Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
Ms. Belskaya (Belarus) said that the universal periodic review mechanism embodied the principles of non-selectivity, transparency, objectivity, impartiality and respect for national sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. Г-жа Бельская (Беларусь) говорит, что в деятельности механизма универсального периодического обзора нашли воплощение принципы неизбирательности и прозрачности, объективности и беспристрастности, уважения национального суверенитета и территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела.
Mexico welcomes the fact that the Millennium Declaration reaffirms basic principles such as respect for human rights and fundamental freedoms, the sovereign equality of all States and non-interference in domestic affairs. Мексика приветствует тот факт, что в Декларации тысячелетия подтверждаются основные принципы, такие, как уважение прав человека и основных свобод, суверенного равенства всех государств и невмешательства во внутренние дела.
Maintaining mutual respect for sovereignty and territorial integrity, equal rights, non-interference in each other's internal affairs, and settlement of disagreements and disputes through negotiations and consultations; придерживаться взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, равноправия, невмешательства во внутренние дела друг друга, урегулирования разногласий и споров путем переговоров и консультаций;
His delegation believed in the fundamental value of preventive diplomacy and reaffirmed its support for the principles of respect for the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-interference in countries' internal affairs. Буркина-Фасо придает первостепенное значение превентивной дипломатии и подтверждает свою приверженность принципам уважения суверенитета, территориальной целостности и политической независимости государств, а также принципу невмешательства во внутренние дела других стран.
It is DPRK's constant standpoint to reject politicization, selectivity and double standards of human rights and to promote dialogue and cooperation under the principles of respecting for sovereignty, non-interference in other's internal affairs, and maintaining impartiality and objectivity. Выступать против политизации, выборочности, двойности критерия на международной арене в области прав человека, осуществлять диалог и сотрудничество на основе принципов уважения суверенитета, невмешательства во внутренние дела, справедливости и объективности - вот какова позиция Правительства КНДР.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
Such a step should be taken in cooperation with the United Nations and in a manner that would guarantee the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. Этот шаг должен быть предпринят в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и таким способом, который гарантировал бы суверенитет государств и невмешательство в их внутренние дела.
Ukraine had proposed a set of principles to regulate relations between States with regard to their national minorities: mutual respect of sovereignty, non-interference in domestic affairs, equal partnership and non-use of political or economic pressure. Украина предложила свод принципов, регулирующих отношения между государствами, в том что касается их национальных меньшинств: взаимное уважение суверенитета, невмешательство во внутренние дела, равное партнерство и неприменение политического или экономического давления.
All nations, particularly those in the developing world, have aspirations to build a new world order whose cornerstone would be equality among States, non-interference in their internal affairs, transparency and respect for ideological, cultural and religious diversity. Народы мира, особенно народы развивающихся стран, полны стремлений построить новый мировой порядок, краеугольным камнем которого было бы равноправие между государствами, невмешательство в их внутренние дела, транспарентность и уважение к идеологическому, культурному и религиозному многообразию.
Examples include respect for national sovereignty, ownership and independence; non-interference in domestic affairs; alignment with national priorities; and unity, solidarity and equality among partners. В частности, используются такие принципы, как уважение национального суверенитета, ответственность и независимость; невмешательство во внутренние дела; учет национальных приоритетов; единство, солидарность и равенство между партнерами.
Non-interference from external forces is one of the conditions for ensuring that the country can return to a state of normalcy. Невмешательство внешних сил является одним из условий нормализации жизни в этой стране.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...