Английский - русский
Перевод слова Newborn

Перевод newborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новорожденный (примеров 75)
That bear scares me about as much as a newborn lamb. Старый медведь меня пугает столь же сильно, сколь и новорожденный ягненок.
I seem to exist largely on heat, like a newborn spider. Я существую только благодаря теплу, как новорожденный паук.
We strongly urge the appointment of a facilitator who will streamline the General Assembly's efforts to see this newborn get on its feet. Поэтому мы настоятельно призываем к назначению руководителя, который бы упорядочил усилия Генеральной Ассамблеи для того, чтобы этот «новорожденный» встал на ноги.
I... I have a newborn baby. У меня... у меня новорожденный ребенок.
Since 1992, live birth has been defined as a birth in which the pregnancy has lasted at least 22 weeks and the newborn weighs at least 500 grams and has at least one of the following vital signs: autonomous breathing, heart activity or muscle activity. С 1992 года живорождение определяется как рождение, при котором беременность длилась не менее 22 недель и новорожденный весит не менее 500 г и имеет по меньшей мере один из следующих основных показателей состояния организма: самостоятельное дыхание, работа сердца или работа мышц.
Больше примеров...
Младенец (примеров 14)
Never seen a newborn show that kind of restraint. Никогда не видел, чтобы младенец проявлял такое самообладание.
A newborn left on an orphanage doorstep. Младенец, оставленный на пороге приюта.
They must have a newborn. У них наверное, младенец.
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов.
It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. Мы наймем охрану, заведем друзей, партнеров, сделаем инвестиции, но в настоящий момент наши деньги беззащитны, как младенец.
Больше примеров...
Младенческой (примеров 40)
Most maternal, newborn and child deaths occur in poor communities. Значительная часть случаев материнской, младенческой и детской смертности приходится на бедные общины.
They reveal clear priorities, with the need to reduce maternal and newborn deaths emerging as the most urgent and obvious one. Эти тенденции позволяют выявить четкие приоритеты, наиболее насущным и очевидным из которых является необходимость уменьшения показателей материнской и младенческой смертности.
The direct causes of maternal, newborn, and child deaths are largely preventable and treatable using proven, cost-effective, and currently available interventions. Непосредственные причины материнской, младенческой и детской смертности в значительной степени поддаются профилактике и лечению на основе применения испытанных, эффективных с точки зрения затрат и имеющихся в настоящее время практических средств.
MMR is unknown, and IMR is estimated at 35 per 1,000 live births owing mainly to poor delivery practices and quality of newborn care. Данных о материнской смертности не имеется, а показатель младенческой смертности составляет, по оценкам, 35 на 1000 живорождений, что объясняется главным образом плохим медицинским обслуживанием во время родов и низким качеством ухода за новорожденными.
UNICEF helped to strengthen emergency obstetric care (EmOC) services in a number of countries where the scale-up of basic EmOC services and the 'helping babies breathe' newborn resuscitation initiative are contributing to reductions in maternal and neo-natal mortality. ЮНИСЕФ содействовал укреплению служб неотложной акушерской помощи в ряде стран, в которых укрепление основных служб неотложной акушерской помощи и инициатива по возвращению к жизни новорожденных (помощь в восстановлении дыхания детей) способствуют сокращению показателя материнской и младенческой смертности.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 124)
28 years ago... he took my newborn child and disappeared. 28 лет назад... он забрал моего ребенка и исчез.
All parents are entitled to newborn allowance for each newborn child. Все родители имеют право на пособие на новорожденного в случае рождения ребенка.
The law also provides women who want to give up their newborn child with the possibility of anonymous birth, as well as the possibility to place a newborn in a publicly accessible incubator - a so-called baby hatch. Кроме того, этот закон предоставляет возможность женщинам, желающим отказаться от новорожденного ребенка, сохранить анонимность при родах, а также возможность поместить новорожденного ребенка в публично доступный инкубатор - так называемый "ясли для младенцев".
During that time, one case was uncovered involving the sale of a newborn baby to someone outside the country, in the Republic of Kazakhstan. В указанный период выявлен один случай продажи новорожденного ребенка за пределы страны - в Республику Казахстан.
Thus, with regard to the inscription of newborn children in the civil register, Colombia was complying with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. Что касается регистрации родившихся детей в книге записи актов гражданского состояния, то Колумбия применяет нормы, изложенные в Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 1)
Больше примеров...
Неонатальной (примеров 17)
It is imperative that the international community act urgently to end preventable maternal and newborn mortality and morbidity, including obstetric fistula. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество приняло срочные меры с целью положить конец предотвратимой материнской и неонатальной смертности и заболеваемости, включая акушерские свищи.
Furthermore, with a view to reducing disparities between rural and urban settings, an action plan had been developed with a view to reducing maternal, newborn and child deaths. Помимо этого, был подготовлен план по снижению материнской, неонатальной и детской смертности в целях сокращения неравенства между городами и селами.
With the support of Governments, Health Four Plus is working in countries with high numbers of maternal and newborn deaths to accelerate progress to achieve Millennium Development Goals 4 and 5 by harnessing the collective power of each partner's strengths and capacities. При поддержке правительств участники инициативы «Помощь 4+» работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем коллективных усилий с использованием преимуществ и возможностей каждого партнера.
The programme will continue to assist the Government in improving and monitoring the basic package of free health services for children and pregnant women that is part of the health reform, emphasizing emergency obstetric and newborn care services to reduce preventable perinatal mortality. Программа будет и дальше оказывать правительству поддержку в улучшении и мониторинге услуг, оказываемых детям и беременным женщинам в рамках гарантированного объема бесплатной медицинской помощи и реформирования здравоохранения, в особенности в области неотложной акушерской и неонатальной помощи для снижения предотвратимых перинатальных заболеваний.
With regard to national capacity to increase access to emergency obstetric and newborn care services, UNFPA support led to the completion of needs assessments and costed emergency obstetric and newborn care operational plans in 34 countries. Что касается укрепления национального потенциала в плане расширения доступности неотложной родовспомогательной помощи и услуг в области охраны здоровья новорожденных, то в 34 странах при поддержке ЮНФПА завершилась работа по оценке потребностей и составлению смет осуществления оперативных планов по оказанию неотложной акушерской и неонатальной помощи и охране здоровья новорожденных.
Больше примеров...
Ньюборн (примеров 5)
Calvin Newborn, 85, American jazz guitarist. Ньюборн, Калвин (85) - американский джазовый гитарист.
Newborn showed me the true path, I've been trying to make amends. Ньюборн показал мне истинный путь, я пытаюсь загладить свою вину.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
His platoon were ambushed in Mogadishu, one fatality - A Private Newborn and Newborn... Его взвод попал в засаду в Могадишу, одна смерть - рядовой Ньюборн, и Ньюборн был...
You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, and this is Global Position. У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Больше примеров...