Английский - русский
Перевод слова Normalisation
Вариант перевода Нормализация

Примеры в контексте "Normalisation - Нормализация"

Все варианты переводов "Normalisation":
Примеры: Normalisation - Нормализация
The normalization of political life and the creation of an enabling environment based on full respect for civil and political rights will be essential in ensuring that elections are held in a free, fair and participatory manner. Нормализация политической жизни и создание благоприятной обстановки, базирующейся на полном уважении гражданских и политических прав, будет иметь крайне важное значение в обеспечении того, чтобы выборы носили свободный, справедливый и основанный на широком участии характер.
Normalization of relations with neighbouring Chad and military border operations conducted jointly by the two countries had had the greatest impact on improving the situation and protecting civilians, especially children. Нормализация отношений с соседним Чадом и военные пограничные операции, проведенные двумя странами на совместной основе, оказали огромное воздействие на улучшение ситуации и обеспечение защиты гражданского населения, особенно детей.
Normalization of the bilateral relationship between Chad and the Sudan is not only essential to the success of the peace process in Darfur, but also for the internal stability of Chad. Нормализация двусторонних отношений между Чадом и Суданом необходима не только для успеха мирного процесса в Дарфуре, но и для обеспечения внутренней стабильности Чада.
However, during the tenure of Maitre Alioune Blondin Beye, positive developments included normalization of state administration in 272 of the total 335 localities, and formal recognition of UNITA as a political party by the Government of Unity and National Reconstruction. Тем не менее в период работы на своем посту метра Алиуна Блондэна Бея имели место позитивные события, в частности нормализация государственного управления в 272 из в общей сложности 335 административных единиц и официальное признание Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА) правительством единства и национального восстановления.
We are delighted by the normalization of relations between Chad and the Sudan and hope that this normalization will lead these two friendly countries to find a way to resolve the problems between them. Нас очень радует нормализация отношений между Чадом и Суданом, и мы надеемся, что эта нормализация позволит этим двум дружественным нам странам найти путь к решению существующих между ними проблем.
Ethiopia is thus puzzled by Eritrea's rejection of dialogue on normalization, and its argument that as a sovereign nation it can choose with whom to have normal relations and that normalization of relations with Ethiopia is something that it is not willing to consider at this time. Поэтому Эфиопия удивлена отказом Эритреи начать диалог по вопросу о нормализации и ее аргументом о том, что как суверенное государство оно само выбирает, с кем иметь нормальные отношения, и что нормализация отношений с Эфиопией - это не то, что она желает рассматривать в настоящее время.
It further provides for the normalization of the situation at the borders of the Congo with a view to stopping any illicit trafficking of arms and the infiltration of armed groups across the borders. Им также предусматривается нормализация обстановки вдоль границ Конго в целях пресечения незаконных поставок оружия и проникновения через границы вооруженных группировок.
The normalization of diplomatic relations between the two countries began with the reopening in Kinshasa of the Ugandan embassy, which had been closed at the outbreak of hostilities in which Uganda had played an active role. Нормализация дипломатических отношений между двумя странами началась с открытия вновь посольства Уганды в Киншасе, закрытого после начала военных действий, в которых эта страна приняла активное участие.
Normalization of the security authority of the Government of Lebanon in southern Lebanon Нормализация деятельности органов безопасности правительства Ливана на юге Ливана.
The new regional order in South-East Europe and the Balkans must be and can be based on the overall normalization of the relations between the Croatian and Serbian peoples, which is to say, between Croatia and Serbia. Основой для создания нового регионального порядка в Юго-Восточной Европе и на Балканах должна и может служить общая нормализация отношений между хорватским и сербским народами, т.е. между Хорватией и Сербией.
The gradual normalization of bilateral relations, under the observance and the lead of the Secretary-General, will open the road to the cooperation of all the Balkan States; Постепенная нормализация двусторонних отношений под наблюдением и руководством Генерального секретаря проложит дорогу к сотрудничеству между всеми балканскими государствами;
The normalization of the status of the Federal Republic of Yugoslavia within CSCE would establish equitable relations and open the way to comprehensive and fruitful cooperation between CSCE and the Federal Republic of Yugoslavia. Нормализация статуса Союзной Республики Югославии в СБСЕ позволила бы установить равноправные отношения и открыла бы путь к всестороннему и плодотворному сотрудничеству между СБСЕ и Союзной Республикой Югославией.
The President of the Russian Federation noted that'... the normalization of the situation in the Republic and the establishment of peace, tranquillity and stability there are the principal conditions to start getting agreement on a status of Chechnya. Президент Российской Федерации отметил, что главное условие, при котором может начаться согласование статуса Чечни, - это нормализация обстановки в Республике, установление здесь мира, спокойствия и стабильности.
However, his Government was confident that the displaced population would eventually be able to return home and that the recent normalization of relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia would improve the overall situation of refugees and displaced persons in the region. Однако следует надеяться, что перемещенное население сможет в конечном счете вернуться в свои дома и что нормализация отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией улучшит общее положение беженцев и перемещенных лиц в регионе.
The normalization of political life in Haiti is however a prerequisite for the return of the major donors, whose assistance is needed in order to satisfy the population's needs and implement economic and social policies that hold promise for the future. Между тем нормализация политической обстановки в Гаити представляет собой условие для возвращения в Гаити основных доноров, помощь которых необходима для удовлетворения потребностей населения и проведения прогрессивной социально-экономической политики.
In our view, normalization of relations between the United States and Cuba is also in the interest of the peoples and Governments of the two countries, in spite of their different ideological inclinations. С нашей точки зрения, нормализация отношения между Соединенными Штатами и Кубой отвечает интересам народов и правительств обеих стран, несмотря на различия в их идеологических позициях.
A progressive normalization of the sociological structure of the immigrant population was also taking place, partly owing to the progressive feminization of immigration, leading to a rise in the percentage of married couples and a structural profile closer to that of the indigenous population. Кроме того, происходит постепенная нормализация социологической структуры иммиграционной популяции ввиду постепенной феминизации иммиграции, приводящей к росту процента женатых пар и к определенному сближению со структурным профилем коренного населения.
Of course, "the normalization of relations" is a desirable objective but that is a matter that falls outside the scope of the Commission's mandate, which is solely to delimit and demarcate the border. Безусловно, «нормализация отношений» является желанной целью, однако этот вопрос выходит за рамки мандата Комиссии, который заключается исключительно в делимитации и демаркации границы.
Normalization of the political situation in Haiti and the improvement of economic conditions must be accompanied by the country's reintegration in its natural regional environment and in a framework of cooperation and solidarity provided by the Organization of American States and the Caribbean Community. Нормализация политической ситуации в Гаити и улучшение экономических условий должны сопровождаться реинтеграцией страны в естественную для нее региональную среду и в те рамки сотрудничества и солидарности, которые обеспечиваются Организацией американских государств и Карибским сообществом.
It should be noted that the immediate normalization of State administration is of crucial importance not only for the unity and territorial integrity of the country but also for the economic and social reconstruction of Angola. Следует отметить, что немедленная нормализация государственного управления критически важна не только для единства и территориальной целостности страны, но и для экономического и социального восстановления Анголы.
My Government sincerely hopes that those negotiations will be speedily concluded, being convinced that the full normalization of relations between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia will contribute further to the consolidation of peace and stability in the region. Мое правительство искренне надеется, что эти переговоры будут в ближайшее время завершены, и убеждено в том, что полная нормализация отношений между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией будет содействовать укреплению мира и стабильности в регионе.
The full normalization of the position of the international community towards the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) must be preconditioned on the sincere cooperation of its Government in the full and prompt implementation of the United Nations peace-keeping plan for the Republic of Croatia. Полная нормализация отношения международного сообщества к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) должна быть поставлена в зависимость от искреннего сотрудничества ее правительства в деле полного и безотлагательного осуществления плана поддержания мира Организации Объединенных Наций для Республики Хорватии.
Such normalization should be based on mutual and permanent respect for the real national interests of the two peoples and their States, dealing with issues by peaceful political means and laying the foundation for cooperation between two completely independent and sovereign States. Такая нормализация должна строиться на взаимном и неизменном уважении подлинных национальных интересов двух народов и государств и должна обеспечивать урегулирование нерешенных вопросов мирными политическими средствами, закладывая фундамент для сотрудничества между двумя совершенно независимыми и суверенными государствами.
It is the view of some of the Afghan leaders that political normalization and peace in Afghanistan can ultimately be reached either through general elections or through a national gathering (Loya Jirga or Shoora) which fully represents all Afghan people. По мнению некоторых руководителей Афганистана, политическая нормализация и мир в Афганистане могут быть в конечном счете достигнуты либо путем проведения всеобщих выборов, либо путем созыва национального собрания (Лойя джирги или Шуры), в полной мере представляющего весь афганский народ.
As a result of the meeting, the two statesmen reached an agreement, subsequently formalized, that will ensure the speedy and constructive normalization of relations, with real reciprocal cooperation, between our two States. Результатом встречи стало подписание соглашения между двумя государственными руководителями, которое впоследствии получило официальный статус и в соответствии с которым будет обеспечена скорейшая и конструктивная нормализация отношений при подлинном взаимном сотрудничестве между нашими двумя государствами.