Английский - русский
Перевод слова Non-interference
Вариант перевода Невмешательство

Примеры в контексте "Non-interference - Невмешательство"

Примеры: Non-interference - Невмешательство
This doctrine, which has no place in international law, stems from an organized infringement of the most fundamental rules of the present international order, such as sovereignty, political independence, territorial integrity and non-interference in internal affairs. Эта доктрина, не закрепленная нормами международного права, основывается на организованном нарушении самых основополагающих прав нынешнего международного порядка, таких, как суверенитет, политическая независимость, территориальная целостность и невмешательство во внутренние дела.
Such operations must be based on the following principles: respect for national sovereignty and the territorial integrity of States, non-interference in internal affairs, the consent of States parties to a conflict, impartiality and non-use of force except in self-defence. Эти операции должны быть основаны на таких принципах, как уважение национального суверенитета и территориальной целостности государств, невмешательство во внутренние дела, согласие государств, являющихся сторонами в конфликте, беспристрастность и неприменение силы, за исключением случаев самообороны.
Those belonging to that club, and they alone, are the ones primarily responsible for the fact that today cardinal principles of international law, such as self-determination, national independence, non-interference in domestic affairs, and particularly respect for the sovereignty of States are questioned. Именно члены этого "клуба" и только они несут главную ответственность за то, что сегодня ставятся под сомнение основополагающие принципы международного права, такие как самоопределение, национальная независимость, невмешательство во внутренние дела других государств и, в особенности, уважение суверенитета государств.
Mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in internal affairs were the basis of inter-State relations and cooperation and an integral part of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Взаимное уважение суверенитета и территориальной целостности и невмешательство во внутренние дела составляют основу межгосударственных отношений и сотрудничества и являются неотъемлемой частью цели и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other States. Среди его положений конкретно названы равенство всех государств-членов и невмешательство во внутренние дела других государств.
As it is, the third pillar represents a challenge to the basic principles of international law, such as the territorial integrity of States, non-interference in internal affairs and, of course, the indivisible sovereignty of States. Дело в том, что третий компонент противоречит базовым принципам международного права, таким как территориальная целостность государств, невмешательство во внутренние дела и, конечно, неделимый суверенитет государств.
Respect for the appointment and election of leaders requires non-interference on the part of the State and some recognition of the appointment or election system in terms of recognition of the relevant leader(s) or spokesperson(s) as a representative of that community. Уважение к назначению и выборам руководителей предполагает невмешательство со стороны государства и определенное признание системы назначения и выборов в виде признания соответствующего руководителя (руководителей) или представителя (представителей) в качестве представителя данной общины.
Readiness to provide lead action in conflict situations by some member states; An open culture of dealing with conflicts, premised on positive interference on humanitarian grounds (non-interference is no longer an obstacle to save suffering lives in Member States); готовность играть ведущую роль в деятельности по урегулированию конфликта, связанной с позитивным вмешательством на гуманитарных основаниях (невмешательство более не является препятствием для спасения жизни страдающих людей в государствах-членах);
As for the proposal to expand the functions of the United Nations resident coordinator offices, he recalled that resolution 47/199 reaffirmed the principle of neutrality and the fundamental principles of the Charter of the United Nations, including the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. Что касается предложения расширить функции отделений координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, то в этой связи он отмечает, что в резолюции 47/199 подтверждается принцип нейтралитета, а также другие основные принципы Устава Организации Объединенных Наций, включая суверенитет государств и невмешательство в их внутренние дела.
In paragraph 10, it reaffirmed the right of all countries to non-interference in their internal affairs and, in paragraph 14, requested the Special Rapporteur to continue to study credible and reliable reports of mercenary activity in African countries. В пункте 10 было вновь подтверждено право всех государств на невмешательство в их внутренние дела, а в пункте 14 Специальному докладчику было предложено продолжить изучение достоверных сообщений о деятельности наемников в странах Африки.
Forced eviction may also lead to breaches of civil and political rights, such as the right to life and the right to non-interference with privacy, family and the home. Насильственное выселение может также привести к нарушению гражданских и политических прав, таких, как право на жизнь и право на невмешательство в личную и семейную жизнь, а также на неприкосновенность жилища.
Respect for the sovereignty of all countries of the region, non-interference in their internal affairs and settlement of all their disputes by peaceful means, through dialogue and without the use of force or the imposition of sanctions - these are all important requirements of the region. Уважение суверенитета всех стран региона, невмешательство в их внутренние дела и урегулирование всех споров мирными средствами на основе диалога и отказа от применения силы или введения санкций являются важными требованиями этого региона.
We believe that Kosovo is a part of the Federal Republic of Yugoslavia, and respect for the Federal Republic of Yugoslavia's sovereignty and territorial integrity and non-interference in its internal affairs under any pretext are in conformity with the principles of the United Nations Charter. Мы считаем, что Косово является частью Союзной Республики Югославии, и соблюдение суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии и невмешательство в ее внутренние дела под любым предлогом соответствуют принципам Устава Организации Объединенных Наций.
The participation of the United Nations in support of appropriate post-conflict initiatives related to disarmament and demobilization must take into account the prior consent of the States parties involved in those conflicts, as well as respect for the sovereignty of those States and non-interference in their internal affairs; участие Организации Объединенных Наций в деятельности в поддержку соответствующих постконфликтных инициатив, имеющих отношение к разоружению и демобилизации, должно предусматривать предварительное согласие государств, вовлеченных в эти конфликты, а также уважение суверенитета этих государств и невмешательство в их внутренние дела;
Non-interference and regional cooperation were the only way to peace and prosperity. Невмешательство и региональное сотрудничество представляет собой единственный путь к миру и процветанию.
Non-interference in our regional affairs is of special importance. Особое значение имеет невмешательство в наши региональные дела.
Non-interference in sovereign affairs is a fundamental pillar of inter-State relations. Невмешательство в суверенные дела является одной из фундаментальных основ межгосударственных отношений.
Non-interference in one's personal life and respect for personal dignity; невмешательство в частную жизнь и уважение личного достоинства;
(e) "Non-interference", which did not give Governments a licence to violate universal principles of international law with total impunity; ё) "невмешательство", которое не дает правительствам права совершенно безнаказанно нарушать всеобщие принципы международного права;
Mr. Yvon Henri, Chief of the Space Services Department at the International Telecommunication Union (ITU), opened the fifth panel with his presentation on "The ITU's Role in Promoting Space Security: Non-Interference as a Norm". Глава Департамента космических служб Международного союза электросвязи (МСЭ) г-н Ивон Анри открыл пятый форум своей презентацией по теме "Роль МСЭ в укреплении космической безопасности: невмешательство как норма".
A. Sovereignty and non-interference А. Суверенитет и невмешательство
Where anti-terrorist planning is concerned, however, non-interference has become ASEAN's biggest handicap. Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН.
For that effort to be effective, it was necessary, first, to uphold the purposes and principles of the Charter of the United Nations and universally recognized principles of international law, such as sovereign equality and non-interference in internal affairs. Для того чтобы эти усилия были эффективными, необходимо, во-первых, отстаивать цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций и такие общепризнанные принципы международного права, как суверенное равенство и невмешательство во внутренние дела.
The two Parties pledge to respect scrupulously the provisions of the Constitutive Act of the African Union and the Charter on Security of CEN-SAD, both of which stipulate non-interference in internal affairs and the non-use of force for the resolution of disputes. Обе стороны обязуются строго соблюдать положения Учредительного акта Африканского союза и Хартии безопасности КОМЕССА, предусматривающие невмешательство во внутренние дела, неприменение силы для урегулирования споров.
Non-interference in other cultures is my people's prime directive. Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.