Английский - русский
Перевод слова Non-political
Вариант перевода Неполитический

Примеры в контексте "Non-political - Неполитический"

Примеры: Non-political - Неполитический
Moreover, its non-political nature should be fully preserved. Кроме того, необходимо в полном объеме сохранить ее неполитический характер.
I count on the support of all parties to preserve the non-political and bicommunal character of the work of the Committee. Я рассчитываю на то, что все стороны помогут сохранить неполитический и межобщинный характер работы этого Комитета.
As appears from our working paper of 29 October 2004, the mechanism should be of a non-political nature. Как явствует из нашего рабочего документа от 29 октября 2004 года, механизм должен носить неполитический характер.
To underline and illustrate the non-adversarial and non-political nature of the mechanism, the members of the Committee should act in their individual capacity. Дабы подчеркнуть и проиллюстрировать неколлизионный и неполитический характер механизма, члены комитета должны действовать в своем личном качестве.
The principle of voluntary funding must be retained in order to ensure the neutral and non-political nature of the activities of United Nations agencies. Принцип добровольного финансирования должен быть сохранен, что позволит обеспечить нейтральный и неполитический характер деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the non-political and impartial nature of the Office's mandate must be preserved and perceived as such by all. Тем не менее неполитический и беспристрастный характер мандата Управления должен быть сохранен и рассматриваться всеми как таковой.
Similarly, UNHCR's own work shall, according to its Statute, be humanitarian and social and of an entirely non-political character. Равным образом деятельность УВКБ, в соответствии с его Уставом, должна носить гуманитарный, социальный и полностью неполитический характер.
From its creation, the White Helmets initiative has clearly manifested its non-political, neutral and impartial attitude towards humanitarian action. С самого начала инициатива "белые каски" ясно продемонстрировала свой неполитический, нейтральный и беспристрастный подход к гуманитарной деятельности.
The mechanism should be non-adversarial, non-political and forward-looking and the procedure should avoid unnecessary duplication of work. Этот механизм должен носить несостязательный, неполитический и новаторский характер, а используемая процедура должна позволять избегать излишнего дублирования работы.
At the same time, it was emphasized that UNHCR should maintain its humanitarian and non-political character. В то же время было подчеркнуто, что УВКБ следует сохранять свой гуманитарный и неполитический характер.
International refugee law principles have repeatedly affirmed the non-political and impartial character of efforts to protect refugees. Принципы международного беженского права последовательно подтверждают неполитический и беспристрастный характер усилий по защите беженцев.
The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts. Неполитический характер Конвенции способствует ее осуществлению в сегодняшнем, зачастую сильно политизированном, контексте.
It is essential to highlight the strictly non-political and impartial character of these activities. В этой связи важно подчеркивать сугубо неполитический и нейтральный характер этой деятельности.
It also strengthened the Court by reaffirming its judicial, non-political mandate and the importance of upholding the rule of law. Она также укрепила Суд, подтвердив его судебный, неполитический мандат и важное значение защиты верховенства права.
It is absolutely crucial that all parties respect the purely humanitarian and non-political nature of this issue and do their best for a speedy resolution. Чрезвычайно важно, чтобы все стороны уважали чисто гуманитарный и неполитический характер этой проблемы и делали все возможное для ее скорейшего решения.
The members of the Council support the "Principles", attached to your letter, which will give the group an independent, impartial and non-political character. Члены Совета поддерживают содержащиеся в приложении к Вашему письму "Принципы", согласно которым Группа будет иметь независимый, беспристрастный и неполитический характер.
However, the humanitarian and non-political character of asylum could be endangered if the freedom of expression of asylum-seekers were boundless. Однако гуманитарный и неполитический характер убежища может быть поставлен под угрозу, если свобода выражения своих мнений в поисках убежища будет неограниченной.
The non-political and humanitarian character of UNHCR had been a sure guarantee for the smooth conduct of its activities, as was seen in the forty-fifth report of the Executive Committee. Неполитический и гуманитарный характер УВКБ является твердой гарантией плавного проведения его деятельности, как это следует из 45-го доклада Исполнительного комитета.
Its implementation required a broad partnership of national, regional and international actors to be coordinated by UNHCR, which must preserve its non-political and humanitarian approach. Ее реализация требует всестороннего партнерства на национальном, региональном и международном уровнях при координации со стороны УВКБ, которому следует и впредь использовать свой неполитический и гуманитарный подход.
The Governments in countries where such efforts are undertaken need to recognize more fully their non-political, humanitarian nature and to support appropriate actions of this type. Правительства в странах, где такие усилия прилагаются, должны более четко признавать их неполитический, гуманитарный характер и поддерживать соответствующие мероприятия такого рода.
UNHCR's involvement in even partially militarized camps risks jeopardizing the non-political character of the organization and the humanitarian rationale for its role. Работа УВКБ даже в частично военизированных лагерях беженцев связана с риском поставить под угрозу неполитический характер организации и гуманитарные принципы ее роли.
Stressing the humanitarian, non-political nature of the mandate of UNHCR, подчеркивая гуманитарный, неполитический характер мандата УВКБ,
The legal basis for these functions is provided by the Statute of the Office annex of 14 December 1950) which defines the work of UNHCR as entirely non-political, humanitarian and social. Правовую основу этих функций составляет Устав Управления Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1950 года), в котором деятельность УВКБ определяется как носящая сугубо неполитический, гуманитарный и социальный характер.
China hoped that UNHCR would continue to maintain the non-political and humanitarian character of its activities, which was the fundamental guarantee for the smooth operation of humanitarian activities throughout the world. Китай надеется, что УВКБ будет продолжать сохранять неполитический и гуманитарный характер своей работы, что является основной гарантией беспрепятственного проведения гуманитарной деятельности во всем мире.
The secretariat has no locus standi to pass value judgements on whether States have implemented recommendations or not, and to have it do so would impugn its non-political and impartial character. Что касается секретариата, то он не вправе судить о выполнении государствами тех или рекомендаций и заставлять его делать это - значит ставить под сомнение его неполитический и беспристрастный характер.