Английский - русский
Перевод слова Newborn

Перевод newborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новорожденный (примеров 75)
That bear scares me about as much as a newborn lamb. Старый медведь меня пугает столь же сильно, сколь и новорожденный ягненок.
Premature newborn male with petechiae. Недоношенный новорожденный мальчик с точечным кровоизлиянием.
You can't tell me that the Flynns had a newborn and nobody knew about it. Если у Флиннов был новорожденный, кто-то должен был заметить.
If this condition is not arrested a newborn Skilosh will erupt from the skull of its human host. Если это состояние не излечить вовремя новорожденный Скилош прорвется, полностью сформировавшийся, наружу из человеческого черепа.
Newborn in first class. Новорожденный в первом классе.
Больше примеров...
Младенец (примеров 14)
I've heard it said that when a fugitive from justice is finally apprehended, they sleep like a newborn. Я слышал, что когда скрывающийся от правосудия наконец-то задержан, он спит как младенец.
Especially Peter who had fought alongside Jasper as a newborn. Особенно Питер который сражался рядом с Джаспером как младенец
He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, but of a man well in his 80s on his way to the grave. Налицо все признаки вырождения. Он немощен не как младенец, а скорее как восьмидесятилетний старик, стоящий на краю могилы.
It'll hire guards, it'll make us friends, it'll shield itself with investments and partners, but as long as it is in its current form, it is as vulnerable as a newborn babe. Мы наймем охрану, заведем друзей, партнеров, сделаем инвестиции, но в настоящий момент наши деньги беззащитны, как младенец.
Well, a newborn can test the best of marriages. Младенец устраивает проверку отношениям похлеще брака.
Больше примеров...
Младенческой (примеров 40)
Reducing maternal and newborn mortality has been a major challenge. Одним из главных вызовов остается снижение уровней материнской и младенческой смертности.
This pattern reflects the greater challenges of reaching the goals in poorer countries, and in poor communities in rich countries, which have very high initial levels of maternal, newborn and young child mortality and undernutrition. Именно по этой причине труднее достичь этих целей в бедных странах и бедных общинах в богатых странах, для которых характерны высокие изначальные уровни материнской, младенческой и детской смертности, а также широкие масштабы недоедания.
A body of experience is now available to describe the many interrelated factors that have to be in place if progress in reducing maternal and newborn morbidity and mortality is to be made. В настоящее время имеется обширный опыт, позволяющий охарактеризовать многочисленные взаимосвязанные факторы, наличие которых необходимо для достижения прогресса в снижении материнской и младенческой заболеваемости и смертности.
The country has also tried to make considerable efforts especially through promotion of overall reproductive health with the aim of reduction of newborn, infant, child and maternal mortality. Страна начала также принимать активные меры по снижению смертности новорожденных и младенческой, детской и материнской смертности, в первую очередь за счет улучшения общего состояния репродуктивного здоровья.
Between 2000 and 2003, mortality rates for newborn infants, nursing infants and children up to the age of five fell by 10.8, 12.1 and 11.9 per cent respectively, thanks amongst others to the following policies and measures of the Mexican Government: В 20002003 годах показатели неонатальной смертности, младенческой смертности и смертности детского населения в возрасте до 5 лет снизились соответственно на 10,8%, 12,1% и 11,9%, что обусловлено в частности, следующими мерами правительства Мексики и их результатами:
Больше примеров...
Ребенка (примеров 124)
Women and adolescents have increased awareness and knowledge related to maternal and newborn health-care information and services Повышение уровня осведомленности и расширение знаний женщин и подростков об охране здоровья матери и ребенка и о соответствующих услугах
Mothers and fathers who look after their newborn child themselves receive a child-raising benefit of up to DM 600 per month for the first 24 months. Матери и отцы, которые самостоятельно ухаживают за своим новорожденным ребенком, получают пособие на воспитание ребенка в размере до 600 марок в месяц в течение первых 24 месяцев.
This restriction was introduced to protect the interest of pregnant women, mothers and newborn children. This provision is aligned with the constitutional principle of special social protection of mother and child (Article 73, Constitution of Montenegro). Это ограничение, введенное для защиты интересов беременных женщин, матерей и новорожденных, согласуется с конституционным принципом особой социальной защиты матери и ребенка (статья 73 Конституции Черногории).
Breastfeeding allowance: a female employee or the wife of an employee who breastfeeds her child is entitled to an allowance which is paid after each check-up visit for the newborn child, as stipulated in Sovereign Ordinance No. 4739 of 22 June 1971. Пособие на кормление ребенка: Работающая по найму женщина или супруга работающего по найму мужчины, которая занимается кормлением ребенка, в соответствии с Суверенным ордонансом Nº 4739 от 22 июня 1971 года имеет право на пособие, выплачиваемое после каждого врачебного осмотра грудного ребенка.
(c) Current legislation allowing parents the option of relinquishing a newborn infant or child to State care on the sole basis of him or her having a disability, without taking into account the best interests of the child; с) нынешнее законодательство позволяет родителям отдавать новорожденного или малолетнего ребенка в систему государственного ухода на том лишь основании, что ребенок имеет инвалидность, без учета наилучших интересов ребенка;
Больше примеров...
Младенческого (примеров 1)
Больше примеров...
Неонатальной (примеров 17)
UNFPA also provided 32 countries with essential emergency obstetric and newborn care supplies and supported the establishment or strengthening of systems for surveillance, notification and/or auditing of maternal deaths in 26 countries. Кроме того, ЮНФПА предоставил 32 странам необходимые принадлежности для оказания неотложной акушерской и неонатальной помощи и охраны здоровья новорожденных, а в 26 странах поддержал создание и совершенствование систем наблюдения за показателями материнской смертности, информирования о таких случаях и/или расследования их обстоятельств.
Institutionalization of monitoring, review of maternal, newborn and infant deaths and appropriate response. создание организационных структур по наблюдению и проверке случаев материнской смертности, неонатальной, младенческой смертности и принятие соответствующих мер;
With the support of Governments, Health Four Plus is working in countries with high numbers of maternal and newborn deaths to accelerate progress to achieve Millennium Development Goals 4 and 5 by harnessing the collective power of each partner's strengths and capacities. При поддержке правительств участники инициативы «Помощь 4+» работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем коллективных усилий с использованием преимуществ и возможностей каждого партнера.
UNFPA, UNICEF, WHO and the Averting Maternal Death and Disabilities Programme at Columbia University in New York support emergency obstetric and newborn care needs assessments in countries with high rates of maternal mortality and morbidity. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Программа предотвращения материнской смертности и инвалидности Колумбийского университета в Нью-Йорке поддерживают проведение оценок потребностей в экстренной акушерской и неонатальной помощи в странах с высокой материнской смертностью и заболеваемостью.
At AIHA, we're proud of the success of our neonatal resuscitation program, which has helped pave the way for long-term changes in newborn care in many countries throughout the region. АМСЗ гордится успехами проводимой им программы реанимации новорожденных, которая послужила толчком для дальнейшего совершенствования неонатальной помощи во многих странах региона.
Больше примеров...
Ньюборн (примеров 5)
Calvin Newborn, 85, American jazz guitarist. Ньюборн, Калвин (85) - американский джазовый гитарист.
Newborn showed me the true path, I've been trying to make amends. Ньюборн показал мне истинный путь, я пытаюсь загладить свою вину.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
His platoon were ambushed in Mogadishu, one fatality - A Private Newborn and Newborn... Его взвод попал в засаду в Могадишу, одна смерть - рядовой Ньюборн, и Ньюборн был...
You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, and this is Global Position. У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Больше примеров...