| I'm picturing a newborn with a six-pack. | Я представляю себе ребенка с накачанным прессом. |
| Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. | Цель: Обеспечение более благоприятного исхода беременности для матери и ребенка и сохранение коэффициента материнской смертности на уровне ниже 100 на 100000 живорождений. |
| 28 years ago... he took my newborn child and disappeared. | 28 лет назад... он забрал моего ребенка и исчез. |
| The whole point to the safe haven law is so that parents can give up a newborn without any questions asked. | Но смысл закона о безопасном убежище в том, что родители могут отказаться от ребенка без каких-либо вопросов. |
| I stole to feed my newborn. | Я украла, чтобы прокормить ребенка. |
| Women and adolescents have increased awareness and knowledge related to maternal and newborn health-care information and services | Повышение уровня осведомленности и расширение знаний женщин и подростков об охране здоровья матери и ребенка и о соответствующих услугах |
| The current cost of providing pregnant women and newborns with maternal and newborn care is $8.6 billion per year. | Текущие затраты на обеспечение охраны матери и ребенка применительно к беременным женщинам и новорожденным составляют 8,6 млрд. долл. США в год. |
| Increasing skilled attendance at birth and access to emergency obstetric care services can improve child survival by reducing stillbirths and saving maternal and newborn lives. | Расширение доступа к квалифицированным акушерам во время родов и экстренным родовспомогательным услугам может улучшить выживаемость детей посредством сокращения числа мертворождений и сохранения жизни матери и ребенка. |
| Tom and I, we were going to adopt a newborn, and we were having a baby shower. | Мы с Томом собирались усыновить ребенка, и у нас была вечеринка по этому поводу. |
| In one case, when filling out the birth registration form for their newborn, the parents reportedly left the space for religion blank, knowing that "Bahá'í" would not be accepted. | По сообщениям, в одном случае при заполнении формы регистрации рождения их ребенка родители оставили незаполненным место для указания религиозной принадлежности, зная о том, что «бехаизм» не будет принят. |
| Recognition of civil status is a vital part of establishing the duty to protect a newborn child who will grow up to be a citizen of a State. | Регистрация актов гражданского состояния имеет жизненно важное значение для обязательства по защите ребенка, который только что родился и будет жить как достойный гражданин того или иного государства. |
| There must be affordable, enhanced medical intervention which is aimed at lessening the risk factors associated with mother-to-child transmission of HIV/AIDS, and which addresses the needs of mothers as well as their newborn. | Необходимо разработать доступные, усовершенствованные методы медицинского вмешательства, нацеленные на сокращение факторов риска, связанных с передачей ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку, и позволяющие учитывать потребности как матери, так и ребенка. |
| (c) Allowance for the purchase of necessary equipment (layette) for a newborn baby, entitled to every family; | с) пособие для родителей на цели приобретения необходимых предметов для ребенка (приданое новорожденного), на получение которого имеет право каждая семья, в которой родился ребенок; |
| Your co-worker returns from maternity leave anxious to share with you a photo of her newborn baby who happens to look like this. | Твоя коллега возвращается из декретного отпуска Страстно желая показать тебе фото ее новорожденного ребенка Который выглядит как-то так. |
| He took the baby into the woods, the newborn. | Он унес новорожденного ребенка в лес. |
| The only thing that can be held in this box is the tiny heart of a newborn baby. | Единственное, что может находиться в этой шкатулке, это крошечное сердце новорожденного ребенка. |
| Childbirth allowance, trousseau for newborn child and dairy nursery tickets are also provided for. | Также предоставляются пособие на рождение ребенка, комплект для новорожденного и молочная кухня для малолетних детей. |
| The head of a newborn baby is 3/4 the size of an adult's, whereas body length is only 1/4. | Величина головы новорожденного составляет 3/4 от размера, достигающего во взрослом состоянии (в то время как тело ребенка при рождении по размеру - немного менее 1/4 относительно тела взрослого). |
| Forty years ago, Miss Chandrakala took that newborn baby to an orphanage. | Сорок лет назад мисс Чандракала отнесла того новорожденного ребенка в приют. |
| He took the baby into the woods, the newborn. | Он отнес в лес ребенка, новорожденного. |
| Forget your newborn child and think about the people that need you. | Забудь про своего новорожденного ребенка и подумай о людях которые в тебе нуждаются. |
| You heard a voice in your head, and you left a newborn baby in a cold, empty car park. | Ты слышала голос в твоей голове, и ты оставила, новорожденного ребенка на холодной и пустой парковке. |
| These classes cover preparation for childbirth, as well as newborn and child care. | Эти занятия посвящаются подготовке к рождению ребенка, а также уходу за новорожденными и детьми. |
| The Oubangui tribe of Central Africa plants a tree for every newborn child. | В племени убанги в Центральной Африке сажается дерево при рождении каждого нового ребенка. |
| Childbirth assistance is a one-off cash benefit intended for the purchase of accessories for a newborn. | Помощь в связи с рождением ребенка представляет собой одноразовое денежное пособие, предназначенное для покупки предметов, необходимых новорожденному. |