The high efficiency of acizol for comprehensively treating toxico-hypoxic encephalopathy and pneumonia (homeostasis normalisation, reduction of mortality and incapacitating complications) is also disclosed. |
Показана высокая эффективность ацизола в комплексной терапии токсико-гипоксической энцефалопатии и пневмонии (нормализация показателей гомеостаза, снижение смертности и инвалидизирующих осложнений). |
Normalisation of relations between the two countries |
Нормализация отношений между двумя странами |
Fourth, peace and normalization are one and indivisible. |
В-четвертых, мир и нормализация отношений есть единое и неделимое целое. |
The establishment of the Government of National Unity and the normalization of the situation in the rest of the Sudan offers tremendous promise for Darfur. |
Создание правительства национального единства и нормализация ситуации в остальном Судане открывает перед Дарфуром огромные перспективы. |
The normalization of relations between the two countries is essential if international efforts to restore stability are to succeed. |
Для успеха международных усилий по восстановлению стабильности совершенно необходима нормализация отношений между этими двумя странами. |
Normalization of relations with the US is key to liberalization in Cuba. |
Нормализация отношений с США является ключом к либерализации на Кубе. |
Until this issue is resolved, there can be no normalization of relations with North Korea. |
Без решения этой проблемы нормализация отношений между Японией и Северной Кореей невозможна. |
Normalization of relations between these two States would contribute to peace and stability in the region. |
Нормализация отношений между этими двумя государствами способствовала бы миру и стабильности в регионе. |
Normalization of relations will open the way to cooperation in many areas. |
Нормализация отношений откроет путь к сотрудничеству во многих областях. |
But the Council considers that the pace of recovery and normalization is not fast enough. |
Однако Совет считает, что оживление и нормализация происходят недостаточно быстрыми темпами. |
We believe that such normalization would be central to solving that dimension of the migration problem. |
Мы считаем, что такого рода нормализация поможет устранить данный аспект проблем миграции. |
There is no normalization of political life in the country nor any prospect of an effective political transition and democratization without its participation. |
Без ее участия нормализация политической жизни в стране и эффективные политические преобразования и демократизация невозможны. |
As a natural outcome of peaceful coexistence, normalization is not in the service of one particular party. |
Являясь естественным результатом мирного сосуществования, нормализация не служит какой-то одной стороне. |
The recovery and normalization of intraregional trade flows have also helped to fuel greater economic activity. |
Активизация и нормализация внутрирегиональных торговых потоков также способствовали повышению экономической активности. |
Naturally, such normalization must include the accreditation of the representatives of Honduras at the Secretariat. |
Эта нормализация должна включать, разумеется, и аккредитацию представительства Гондураса при Секретариате. |
It was mentioned that another precondition is the normalization of relations between the Sudan and Chad. |
Упоминалось о том, что еще одним предварительным условием является нормализация отношений между Суданом и Чадом. |
What is also of the greatest importance is the normalization of bilateral relations between Sudan and Chad. |
Крайне важное значение имеет также нормализация двусторонних отношений между Суданом и Чадом. |
The normalization of political life would proceed more rapidly if bolder steps were taken with the assistance of the international community and multilateral organizations. |
Нормализация политической жизни будет происходить быстрее, если будут предприниматься решительные шаги с помощью международного сообщества и многосторонних организаций. |
Total long-term liquidity would not increase, since normalization of private lending would imply a cancellation of those SDRs issued during the preceding crisis. |
Общая долгосрочная ликвидность не возрастет, поскольку нормализация частного кредитования предполагает отмену СДР, выпущенных в период предыдущего кризиса. |
He stated that normalization of relations across the Taiwan Strait should start with economic, trade and cultural exchanges. |
Он заявил, что нормализация отношений между сторонами на обоих берегах Тайваньского пролива должна начаться с экономических, торговых и культурных обменов. |
Normalization of head position may occur but restoration of full motility is seldom achieved. |
Нормализация положения головы может иметь место, но восстановление полной подвижности очень редко достигается. |
Normalization: map values to numbers, the input can be continuous or discrete. |
Нормализация (Normalization): отображает значения в числа, вход может быть непрерывным или дискретным. |
Montessori introduced several concepts to explain this work, including the absorbent mind, sensitive periods, and normalization. |
Монтессори использовала несколько понятий, чтобы описать работу ребёнка, в том числе, впитывающее сознание, сензитивные периоды, нормализация. |
One of the greatest successes of Bolesław during his archiepiscopate was the normalization of the diplomatic relations between Hungary and Venice. |
Одним из крупных успехов Болеслава во время его правления была нормализация дипломатических отношений между Венгрией и Венецией. |
The normalization of the situation in Lebanon gave grounds for hope that a director would be appointed to the Beirut information centre. |
Нормализация положения в Ливане дает основания надеяться, что вскоре в информационный центр в Бейруте будет назначен директор. |