With regard to military agreements Nos. 2 and 3, both parties continued to extend cooperation to MINURSO in the marking and disposal of mines and unexploded ordnance and expired ammunition. |
Что касается военных соглашений NºNº 2 и 3, то обе стороны продолжали сотрудничать с МООНРЗС в обозначении мест нахождения и обезвреживании мин и неразорвавшихся боеприпасов, а также боеприпасов с истекшим сроком годности. |
Pursuant to the 7 December 2005 Government resolution, in keeping with presidential decrees Nos. 130-133 of 20 March 2006, the wages for workers employed in social welfare, science, higher educational institutions, and culture have been raised by 15-50 per cent. |
Во исполнение постановления Правительства Кыргызской Республики от 07.12.05, в соответствии с Указами Президента Кыргызской Республики NºNº 130-133 от 20 марта 2006 года, на 15-50 процентов повышены размеры заработной платы работников социальной защиты, науки, ВУЗов и культуры. |
Senate Bill Nos. 764, 1104, 1108 and 1247 seek to grant women equal opportunities with men in the field of sports by providing them with athletic scholarship programs and equal prize money in professional competitions. |
Внесенные в Сенат законопроекты NºNº 764, 1104, 1108 и 1247 направлены на предоставление женщинам равных с мужчинами возможностей в области спорта путем распространения на них программ стипендий, выплачиваемых спортсменам, и обеспечения им равных денежных призов на соревнованиях профессионалов. |
Various other studies on individual Articles under those volumes, as well as under volumes IV and VI, Supplements Nos. 8 and 9, were currently in preparation or under review. |
В настоящее время готовится или изучается ряд других исследований по отдельным статьям для этих томов, а также для томов IV и VI дополнений NºNº 8 и 9. |
The supervision of Conventions Nos. 107 and 169 is of course of direct relevance for indigenous peoples, but issues pertaining to indigenous peoples are also increasingly raised in the context of a number of other conventions, for example, addressing discrimination and child and forced labour. |
Контроль за выполнением конвенций NºNº 107 и 169 имеет непосредственное значение для коренных народов, но в то же время их проблемы все чаще поднимаются в контексте ряда других конвенций, в частности, касающихся дискриминации, а также детского и принудительного труда. |
Particular focus was placed on the relevance of general comments Nos. 29 and 31 of the Human Rights Committee, the monitoring body of ICCPR, and recent decisions of the Committee against Torture in defending human rights in the fight against terrorism. |
Особое внимание было уделено актуальности замечаний общего порядка NºNº 29 и 31 Комитета по правам человека, являющегося органом по наблюдению за осуществлением МПГПП, и недавних решений Комитета против пыток по защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
These measures also implement CEDAW Committee Recommendations Nos. 8, 9 and 10 to Brazil. |
Эти меры были также направлены на выполнение Рекомендаций NºNº 8, 9 и 10 Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в адрес Бразилии. |
In criminal proceedings, the death penalty cannot be applied in accordance with Protocols Nos. 6 and 13 to the European Convention on Human Rights, to which Lithuania is a party. |
По законодательству Литвы, в качестве наказания за совершение уголовных преступлений смертная казнь не применяется в соответствии с протоколами NºNº 6 и 13 Европейской конвенции о правах человека, в которой участвует Литва. |
These instruments were made binding in the Principality by Sovereign Ordinances Nos. 15,322 and 15,323 of 8 April 2002, which established 25 April 2002 as their date of entry into force. |
Эта Конвенция и Протокол стали применимыми в Княжестве после принятия суверенных ордонансов NºNº 15.322 и 15.323 от 8 апреля 2002 года, в которых в качестве даты их вступления в силу было установлено 25 апреля 2002 года. |
As a means of addressing the backlog on volume III of Supplements Nos. 7, 8 and 9, Articles have been identified for which studies of the Repertoire and the Repertory overlap. |
В попытке устранить отставание в выпуске тома III Дополнений NºNº 7, 8 и 9 были определены статьи, исследования по которым для «Справочника по практике Совета Безопасности» и «Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций» совпадают. |
Chapters I-XIX were first published in the journal Russkaya Mysl in 1893 (nos 10-12) and 1894 (nos 2-7). |
Главы I-XIX впервые напечатаны в журнале «Русская мысль» в 1893 (NºNº 10-12) и 1894 гг. (NºNº 2-7). |
The following group of rifle division TOEs was adopted on 18 March 1942 (Nos. |
Следующая группа штатов стрелковой дивизии была принята 18 марта 1942 года (NºNº 04/200-04/216). |
For example, in UNCC claim Nos. 3013925, 3012838 and 3012847 the claimants seek compensation of USD 3,360,294, USD 3,891,003 and USD 6,221,107, respectively, for losses relating to three separate businesses. |
Например, в претензиях ККООН NºNº 3013925, 3012838 и 3012847 заявители ходатайствуют о получении соответственно 3360294 долл. США, 3891003 долл. США и 6221107 долл. США в виде компенсации за потери, связанные с тремя отдельными предприятиями. |
Among the relevant Conventions, Congo has ratified Conventions Nos. 100 and 111 in 1999; the office is currently awaiting detailed first reports for these Conventions. Congo has also ratified Convention Nos. 29, 87, 98,105 and 138. |
Из соответствующих конвенций Конго ратифицировала конвенции NºNº 100 и 111 в 1999 году; в настоящее время канцелярия рассчитывает на получение первых подробных докладов по этим конвенциям. |