algiers, Tindouf, Rabouni, Rabat, Laayoune and Nouakchott. |
В столице Алжира, в Тиндуфе, Рабуни, Рабате, Эль-Аюне и Нуакшоте состоялся ряд встреч с высокопоставленными представителями. |