I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn. |
Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец. |
Never seen a newborn show that kind of restraint. |
Никогда не видел, чтобы младенец проявлял такое самообладание. |
A newborn left on an orphanage doorstep. |
Младенец, оставленный на пороге приюта. |
Especially Peter who had fought alongside Jasper as a newborn. |
Особенно Питер который сражался рядом с Джаспером как младенец |
I'd paint an open door on her belly with a key on it, and behind the door, there'd be a newborn baby. |
На ее животе я нарисовал бы открытую дверь с ключом в замке. А позади двери - младенец. |
What are you, a newborn? |
Ты что, младенец? |
They must have a newborn. |
У них наверное, младенец. |
He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, but of a man well in his 80s on his way to the grave. |
Налицо все признаки вырождения. Он немощен не как младенец, а скорее как восьмидесятилетний старик, стоящий на краю могилы. |
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. |
Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов. |
Looks so innocent, just numbers and symbols, but each thread of code has a corollary in the Framework... a favorite blouse, a schoolhouse, a newborn child... they're all blinking out of existence forever. |
Выглядит так безобидно, просто цифры и символы, но каждая частица кода имеет отражение во Фреймворке... любимая блузка, школа, младенец... они все исчезнут навсегда. |
It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. |
Мы наймем охрану, заведем друзей, партнеров, сделаем инвестиции, но в настоящий момент наши деньги беззащитны, как младенец. |
Well, a newborn can test the best of marriages. |
Младенец устраивает проверку отношениям похлеще брака. |
The Special Rapporteur was informed about one particular case involving a woman whose newborn baby was kidnapped in order to be sold. |
Специальный докладчик получил информацию об одном конкретном случае, касающемся женщины, чей новорожденный младенец был похищен с целью продажи. |
While the scene was being prepared, the baby, who was supposed to represent the newborn, fell asleep, and at first could not awaken him for a long time, and then it was found that it was impossible to make him cry. |
Пока готовилась сцена, младенец, который должен был изображать новорождённого, заснул, и его сначала долго не могли разбудить, а потом обнаружилось, что его невозможно заставить заплакать. |