Английский - русский
Перевод слова Newborn

Перевод newborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новорожденный (примеров 75)
Any newborn child who is found in Senegal and whose parents are unknown shall be considered Senegalese. Гражданство получает новорожденный, обнаруженный в Сенегале, о родителях которого ничего не известно.
Charlotte, that newborn being airlifted... you don't have somebody else. Шарлотта, этот новорожденный... у тебя больше никого нет.
And to think they still have a newborn baby! Подумай, у них ведь ещё новорожденный...
Inside each one of us is a newborn spirit, Внутри каждого из нас новорожденный дух,
Because I have a gorgeous little newborn that I'd like to get - Потому что у меня очаровательный новорожденный малыш, так что я бы...
Больше примеров...
Младенец (примеров 14)
A newborn left on an orphanage doorstep. Младенец, оставленный на пороге приюта.
Especially Peter who had fought alongside Jasper as a newborn. Особенно Питер который сражался рядом с Джаспером как младенец
I'd paint an open door on her belly with a key on it, and behind the door, there'd be a newborn baby. На ее животе я нарисовал бы открытую дверь с ключом в замке. А позади двери - младенец.
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов.
Looks so innocent, just numbers and symbols, but each thread of code has a corollary in the Framework... a favorite blouse, a schoolhouse, a newborn child... they're all blinking out of existence forever. Выглядит так безобидно, просто цифры и символы, но каждая частица кода имеет отражение во Фреймворке... любимая блузка, школа, младенец... они все исчезнут навсегда.
Больше примеров...
Младенческой (примеров 40)
And a wealth of worldwide research has established that abortion increases the risk of subsequent pre-term birth, which is the leading cause of newborn mortality. Существует обширная научная база, подтверждающая, что аборт повышает риск преждевременных родов, которые являются ведущей причиной младенческой смертности.
Moreover, the newborn mortality rate was reduced from 34.6 per 1,000 in 1993 to 17.1 in 2004, reflecting great progress towards achieving the identified goal. Кроме того, коэффициент младенческой смертности снизился с 34,6 на 1000 в 1993 году до 17,1 в 2004 году, что отражает существенный прогресс в направлении достижения поставленной цели.
Malawi, for instance, has finalized, costed and mobilized resources for its National Roadmap for Reducing Maternal and Newborn Mortality and Morbidity and has begun implementation of the operational plan. Малави, например, завершила подготовку, а также расчет и мобилизацию ресурсов для ее национального плана снижения материнской и младенческой смертности и заболеваемости и приступила к его осуществлению.
A body of experience is now available to describe the many interrelated factors that have to be in place if progress in reducing maternal and newborn morbidity and mortality is to be made. В настоящее время имеется обширный опыт, позволяющий охарактеризовать многочисленные взаимосвязанные факторы, наличие которых необходимо для достижения прогресса в снижении материнской и младенческой заболеваемости и смертности.
The Ministry of Health has devised an integrated strategy aimed at reducing maternal and neonatal mortality and also various conditions affecting mothers and newborn babies that arise during pregnancy, at the time of birth, or during the post-partum stage. Министерство здравоохранения разработало комплексную стратегию сокращения уровня материнской и младенческой смертности, а также некоторых патологий у матерей и новорожденных, которые возникают в период беременности, во время родов или в послеродовой период.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 124)
The childbirth benefit is 50% of the value of the newborn's dowry and currently is LVL 98. Пособие при рождении ребенка составляет 50 процентов стоимости приданого новорожденного и в настоящее время установлено в размере 98 латвийских лат.
The new credit entitles low-to middle-income working families to financial support of up to $1,200 over an eight-week period for each newborn child after the birth. Новая льгота обеспечивает право работающих семей с низкими и средними доходами на финансовую поддержку в размере 1200 долларов в течение восьми недель после рождения каждого нового ребенка.
The law also provides women who want to give up their newborn child with the possibility of anonymous birth, as well as the possibility to place a newborn in a publicly accessible incubator - a so-called baby hatch. Кроме того, этот закон предоставляет возможность женщинам, желающим отказаться от новорожденного ребенка, сохранить анонимность при родах, а также возможность поместить новорожденного ребенка в публично доступный инкубатор - так называемый "ясли для младенцев".
In 2007, the total number of live newborn infants was 7,834, out of which 3,698 female and 4,136 male. В 2007 году в стране родилось в общей сложности 7834 ребенка, в том числе 3698 девочек и 4136 мальчиков.
Postnatal leave: if the newborn must remain in the hospital longer than seven days after birth, postnatal leave may be extended at the request of the worker by the number of additional days beyond the initial seven. В случае если новорожденный должен остаться в медицинском учреждении свыше первых 7 дней после рождения, период послеродового отпуска может быть продлен по просьбе работницы на срок, равный сроку продленного пребывания в больнице ребенка, однако такое продление не может превышать 24 недель.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 1)
Больше примеров...
Неонатальной (примеров 17)
Institutionalization of monitoring, review of maternal, newborn and infant deaths and appropriate response. создание организационных структур по наблюдению и проверке случаев материнской смертности, неонатальной, младенческой смертности и принятие соответствующих мер;
The NMNCH program provides 24-hour Basic Emergency Obstetric and Newborn Care (EmONC) services in 198 hospitals. В рамках программы НПОЗМНД в 198 больницах круглосуточно предоставляются услуги скорой акушерской и неонатальной помощи (САННП).
At AIHA, we're proud of the success of our neonatal resuscitation program, which has helped pave the way for long-term changes in newborn care in many countries throughout the region. АМСЗ гордится успехами проводимой им программы реанимации новорожденных, которая послужила толчком для дальнейшего совершенствования неонатальной помощи во многих странах региона.
The programme will continue to assist the Government in improving and monitoring the basic package of free health services for children and pregnant women that is part of the health reform, emphasizing emergency obstetric and newborn care services to reduce preventable perinatal mortality. Программа будет и дальше оказывать правительству поддержку в улучшении и мониторинге услуг, оказываемых детям и беременным женщинам в рамках гарантированного объема бесплатной медицинской помощи и реформирования здравоохранения, в особенности в области неотложной акушерской и неонатальной помощи для снижения предотвратимых перинатальных заболеваний.
With regard to national capacity to increase access to emergency obstetric and newborn care services, UNFPA support led to the completion of needs assessments and costed emergency obstetric and newborn care operational plans in 34 countries. Что касается укрепления национального потенциала в плане расширения доступности неотложной родовспомогательной помощи и услуг в области охраны здоровья новорожденных, то в 34 странах при поддержке ЮНФПА завершилась работа по оценке потребностей и составлению смет осуществления оперативных планов по оказанию неотложной акушерской и неонатальной помощи и охране здоровья новорожденных.
Больше примеров...
Ньюборн (примеров 5)
Calvin Newborn, 85, American jazz guitarist. Ньюборн, Калвин (85) - американский джазовый гитарист.
Newborn showed me the true path, I've been trying to make amends. Ньюборн показал мне истинный путь, я пытаюсь загладить свою вину.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
His platoon were ambushed in Mogadishu, one fatality - A Private Newborn and Newborn... Его взвод попал в засаду в Могадишу, одна смерть - рядовой Ньюборн, и Ньюборн был...
You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, and this is Global Position. У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Больше примеров...