Fortunately, peace has been restored and normalization seems to be gaining ground. |
К счастью, мир восстановлен, и нормализация, как представляется, упрочивается. |
The normalization of life in his country was progressing slowly and with many difficulties. |
Нормализация жизни в его стране проходит медленными темпами и со многими затруднениями. |
Nevertheless, the normalization of relations between Ecuador and Peru will still require additional efforts. |
Тем не менее, нормализация отношений между Эквадором и Перу потребует дополнительных усилий. |
Thus far, normalization took place only in Mussende on 9 April. |
К настоящему времени нормализация была обеспечена только в Муссенде 9 апреля. |
The main outstanding task was the normalization of State administration in all UNITA-controlled areas. |
Основной нерешенной задачей по-прежнему являлась нормализация системы государственной администрации во всех районах, находящихся под контролем УНИТА. |
The normalization of State administration in the provinces may entail additional Government spending. |
Нормализация положения в области государственного управления в провинциях может вызвать необходимость в дополнительных правительственных ассигнованиях. |
Moreover, consultations and contacts have been resumed between the two countries in many other fields towards the normalization of relations. |
В дополнение к этому возобновились консультации и контакты между двумя странами во многих других областях, целью которых является нормализация отношений. |
The normalization of relations between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia has allowed the process of political transition in the region to gain momentum. |
Нормализация отношений между Хорватией и Союзной Республикой Югославией позволила ускорить темпы процесса политического перехода в районе. |
In some countries, this normalization has taken the form of treating HIV like any another communicable disease. |
В некоторых странах такая нормализация проявляется в том, что ВИЧ лечится как любое другое инфекционное заболевание. |
Normalization is the natural product of conflict resolution. |
Нормализация - это естественный продукт урегулирования конфликта. |
We hope that that normalization represents an important step towards achieving peace in the region. |
Мы надеемся, что нормализация станет важным шагом на пути к достижению мира в этом регионе. |
A similar consideration applies to Mitrovica, where normalization would clearly be in the interest of all the people of the city. |
Аналогичное соображение относится и к Митровице; нормализация обстановки в этом городе, безусловно, отвечала бы интересам всех его жителей. |
Certainly, in this framework, the normalization of relations between Lebanon and its neighbours would also be vitally important. |
Разумеется, нормализация отношений между Ливаном и его соседями также будет иметь в этой связи ключевое значение. |
Normalization of relations with the European Union is one of Belarus's priorities. |
Нормализация отношений с Европейским союзом - один из приоритетов для Республики Беларусь. |
There must be normalization in our relations in order for the Caucasus to coalesce into a functional region. |
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион. |
But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. |
Однако следует подчеркнуть, что полная нормализация отношений с соседними странами неизменно была краеугольным камнем нашей политики с самого начала. |
Once there is a discernable normalization in the financial markets, Malaysia will return to free capital flows. |
Как только произойдет ощутимая нормализация на финансовых рынках, Малайзия вернется к системе свободных потоков капитала. |
Dialogue and normalization of relations between the two countries is not a favour that either party does for the other, or for the international community. |
Диалог и нормализация отношений между обеими странами не одолжение, которое одна сторона оказывает другой или международному сообществу. |
Thirdly, normalization is the best way forward. |
В-третьих, наилучшим средством продвижения вперед является нормализация. |
The normalization of the BWC process is particularly noteworthy, since it had been unable to adopt a final document for more than a decade. |
Нормализация процесса КБО заслуживает особого упоминания, поскольку в течение более чем десяти лет никак не удавалось принять заключительный документ. |
Normalization means that between nations, classes, and divergent political systems exchange is allowed provided nothing changes. |
Нормализация означает, что между нациями, классами, и даже теоретически оппозиционными политическими системами все может измениться, если дела и дальше пойдут таким путем. |
A full normalization of relations with Serbia and Montenegro cannot begin until we have peace in Krajina and a fair solution concerning Kosovo. |
Полная нормализация отношений с Сербией и Черногорией не может начаться, если не будет установлен мир в Краине и достигнуто справедливое решение в отношении Косово. |
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. |
За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности. |
The programme emphasizes re-establishment of mutual trust, two-way returns and normalization of the situation in the reintegrated territories as its key goals. |
Программа выделяет в качестве своих основных целей такие моменты, как восстановление взаимного доверия, возвращение людей в район и из района и нормализация положения в реинтегрированных территориях. |
The normalization of life in the province is the responsibility of all Kosovars. |
Нормализация жизни в крае - это обязанность всех жителей Косово. Подлинное сосуществование невозможно, пока существует недоверие. |