| Only in the United Kingdom has the impact of government-assisted restructuring been comparable to or greater than in the non-European producers. | Лишь в Соединенном Королевстве эффект от государственной программы реструктуризации был сопоставимым или более значительным, чем у неевропейских компаний. |
| On some historical instruments and non-European instruments, frets are made of pieces of string tied around the neck. | На исторических инструментах и на некоторых неевропейских инструментах ладами служат кусочки струн, обмотанные вокруг грифа. |
| Their application in regions outside of Europe and in non-European member States of OECD remains a long-range, not an immediate, goal. | Проведение таких обзоров за пределами Европы и в неевропейских государствах - членах ОЭСР по-прежнему является не ближайшей, а перспективной задачей. |
| Since 1998, the proportion of nationals from non-European States has risen from 6 per cent to 12 per cent. | С 1998 года доля выходцев из неевропейских государств возросла на 6% и достигла 12%. |
| The festival has always been open to non-European acts, and countries like Cuba, Dominican Republic, Mongolia, New Zealand, Nigeria, Peru, South Africa and many others have been represented in this event. | Фестиваль всегда был открыт для неевропейских стран, а такие страны, как Куба, Доминиканская Республика, Монголия, Новая Зеландия, Нигерия, Перу, Южная Африка и многие другие были представлены на этом мероприятии. |
| Non-European cultures use other planetary-naming systems. | Неевропейские культуры используют другие схемы для именования планет. |
| Six members are from non-European OECD countries. | Шесть членов представляют неевропейские страны ОЭСР. |
| Sharing our values are the Council's non-European observer States - Canada, Japan, Mexico and the United States. | Наши ценности разделяют неевропейские государства, имеющие статус наблюдателей в Совете, - Канада, Япония, Мексика и Соединенные Штаты. |
| The D&B input covered 4216 EU and EFTA groups and 784 non-European groups. | Файлами ДиБ были охвачены 4216 групп ЕС и ЕАСТ и 784 неевропейские группы. |
| It was adopted by emerging social sciences to support the concept that non-European societies were "primitive", in an early stage of development towards the European ideal, but since then it has been heavily refuted on many fronts. | Эти идеи Геккеля были приняты появляющимися общественными науками, чтобы поддержать идею, что все неевропейские общества были «примитивными» и находились на начальной стадии развития на пути к европейскому идеалу, но с тех пор эти идеи были в значительной степени опровергнуты со многих точек зрения. |
| The Protocol was open to accession by non-European States, several of which had already become party to it. | Протокол открыт для подписания неевропейскими государствами, из которых несколько уже стали его участниками. |
| The euro will presumably take over this role from the deutsche mark and the other major EU national currencies and compete with non-European currencies, particularly the dollar, performing similar functions. | Предполагается, что евро возьмет на себя эту роль немецкой марки и других основных национальных валют ЕС и будет конкурировать с неевропейскими валютами, особенно с долларом, выполняющим аналогичные функции. |
| Despite his fascination with non-European cultures, some have portrayed Burton as an unabashed imperialist convinced of the historical and intellectual superiority of the white race, citing his involvement in the Anthropological Society, an organization that established a doctrine of scientific racism. | Несмотря на его увлечение неевропейскими культурами, некоторые из них Бёртон изображал в свете исторического и интеллектуального превосходства белой расы, ссылаясь на свою причастность к Антропологическому обществу - организации, которая вывела доктрину научного расизма. |
| During that period, OECD has taken the lead in improving cooperation between European and non-European OECD countries in this area. | В этот период ОЭСР взяла на себя ведущую роль в деле совершенствования сотрудничества между европейскими и неевропейскими странами - членами ОЭСР в этой области. |
| The OECD deals with the non-European OECD Member countries and the other non-EU related countries such as Russia, China, Ukraine, etc. which are included in the PPP Programme. - Financial Statistics | ОЭСР занимается неевропейскими странами - членами ОЭСР и другими соответствующими странами, не являющимся членами ЕС, такими, как Россия, Китай, Украина и т.д., которые включены в программу ППС. |
| The United States is Slovenia's largest non-European trading partner. | США является крупнейшим неевропейским торговым партнёром Дании. |
| The U.S. is Denmark's largest non-European trade partner with about 5% of Danish merchandise trade. | США является крупнейшим неевропейским торговым партнером Дании, на них приходится около 5 % от общего баланса датской торговли. |
| In general, the asylum situation and protection for non-European refugees improved as a result of these positive developments. | В целом в результате этих позитивных изменений ситуация с предоставлением убежища неевропейским беженцам и обеспечением их защиты улучшилась. |
| Nor could the invitation issued in article 37 of the European Convention to non-European States to become parties to the Convention be considered a realistic way of universalizing the regime. | Кроме того, содержащееся в статье 37 Европейской конвенции приглашение к неевропейским странам присоединиться к данной конвенции не может рассматриваться как реалистичный путь придания этому режиму универсального характера. |
| April 2008 he was elected the president of UNIMA for a four-year term - UNIMAs first non-European president in the organisation's 80-year history. | В апреле 2008 он был избран президентом ЮНИМА на четырехлетний срок, став первым неевропейским президентом в 80-летней истории этой организации. |
| b Based on two moves between Hamburg and non-European destinations. | Ь Из расчета двух переездов между Гамбургом и неевропейской точкой. |
| Also last year, on 24 November 1998, Japan became the first non-European Contracting Party to the UN/ECE 1958 Agreement (abbreviated name). | В прошлом году, 24 ноября 1998 года, Япония стала также первой неевропейской договаривающейся стороной Соглашения ЕЭК ООН 1958 года (сокращенное название). |
| Team Quebec (also known at Ost du Quebec) was the first non-European team to enter the tournament in Ukraine in 2011. | Команда Квебека (также известная Ost du Quebec) стала первой неевропейской командой, которая приняла участие уже во второй «Битве Наций» которая также проходила на Украине в 2011 году. |
| But they are less likely than households which include a Pasifika adult or households which include any other non-European ethnic group adult to be in this position. | Но такие семьи в меньшей степени подвержены "жилищному стрессу", чем семьи, в которых взрослым человеком является выходец с тихоокеанских островов или представитель любой другой неевропейской этнической группы. |
| The response in both cases was the following: "we have problems with licensing for non-European products (...), due to the embargo against your country, we cannot allow any problems with our non-European suppliers". | В обоих случаях поступал следующий ответ: «Мы испытываем трудности с получением разрешений на поставки неевропейской продукции (...), по причине осуществляемого против вашей страны эмбарго, и не можем позволить себе вступать в конфликт с нашими неевропейскими поставщиками». |
| The Committee nevertheless is concerned that the draft asylum law retains the geographical limitation to the Convention relating to the Status of Refugees, which excludes non-European asylum-seekers from protection under the Convention. | Тем не менее Комитет озабочен тем, что в законопроекте о предоставлении убежища географическая сфера применения по-прежнему ограничена Конвенцией о статусе беженцев, в которой просители убежища неевропейского происхождения под защиту Конвенции не подпадают. |
| The UN Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance highlight three generally vulnerable groups and communities: ethnic Russians who immigrated to Latvia under USSR, the Roma community and recent non-European migrants. | Специальный докладчик ООН по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в своем докладе 2008 года о Латвии выделяет три группы риска: этнических русских, приехавших в Латвию в советский период, народность рома и недавних мигрантов неевропейского происхождения. |
| Foreign non-European religious personnel reportedly sometimes have difficulty renewing their residence permits. | Иностранные священнослужители неевропейского происхождения иногда сталкиваются с трудностями в вопросе продления видов на жительство. |
| The Committee recommends that the Belgian Government ensure, by means of appropriate information and training, that the judicial authorities and the police treat persons of European and non-European origin in the same way. | Комитет рекомендует правительству Бельгии с помощью надлежащего информирования и профессиональной подготовки обеспечить равное обращение с лицами европейского и неевропейского происхождения со стороны судебных и полицейских властей. |
| In his analysis, the Special Rapporteur notes that this dynamic stems primarily from the existence of deep-rooted cultural resistance within Swiss society to the multiculturalization process, particularly where persons of non-European origin are concerned. | В своем анализе Специальный докладчик констатирует, что это явление связано главным образом с существованием в швейцарском обществе укоренившегося культурного сопротивления процессу распространения различных культур, в частности неевропейского происхождения. |