The rhetoric, language, images and arguments reproduce the historic characterization of non-European religions and spiritual traditions by the ideologues of the colonization era. |
Риторика, манера изложения, образы и аргументы воспроизводят историческое восприятие неевропейских религий и духовных традиций идеологами колониальной эры. |
The two non-European members have opposed broad agreement and early decisions and have repeatedly emphasized the virtues of consensus and the evil of artificial deadlines. |
Два неевропейских члена Совета выступают против широкого согласия и принятия скорых решений и постоянно обращают внимание на преимущества консенсуса и на негативный характер установления искусственных конечных сроков. |
At the Columbian Exposition of 1893, Jacobsen exhibited an ethnographic collection from 25 non-European peoples. |
На Всемирной выставке в Чикаго в 1893 году он демонстрировал этнографические коллекции от 25 неевропейских народов. |
Wiedemann published the first monographs on "exotic" (non-European) Diptera. |
Видеманн опубликовал первую монографию об «экзотических» (неевропейских) Diptera. |
At this time, the White Australia policy discouraged non-European immigration. |
В настоящее время политика Белой Австралии также поощряет неевропейских иммигрантов. |
Of the remaining non-European States, nationals of Morocco and Algeria were the next group most frequently arrested for trafficking. |
Что касается остальных неевропейских государств, то наиболее часто подвергались аресту за сбыт героина граждане Марокко и Алжира. |
Only in the United Kingdom has the impact of government-assisted restructuring been comparable to or greater than in the non-European producers. |
Лишь в Соединенном Королевстве эффект от государственной программы реструктуризации был сопоставимым или более значительным, чем у неевропейских компаний. |
That country had also been the destination of people from a number of non-European cultures, many of them Pacific Islanders. |
В эту страну также стремятся въехать люди, принадлежащие к ряду неевропейских культур, многие из них - жители тихоокеанских островов. |
The Convention has been signed by 26 member States of the Council, as well as the 4 non-European States that participated in its negotiation. |
Конвенцию подписали 26 государств - членов Совета, а также 4 неевропейских государства, которые участвовали в ее разработке. |
Unfortunately, such funding was more difficult to secure from other organisations than in previous years, especially for the non-European CIS countries. |
К сожалению, получение таких средств от других организаций было сопряжено с большими трудностями по сравнению с предыдущими годами, в особенности для неевропейских стран СНГ. |
The contribution from non-European sources to mercury depositions varies from less than 25% to 60% in different parts of Europe. |
Доля неевропейских источников в осаждении ртути варьируется в различных частях Европы от менее 25 до 60%. |
Non-European minorities had also faced growing problems in terms of racist violence as well as hate speech. |
Что касается неевропейских меньшинств, то они все чаще сталкиваются с проявлениями насилия на расовой почве и враждебными высказываниями в их адрес. |
The Alternative Investment Market in the United Kingdom has developed into a fairly accessible platform, including for non-European companies. |
Альтернативный инвестиционный рынок в Соединенном Королевстве превратился в достаточно доступную платформу, в том числе для неевропейских компаний. |
In addition, the understanding of German police officers for other - especially non-European - cultures is assisted by the hiring of foreigners in the German police service. |
Кроме того, восприятию сотрудниками немецкой полиции других и прежде всего неевропейских культур способствует прием иностранцев на службу в германскую полицию. |
Another pressing challenge is to prepare its society for the arrival of new waves of non-European migrants bearing different traditions, cultures and religions. |
Другая насущная проблема касается готовности общества принять новые потоки неевропейских мигрантов, несущих с собой различные традиции, культурные уклады и религиозные верования. |
In addition, OECD organized several PPP meetings for the non-European OECD countries. |
Кроме того, ОЭСР провела несколько совещаний по расчетам ППС для неевропейских стран-членов; |
For non-European women unemployment was 12.3 per cent, compared to 3.9 per cent for women from EU/EEA countries. |
Среди неевропейских женщин уровень безработицы составил 12,3 процента по сравнению с 3,9 процента применительно к женщинам - выходцам из стран ЕС/ЕЭЗ. |
On some historical instruments and non-European instruments, frets are made of pieces of string tied around the neck. |
На исторических инструментах и на некоторых неевропейских инструментах ладами служат кусочки струн, обмотанные вокруг грифа. |
The ECSL legal database constitutes a basic tool for the promotion of space law and its knowledge at the European and non-European levels. |
Правовая база данных ЕЦКП является одним из основных средств содействия укреплению космического права и знаний в этой области как в европейских, так и неевропейских странах. |
The database will be extended to EFTA countries, accession countries and to the main non-European economic partners. |
Охват базы данных будет расширен на страны ЕАСТ, страны, готовящиеся к вступлению, и основных неевропейских экономических партнеров. |
Furthermore, the European Union must make decisions that affect both European and non-European indigenous peoples, taking into account their right to free, prior and informed consent. |
Кроме того, Европейский союз должен принимать решения, которые затрагивают интересы как европейских, так и неевропейских коренных народов, с учетом их права на свободное, предварительное и обоснованное согласие. |
Their application in regions outside of Europe and in non-European member States of OECD remains a long-range, not an immediate, goal. |
Проведение таких обзоров за пределами Европы и в неевропейских государствах - членах ОЭСР по-прежнему является не ближайшей, а перспективной задачей. |
The European Federation of the Plywood Industry therefore decided to launch a study to investigate the impact of imports from non-European regions on the competitiveness of European plywood producers. |
Поэтому Европейская федерация фанерной промышленности решила провести исследования с целью изучения последствий импорта из неевропейских стран для конкурентоспособности европейских производителей фанеры. |
The percentage of foreign-born residents of Luxembourg who were nationals of a non-European country was relatively small, but there was no obstacle to their participation in political and public life. |
Процентная доля рожденных в иностранных государствах резидентов Люксембурга, которые являются гражданами неевропейских стран, относительно невелика, но не существует никаких препятствий для их участия в политической и общественной жизни. |
In addition, programmes on intercultural communication and special seminar series on the subject of "The Police and Foreigners" are organized, at which primarily an understanding of value systems and behavioural attitudes of non-European cultures is imparted to German police officers. |
Кроме того, организуются программы, посвященные проблемам межкультурного общения, и специальные серии семинаров по проблеме "Полиция и иностранцы", в ходе которых основное внимание уделяется ознакомлению немецких сотрудников полиции с системами ценностей и моделями поведения представителей неевропейских культур. |