Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
We would like to express our deep concern over the maintenance by some States of unilateral coercive economic extraterritorial measures because they are in explicit contravention of norms of international law, especially the two principles of equal sovereignty among States and non-interference in their internal affairs. Мы хотели бы выразить свою глубокую озабоченность в связи с применением некоторыми государствами односторонних экстерриториальных экономических мер принуждения, которые явно противоречат нормам международного права, в частности двум принципам - суверенного равенства государств и невмешательства во внутренние дела государств.
Ms. Cedeño Reyes said that the item should not be included in the agenda, in accordance with the principle of the sovereignty of States and non-interference in internal affairs. Г-жа Седеньо Рейес говорит, что этот пункт не должен быть включен в повестку дня в соответствии с принципом суверенности государств и невмешательства во внутренние дела.
In contemporary international law, the principles of sovereignty and non-interference in internal affairs are limited by human rights, the rights of peoples and individuals' rights. В современном международном праве принципы суверенитета и невмешательства во внутренние дела ограничиваются правами человека, правами народов и правами отдельной личности.
However, the rule of law could not be achieved without respect for the principles of the sovereign equality of States, non-interference in internal affairs and the settlement of disputes by peaceful means. Однако обеспечение верховенства права невозможно без соблюдения принципов суверенного равенства государств, невмешательства во внутренние дела и решения споров мирными средствами.
Understanding and respect for different interpretations of human rights and for different measures adopted according to national conditions, together with a policy of non-interference in each other's internal affairs, would help to establish a frank and constructive dialogue among sovereign States. Понимание и уважение различных толкований прав человека и различных мер, принимаемых в зависимости от национальных условий, наряду с политикой невмешательства во внутренние дела друг друга - все это будет способствовать развитию откровенного и конструктивного диалога между суверенными государствами.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
The Organization also recognizes the sovereignty of nations and non-interference as fundamental principles. Организация также считает уважение суверенитета государств и невмешательство в их дела основополагающими принципами.
The uniqueness and complexity of each mission underscored the importance of strict adherence to Charter principles such as sovereign equality, respect for territorial integrity and sovereignty, non-interference in domestic affairs, which were the basic pillars of United Nations multilateralism. Уникальный и комплексный характер каждой миссии свидетельствует о важности строгого соблюдения таких принципов Устава, как суверенное равенство, уважение территориальной целостности и суверенитета и невмешательство во внутренние дела, которые и составляют основу многосторонности в Организации Объединенных Наций.
The principles of sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in internal affairs of other States are fundamental principles of international law that form the cornerstones of contemporary international relations. Такие принципы, как суверенное равенство государств и невмешательство во внутренние дела других государств, составляют основу международного права и являются краеугольным камнем современных международных отношений.
Such operations must be based on the following principles: respect for national sovereignty and the territorial integrity of States, non-interference in internal affairs, the consent of States parties to a conflict, impartiality and non-use of force except in self-defence. Эти операции должны быть основаны на таких принципах, как уважение национального суверенитета и территориальной целостности государств, невмешательство во внутренние дела, согласие государств, являющихся сторонами в конфликте, беспристрастность и неприменение силы, за исключением случаев самообороны.
The draft deserved to be adopted because it had the advantage of putting together and emphasizing principles - such as respect for sovereign equality, non-interference and the non-use of force - which, although well known had not really been codified, and needed to be strengthened. Его следует принять, поскольку в нем собраны и задействованы принципы, такие, как уважение суверенного равенства, невмешательство, неприменение силы, бесспорно известные, но слабо кодифицированные, и их необходимо усилить.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...