Английский - русский
Перевод слова Non-interference

Перевод non-interference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невмешательства во (примеров 190)
As you are aware, Pakistan follows a policy of strict neutrality and non-interference in Afghanistan's internal affairs. Как Вам известно, Пакистан проводит политику строгого нейтралитета и невмешательства во внутренние дела Афганистана.
In addition, the United Nations has intensified cooperation with regional organizations within the framework of respect for the national sovereignty and political independence of States, and non-interference in their internal affairs. Кроме того, Организация Объединенных Наций расширила сотрудничество с региональными организациями в рамках уважения национального суверенитета и политической независимости государств и невмешательства во внутренние дела.
We naturally place special importance and emphasis on the development of good-neighbourly relations with the countries of our region, on the basis of universally accepted principles of peaceful coexistence, mutual respect for sovereignty and territorial integrity and non-interference in each other's internal affairs. Естественно, мы придаем особую важность и значение развитию отношений добрососедства со странами нашего региона на основе общепринятых принципов мирного сосуществования, взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела друг друга.
Ms. Cedeño Reyes said that the item should not be included in the agenda, in accordance with the principle of the sovereignty of States and non-interference in internal affairs. Г-жа Седеньо Рейес говорит, что этот пункт не должен быть включен в повестку дня в соответствии с принципом суверенности государств и невмешательства во внутренние дела.
In this regard, my delegation positively notes that the principles of respect for sovereign equality, non-interference in others' internal affairs and political independence have been reaffirmed in the Millennium Declaration adopted at the Millennium Summit. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает, что принципы уважения суверенного равенства, невмешательства во внутренние дела друг друга и политической независимости были подтверждены в Декларации, принятой на Саммите тысячелетия.
Больше примеров...
Невмешательство (примеров 106)
The policy's main principle was that of non-intervention and non-interference in the domestic affairs of Latin America. Основными принципами этой политики были «невторжение» (англ. non-intervention) и невмешательство (англ. non-interference) во внутреннюю политику стран Латинской Америки.
Peacekeeping operations should be guided strictly by Charter principles like non-interference in the affairs of States and respect for their sovereignty and territorial integrity. Операции по поддержанию мира должны основываться только на принципах Устава, таких, как невмешательство в дела государств и уважение их суверенитета и территориальной целостности.
The Federal Republic of Yugoslavia considers that the consent of interested parties, the impartiality of the members of peace-keeping operations and non-interference in internal affairs should continue to be the basic principles in the implementation of peace-keeping operations. Союзная Республика Югославия считает, что согласие заинтересованных сторон, беспристрастность участников миротворческих операций и невмешательство во внутренние дела должны оставаться основополагающими принципами миротворческой деятельности.
Article 4 sets out the principles underlying the Union, including non-interference in internal affairs and respect for democratic principles, human rights, the rule of law and good governance. В статье 4 провозглашаются принципы, лежащие в основе этой организации, среди которых указаны такие, как невмешательство во внутренние дела и уважение демократических принципов, прав человека, законности и надлежащего государственного управления.
Continued adherence to its core principles and purposes will reinforce sovereign equality, territorial integrity, non-interference and the peaceful settlement of disputes. Неуклонное следование ее основным принципам и целям будет укреплять суверенное равенство, территориальную целостность, невмешательство во внутренние дела других государств и мирное урегулирование споров.
Больше примеров...
Невмешательству во (примеров 4)
This has preserved our sovereignty and reaffirmed our commitment to democracy, respect for human rights and non-interference in internal affairs. Это позволило сохранить наш суверенитет и подтвердить нашу приверженность демократии, уважению прав человека и невмешательству во внутренние дела.
We interpret the call for non-interference in Lebanon's internal affairs as a call on all parties, including the United States of America and others. Мы расцениваем призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана как призыв ко всем сторонам, включая Соединенные Штаты Америки и другие стороны.
Furthermore, the call for non-interference in Lebanese internal affairs must be a message to everyone, in accordance with the relevant Security Council resolutions and statements. Кроме того, призыв к невмешательству во внутренние дела Ливана должен быть обращен во всем, что согласуется с соответствующими резолюциями и заявлениями Совета Безопасности.
The only durable basis for the development of such international cooperation was scrupulous regard for the fundamental principles of the United Nations Charter, notably the sovereign equality of States, non-discrimination and non-interference in internal affairs. Единственной солидной основой для развития такого международного сотрудничества является скрупулезная приверженность основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, в частности, суверенному равенству государств, недискриминации и невмешательству во внутренние дела.
Больше примеров...
Недопустимости вмешательства (примеров 1)
Больше примеров...