Английский - русский
Перевод слова Normalisation
Вариант перевода Нормализация

Примеры в контексте "Normalisation - Нормализация"

Все варианты переводов "Normalisation":
Примеры: Normalisation - Нормализация
This normalization would undoubtedly facilitate Cuba's integration into the economic globalization process and the liberalization of trade, and would consolidate the democratic process and increase Cuba's openness to the world. Такая нормализация, без сомнения, содействовала бы интеграции Кубы в процесс экономической глобализации и либерализации торговли, а также внесла бы вклад в дело укрепления демократического процесса и большей открытости Кубы для всего мира.
In the light of the progress made in the normalization of State administration and the deployment of ANP personnel into newly normalized areas, a substantial revision of the deployment of civilian police is needed. С учетом прогресса, достигнутого в деле нормализации государственного управления и размещения персонала АНП в районах, в которых недавно была обеспечена нормализация обстановки, необходимо существенным образом пересмотреть порядок дислокации гражданской полиции.
MONUA reported that the normalization of State administration had been reversed in over 30 localities, and that the Government publicly acknowledged that 17 localities had been re-occupied by elements allegedly belonging to UNITA. МНООНА сообщила о том, что нормализация государственного управления была обращена вспять в более чем 30 населенных пунктах, и правительство публично признало, что 17 населенных пунктов были вновь заняты военнослужащими, якобы принадлежащими УНИТА.
According to an IMF report of January 2009, "normalization of budget execution procedures since early 2007 has helped restrain sovereignty spending but extra-budgetary spending caused overall spending overruns around mid-2008". Согласно докладу МВФ от января 2009 года, «нормализация процедур исполнения бюджета с начала 2007 года помогла ограничить расходы верховной власти, однако внебюджетные расходы привели к общему перерасходу средств примерно в середине 2008 года».
With regard to political instability and conflict and post-conflict situations, my delegation believes that normalization of reconstruction and development calls for enhanced and better-targeted international, economic and political support. Что касается политической нестабильности, а также конфликтных и постконфликтных ситуаций, то наша делегация полагает, что нормализация работы по восстановлению и развитию диктует необходимость оказания более существенной и целенаправленной международной экономической и политической поддержки.
One of the first priorities of Croatian policy is the normalization of inter-ethnic relations, particularly relations between Croats and a part of the Serbian ethnic and national community or minority in Croatia. Одним из главных приоритетов, определяющих политику Хорватии, является нормализация отношений между различными этническими группами, в частности между хорватами и частью сербской этнической и национальной общины или меньшинства, проживающего в Хорватии.
At the same time, Ethiopia and Eritrea will have to come to terms with the fact that they are destined by geography to remain neighbours, and that normalization of relations, while difficult, will be to the great benefit of both countries and their peoples. В то же время Эфиопия и Эритрея должны примириться с тем фактом, что в силу географического расположения им суждено оставаться соседями и что нормализация отношений, хотя и является трудной, будет на благо обеих стран и их народов.
The normalization of the situation in Afghanistan and Afghanistan's reintegration into the community of nations as a united, sovereign, stable, predictable and peaceful State living in harmony with its neighbours are essential prerequisites for regional stability and security. Нормализация обстановки в Афганистане и его интеграция в сообщество наций в качестве единого, суверенного, стабильного, предсказуемого и мирного государства, живущего в согласии со своими соседями, являются совершенно необходимыми условиями региональной стабильности и безопасности.
Reconstitution and reform of PNTL and normalization of F-FDTL to a level where public trust is ensured and operational functions performed effectively following clear strategic objectives Реорганизация и реформирование НПТЛ и нормализация обстановки в Ф-ФДТЛ в целях восстановления доверия к ним со стороны населения и обеспечения эффективного выполнения ими оперативных функций в соответствии с четкими стратегическими целями
In 1713, with the foundation of the Real Academia Española, part of the Academy's explicit purpose was the normalization of the language, "to fix the words and expressions of the Castilian language with the greatest possible propriety, elegance and purity". В 1713 году была основана Королевская академия испанского языка, основной целью которой была нормализация языка: «исправить слова и выражения кастильского языка с максимально возможным приличием, изяществом и чистотой».
The representative of South Africa, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the allocation of agenda item 164 entitled "Normalization of the situation concerning South Africa". Представитель Южной Африки в соответствии с правилом 43 правил процедуры сделал заявление по вопросу о распределении пункта 164 повестки дня, озаглавленного "Нормализация ситуации в отношении Южной Африки".
The European Union, as witness to the Algiers Peace Agreement, reiterates its commitment to the peace process between Ethiopia and Eritrea and emphasizes that the normalization of relations between Ethiopia and Eritrea will be an essential element for regional peace and security. Европейский союз в качестве свидетеля подписания Алжирского мирного соглашения вновь заявляет о своей приверженности мирному процессу между Эфиопией и Эритреей и особо отмечает, что нормализация отношений между Эфиопией и Эритреей будет важнейшим элементом регионального мира и безопасности.
The gradual normalization of relations between the countries of the former Yugoslavia has significantly shortened the delays at the two above-mentioned crossing points, so that formalities are now completed in 15 to 20 minutes, compared with the 10 to 15 minutes needed at other border crossings. Постепенная нормализация отношений между странами бывшей Югославии привела к значительному сокращению продолжительности остановок на двух упомянутых выше пограничных пунктах, тем не менее продолжительность операций контроля на этих пунктах составляет 15-20 минут, в то время как на других пограничных станциях для этого необходимо 10-15 минут.
(a) The redirection and normalization of Russian transboundary cooperation and the transformation of the country's legislation in line with major agreements and legal standards in Europe, leading to the signature of transboundary agreements with seven neighbouring countries; а) переориентация и нормализация российского трансграничного сотрудничества и приведение законодательства страны в соответствие с основными соглашениями и юридическими нормами в Европе, что позволило подписать трансграничные соглашения с семью соседними странами;
As noted previously, this normalization of relations allegedly resulted in JEM relocating from Chad to Darfur and Chadian armed opposition groups relocating from the border in Western Darfur to the area of Mellit, deep in the state of Northern Darfur. Как отмечалось ранее, эта нормализация отношений якобы привела к передислокации ДСР из Чада в Дарфур, а чадских вооруженных оппозиционных группировок с границы в Западном Дарфуре в район Меллита в глубине территории Се-
Normalization arises from concentration and focus on activity which serves the child's developmental needs, and is characterized by the ability to concentrate as well as "spontaneous discipline, continuous and happy work, social sentiments of help and sympathy for others." Нормализация начинается с фокусирования внимания детей на какой-то деятельности, направленной на их развитие, и характеризуется способностью концентрироваться, а также «спонтанной дисциплиной, способностью продолжительно и радостно трудиться, стремлением помочь другим и способностью сочувствовать».
Chad-Sudan agreement and normalization of relations С. Соглашение между Чадом и Суданом и нормализация отношений
Normalization of relations with neighbouring States Нормализация отношений с соседними государствами