| Normalization of relations between these two States would contribute to peace and stability in the region. | Нормализация отношений между этими двумя государствами способствовала бы миру и стабильности в регионе. |
| The normalization of State administration in the provinces may entail additional Government spending. | Нормализация положения в области государственного управления в провинциях может вызвать необходимость в дополнительных правительственных ассигнованиях. |
| This is contingent on the normalization of the security situation, the return of displaced persons and the gradual revival of economic activity, particularly in the agricultural and trade sectors. | При этом предполагается нормализация ситуации в сфере безопасности, возвращение перемещенных лиц и постепенное возобновление экономической деятельности, особенно в сельском хозяйстве и торговле. |
| It is therefore envisaged that the political, constitutional and electoral activities will continue during the changeover from a time of transition to a time of normalization. | Поэтому было предусмотрено, что деятельность, связанная с политическими, конституционными и избирательными процессами, продолжится в период, когда на смену переходным процессам придет нормализация. |
| In our view, normalization of relations between the United States and Cuba is also in the interest of the peoples and Governments of the two countries, in spite of their different ideological inclinations. | С нашей точки зрения, нормализация отношения между Соединенными Штатами и Кубой отвечает интересам народов и правительств обеих стран, несмотря на различия в их идеологических позициях. |