Look, the Nightingale's not just leading us to a body. |
Слушай, Соловей не просто привел нас к телу |
I will show you where and when the Nightingale will strike. |
И я покажу тебе где и когда Соловей нападет |
He's the Nightingale, Julie. |
Ж: Он соловей, Джули! |
He's the Nightingale, and he is there to take you. |
Он соловей и он пришел забрать тебя! |
He could be the Nightingale, and we could save Mom. |
Ж: Возможно, он Соловей, и мы можем спасти маму. |
You know, your dad thought the Nightingale was sending him messages. |
Твой отец считал, что Соловей оставляет ему сообщения |
I don't think you're the Nightingale, Robbie. |
Я не думаю, что ты соловей, Робби. Ж: |
Now it's my fault that Goff's not the Nightingale? |
М: А теперь я виноват, что Гофф - не Соловей? |
I can't, except... except... the Nightingale... he knows who you are, Jules. |
М: Не могу, и кроме того... Соловей знает тебя, Джулс. |
Are you aware that her mother was abducted by the Nightingale 20 years ago? |
Ж: Ты знаешь, что ее маму похитил Соловей 20 лет назад? |
It was Melnikov-Pechersky's dilogy that inspired Mikhail Nesterov's eponymous "In the Woods" and "On the Hills" (as well as "Nightingale Sings" and "Beyond the Volga"). |
Именно дилогия Мельникова-Печерского вдохновила Михаила Нестерова на одноимённые картины «В лесу» и «На горах» (а также «Соловей поёт» и «За Волгой»). |
You know, frankly, you going back there, saving Amanda from whatever sick things the Nightingale does to these women? |
Честно говоря, своим визитом ты спас Аманду от всего того ужаса, что делает Соловей с женщинами |
So if she was a Nightingale, then they only way they could have met was up there, right? |
Если ее похитил соловей, тогда познакомиться они могли только там, да? |
So the Nightingale met her here, and then later held her here? |
СОловей встретил ее здесь, а затем просто здесь удерживал? |
What's that you got: A nightingale? |
Что это: соловей? |
I think it's a nightingale. |
Я думаю, это соловей. |
He's singing like a nightingale. |
Он поет, как соловей. |
And here comes a nightingale, |
Вот тут и появился соловей, |
And a nightingale sang in Berkeley Square... |
На Беркли-сквер пел соловей... |
Sing, nightingale, sing |
Пой, соловей, пой |
The nightingale sings in the moonlight |
В полночь поет соловей, |
Listen, a nightingale is singing. |
Послушай, соловей поет. |
He'll soon begin to sing, if he hasn't already, like a nightingale. |
Он запоет совсем скоро, если еще не запел, как соловей. |
When Expressen's Andreas Nunstedt reviewed the Party Crasher album he noted that Helena Josefsson, who sang like a British nightingale from the 1960s on Son Of A Plumber, is prominent. |
Когда Андерс Нунстед, журналист шведской газеты Expressen писал обзор альбома «Party Crasher», он отметил, что «Хелена Юсефссон, которая поёт как британский соловей из 60-х на пластинке "Son of a Plumber", выделяется. |
'Tis the lark, the herald of the morn, no nightingale. |
Не соловей, а жаворонок пел. |