The Nigerian Institute of Homoeopathy contributed to the Millennium Development Goals in the following areas: |
Нигерийский институт гомеопатии внес следующий вклад в достижение Целей развития тысячелетия: |
The episode has an overall theme of redemption, and was written by drawing inspiration from "Deus Ex Machina", the episode where the Nigerian airplane was first introduced. |
Вдохновение для написания сценария пришло из эпизода «Deus Ex Machina», в котором впервые был показан нигерийский самолёт. |
Anthony John Valentine Obinna (born 26 June 1946 in Emekukwu, Imo State, Nigeria) is a Nigerian priest and the archbishop of Owerri since 26 March 1994. |
Энтони Джон Валентин Обинна (род. 26 июня 1946 года в Emekukwu, Имо, Нигерия) - нигерийский священник Оверри с 26 марта 1994 года. |
The author of the communication is a Nigerian citizen, born in 1972, who entered Switzerland from Italy in 1994, and who has been ordered to leave the country following the dismissal of his application for refugee status. |
Автором сообщения является нигерийский гражданин 1972 года рождения, который прибыл в Швейцарию из Италии в 1994 году и которому было предписано покинуть страну после отклонения его ходатайства о предоставлении ему статуса беженца. |
As Ben Okri, a Nigerian poet and winner of the Booker Prize, wrote, 'The real war always has been to keep alive the light of civilization, everywhere. |
Нигерийский поэт, лауреат премии Букера Бен Окри писал: 'Реальная война всегда состоит в том, чтобы повсеместно сберегать живой огонек цивилизации. |
3.11.3 To further realize the concern for addressing gender related HIV/SIDS issues, the government of Nigeria, under its bilateral programme with CIDA has established the Nigerian Aids Responsive Fund (NARF). |
3.11.3 В целях более активного решения гендерных проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, правительство Нигерии в рамках своей двусторонней программы с КАМР учредило Нигерийский фонд помощи (НФП). |
What the Nigerian writer Chinua Achebe calls "a balance of stories." |
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения." |
The Secretary-General's message was read, and the keynote speech on "Social development and material poverty" was delivered by a former Nigerian Ambassador to Ethiopia and the OAU. |
В ходе этой церемонии было зачитано послание Генерального секретаря и бывший нигерийский посол в Эфиопии и представитель в ОАЕ выступил с основным докладом на тему "Социальное развитие и проблема нищеты". |
New Zealand had attempted to find common ground among the many delegations which believed that the United Nations should condemn the Nigerian regime, but it was clear that the text of the draft resolution had not attracted a consensus. |
Новой Зеландией были предприняты усилия с целью объединить многочисленные делегации, по мнению которых Организация Объединенных Наций должна подвергнуть осуждению нигерийский режим, однако уже стало очевидным, что подготовленный проект резолюции не приводит к консенсусу. |
(c) The need to address the "dominant role played by the Nigerian contingent in ECOMOG". |
с) необходимость решить вопрос о "ведущей роли, которую играет нигерийский контингент в ЭКОМОГ". |
The European Union assures the Nigerian people and Government of its willingness to continue to promote political and economic reforms and its readiness to cooperate with the elected authorities towards strengthening the rule of law, respect for human rights and good governance in Nigeria. |
Европейский союз заверяет нигерийский народ и правительство в своем желании продолжать содействовать проведению политических и экономических реформ и своей готовности сотрудничать с избранными органами власти в деле укрепления законности, уважения прав человека и благотворного государственного управления в Нигерии. |
Shiji Lapite, a Nigerian national, was reportedly detained for "acting suspiciously" by north London police in Stoke Newington on 16 December 1994. |
Шиджи Лапите, нигерийский гражданин, как сообщалось, был задержан по причине "подозрительного поведения" полицией северного Лондона в Стоук Ньюингтоне 16 декабря 1994 года. |
The Nigerian father who warned the US embassy in Lagos that he feared what his own son might do - before that same young man attempted to detonate a bomb aboard a flight to Detroit on Christmas Day 2009 - is an example of just this. |
Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий. |
On 18 September 2003, President Kufuor of Ghana, Chairman of ECOWAS, and his Nigerian and Senegalese counterparts visited Bissau to facilitate a consensus among the main stakeholders on the basic transitional mechanisms. |
Восемнадцатого сентября 2003 года президент Ганы и Председатель ЭКОВАС Куфуор и его нигерийский и сенегальский коллеги посетили Бисау для того, чтобы способствовать достижению главными заинтересованными субъектами согласия по основным переходным механизмам. |
Nigeria reported that the Nigerian Children's Parliament had been established, by which children were trained to play active roles in national policy decision-making that affected children. |
Нигерия указала, что в стране создан нигерийский детский парламент, в котором дети учатся играть активную роль в принятии национальных стратегических решений, влияющих на их жизнь. |
(b) To ensure that, until such policy is in place, the National Commission for Refugees (NCFR) and the Nigerian Red Cross are provided with the necessary resources to effectively protect and ensure the rights of internally displaced children. |
Ь) обеспечить, в период до введения в действие такой политики, чтобы Национальная комиссия по делам беженцев (НКДБ) и нигерийский Красный Крест располагали необходимыми ресурсами для эффективной защиты и обеспечения прав внутренне перемещенных детей. |
As our Nigerian citizen ambassador said in the short video that was screened as we were taking our seats, "We are waiting on you, world leaders". |
Как сказал наш нигерийский гражданин-посол в коротком видеорепортаже, который был показан, когда мы занимали свои места: «Руководители стран всего мира, мы ждем ваших действий». |
Nigerian Labour Congress has adopted a gender policy which is designed to guide and engender women's participation in the labour market |
Нигерийский конгресс труда принял гендерную стратегию, способствующую выходу женщин на рынок труда и обеспечивающую руководство этим процессом. |
Hamza Abdullahi, 73, Nigerian politician, Military Governor of Kano State (1984-1985) and Minister of Federal Capital Territory (1986-1989). |
Абдуллахи, Хамза (73) - нигерийский государственный деятель, военный губернатор штата Кано (1984-1985), министр общественных работ и жилищного строительства (1985-1988), министр федеральной столичной территории (1986-1989). |
10.30 a.m. Ms. Patience Ozokwo, Nigerian film producer; and actors, Ini Edo, Zack Orji and Regina Askia |
10 ч. 30 мГ-жа Пейшенс Озокво, нигерийский кинопродюсер; и актеры Ини Эдо, Зак Орджи и Реджина Аския |
Some of these include the Nigerian National Environmental Action Plan (NEAP), and the States Environmental Action Plans (SEAPs). |
Некоторые из них включают Нигерийский национальный план действий в области окружающей среды (НПДОС) и планы действий в области окружающей среды на уровне штатов (ПДОСШ). |
Education: Diploma in Pharmacy, Nigerian College of Arts, Science and Technology, Ibadan; Bachelor of Pharmacy (Honours), University of London; Doctor of Philosophy in Biochemistry, University of Ibadan. |
Образование: диплом фармацевта, Нигерийский колледж искусств, науки и техники, Ибадан; бакалавр фармацевтических наук (с отличием) Лондонский университет; доктор философских наук в области биохимии, Ибаданский университет. |
So what I think's happened - and this has happened before - is a Nigerian man or woman has impersonated you. |
"И я думаю что, и это случалось раньше, нигерийский мужчина или женщина выдали себя за вас." |
Today I am glad to note, the Nigerian people enjoy every form of freedom - freedom of political association, freedom of expression without fear of harassment or intimidation, freedom to pursue legitimate economic and social activities, and security of life and property. |
Сегодня я с радостью отмечаю, что нигерийский народ пользуется всеми свободами - свободой политических ассоциаций, свободой выражения, не опасаясь притеснений и запугивания, свободой заниматься законной экономической и социальной деятельностью и обеспечивать безопасность жизни и собственности. |
We have shared with the Nigerian people many of their Ambassadors to the United Nations. |
Многие послы, представляющие нигерийский народ, были представлены в Организации Объединенных Наций. |