Английский - русский
Перевод слова Newborn

Перевод newborn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Новорожденный (примеров 75)
Your newborn son will be waiting to meet ye. Твой новорожденный сын будет ждать встречи с тобой.
under-enumeration of vital events (for instance, omission of registration of births when the newborn dies a few days after the birth); а) недоучет естественного движения населения (например, пробелы в регистрации рождений в том случае, если новорожденный скончался через несколько дней после рождения);
You're a newborn, by any measure. Как ни суди, ты новорожденный.
States should also ensure that the right to an identity and the right to a family were respected by ensuring that newborn children were registered and their parents identified. Государствам следует также гарантировать право на идентичность и право на семейную жизнь и с этой целью обеспечивать, чтобы каждый новорожденный был зарегистрирован, а в свидетельстве о рождении были указаны его родители.
The monthly average number of beneficiaries in 2007 was 15,621 newborn children, in 2008, 15,886 newborn children and in 2009, 16,551 newborn children. В 2007 году среднемесячное число получателей этого пособия составляло 15621 новорожденный, в 2008 году - 15886 новорожденных и в 2009 году - 16551 новорожденный.
Больше примеров...
Младенец (примеров 14)
Never seen a newborn show that kind of restraint. Никогда не видел, чтобы младенец проявлял такое самообладание.
I'd paint an open door on her belly with a key on it, and behind the door, there'd be a newborn baby. На ее животе я нарисовал бы открытую дверь с ключом в замке. А позади двери - младенец.
He shows all the deterioration, the infirmities, not of a newborn, but of a man well in his 80s on his way to the grave. Налицо все признаки вырождения. Он немощен не как младенец, а скорее как восьмидесятилетний старик, стоящий на краю могилы.
It's no problem, it's just that you're profusely sweating, you got a newborn baby. Просто ты сильно вспотела, тебя младенец, ты ходишь при температуре за 40 градусов.
Well, a newborn can test the best of marriages. Младенец устраивает проверку отношениям похлеще брака.
Больше примеров...
Младенческой (примеров 40)
In 2003, the African Regional Reproductive Health Task Force called for the development of national road maps to accelerate the reduction of maternal and newborn mortality. В 2003 году Африканская региональная целевая группа по вопросам репродуктивного здоровья выступила с призывом разработать национальные «дорожные карты» в целях ускорения процесса в деле снижения показателей материнской и младенческой смертности.
And a wealth of worldwide research has established that abortion increases the risk of subsequent pre-term birth, which is the leading cause of newborn mortality. Существует обширная научная база, подтверждающая, что аборт повышает риск преждевременных родов, которые являются ведущей причиной младенческой смертности.
This pattern reflects the greater challenges of reaching the goals in poorer countries, and in poor communities in rich countries, which have very high initial levels of maternal, newborn and young child mortality and undernutrition. Именно по этой причине труднее достичь этих целей в бедных странах и бедных общинах в богатых странах, для которых характерны высокие изначальные уровни материнской, младенческой и детской смертности, а также широкие масштабы недоедания.
The Government has given high priority to the reduction of maternal, newborn and child deaths; this is because of the fact that there has been a persistent high maternal, newborn and child mortality rates over the past two decades in African countries, Tanzania inclusive. Правительство поставило в качестве высокоприоритетной задачи сокращение материнской, младенческой и детской смертности, поскольку в последние два десятилетия в африканских странах, включая Танзанию, существовал устойчивый высокий уровень такой смертности.
The National Road Map Strategic Plan to Accelerate Reduction of Maternal, Newborn and Child Deaths in Tanzania (2008 - 2015) was subsequently developed as Tanzania's national response to the renewed commitment to improve maternal, newborn and child care. Впоследствии была разработана Национальная дорожная карта стратегического плана ускоренного сокращения материнской, младенческой и детской смертности в Танзании (2008-2015 годы) в качестве национальной реакции Танзании на обновленное обязательство по улучшению медицинской помощи для матерей, младенцев и детей.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 124)
You heard a voice in your head, and you left a newborn baby in a cold, empty car park. Ты слышала голос в твоей голове, и ты оставила, новорожденного ребенка на холодной и пустой парковке.
Childbirth assistance is a one-off cash benefit intended for the purchase of accessories for a newborn. Помощь в связи с рождением ребенка представляет собой одноразовое денежное пособие, предназначенное для покупки предметов, необходимых новорожденному.
Concerning article 9, it was difficult to understand the discriminatory practice by which a newborn child was denied citizenship if a Japanese man with a foreign national wife refused to recognize the child as his own during her pregnancy. Касаясь статьи 9, она говорит, что трудно понять дискриминационную практику, в соответствии с которой новорожденному ребенку отказывается в гражданстве, если японский мужчина, женатый на женщине, являющейся гражданкой другого государства, отказывается признать ребенка в качестве своего в период ее беременности.
The target persons of the MCH programmes are 3,993,000 infants below age 6, (including an estimated 705,000 newborn babies), and 10,444,000 women between 15 and 44. Бенефициарами программ по охране здоровья матери и ребенка являются 3993000 детей в возрасте до 6 лет (включая около 705000 новорожденных детей) и 10444000 женщин в возрасте от 15 до 44 лет.
This particularly becomes very beneficial in the event of the birth of a child when the women of the expectant mother's own family will prepare her mats whilst the husband's sisters and cousins will prepare the mats for the newborn baby. Это особенно заметно проявляется в случае рождения ребенка, когда одна из женщин из семьи будущей матери вяжет циновки для роженицы, а родные и двоюродные сестры ее мужа подготавливают циновки для новорожденного.
Больше примеров...
Младенческого (примеров 1)
Больше примеров...
Неонатальной (примеров 17)
It is imperative that the international community act urgently to end preventable maternal and newborn mortality and morbidity, including obstetric fistula. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество приняло срочные меры с целью положить конец предотвратимой материнской и неонатальной смертности и заболеваемости, включая акушерские свищи.
With the support of Governments, Health Four Plus is working in countries with high numbers of maternal and newborn deaths to accelerate progress to achieve Millennium Development Goals 4 and 5 by harnessing the collective power of each partner's strengths and capacities. При поддержке правительств участники инициативы «Помощь 4+» работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем коллективных усилий с использованием преимуществ и возможностей каждого партнера.
UNFPA, UNICEF, WHO and the Averting Maternal Death and Disabilities Programme at Columbia University in New York support emergency obstetric and newborn care needs assessments in countries with high rates of maternal mortality and morbidity. ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Программа предотвращения материнской смертности и инвалидности Колумбийского университета в Нью-Йорке поддерживают проведение оценок потребностей в экстренной акушерской и неонатальной помощи в странах с высокой материнской смертностью и заболеваемостью.
Adopting and enforcing laws and policies that promote access to high-quality maternal and newborn care in both the public and private sectors is a key component of a human rights-based approach to preventing neonatal mortality. Ключевыми компонентами правозащитного подхода к предупреждению неонатальной смертности являются принятие и обеспечение соблюдения законов и политики, направленных на расширение доступа к высококачественным услугам по уходу за матерями и новорожденными как в государственном, так и в частном секторе.
With regard to national capacity to increase access to emergency obstetric and newborn care services, UNFPA support led to the completion of needs assessments and costed emergency obstetric and newborn care operational plans in 34 countries. Что касается укрепления национального потенциала в плане расширения доступности неотложной родовспомогательной помощи и услуг в области охраны здоровья новорожденных, то в 34 странах при поддержке ЮНФПА завершилась работа по оценке потребностей и составлению смет осуществления оперативных планов по оказанию неотложной акушерской и неонатальной помощи и охране здоровья новорожденных.
Больше примеров...
Ньюборн (примеров 5)
Calvin Newborn, 85, American jazz guitarist. Ньюборн, Калвин (85) - американский джазовый гитарист.
Newborn showed me the true path, I've been trying to make amends. Ньюборн показал мне истинный путь, я пытаюсь загладить свою вину.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
His platoon were ambushed in Mogadishu, one fatality - A Private Newborn and Newborn... Его взвод попал в засаду в Могадишу, одна смерть - рядовой Ньюборн, и Ньюборн был...
You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, and this is Global Position. У микрофона Дэвид Ньюборн, с самыми главными новостями за сегодня.
Больше примеров...