| During this period, Nevis was the richest of the British Leeward Islands. | За этот период Невис стал богатейшим среди Подветренных Британских островов. |
| St. Kitts and Nevis holds the position of Chairman of the OAS Committee on Hemispheric Security. | Сент-Китс и Невис занимает пост председателя Комитета ОАГ по безопасности в Западном полушарии. |
| St. Kitts and Nevis continues to uphold the principles promulgated in the Convention on the Rights of the Child. | Сент-Китс и Невис привержены принципам, провозглашенным в Конвенции о правах ребенка. |
| St. Kitts and Nevis will however continue to engage the public on this issue through a consultative process. | Однако Сент-Китс и Невис продолжат консультации с общественностью по этому вопросу. |
| The Federation of St Kitts and Nevis has a rich resource in its people. | Главное богатство Федерации Сент-Китс и Невис - ее народ. |
| The Royal African Company brought all its ships through Nevis. | Королевская Африканская компания все свои корабли приобрела через Невис. |
| Martinique, Nevis... their magistrates hanged men for piracy. | Мартиника, Невис... Их судья вешали людей за пиратство. |
| And therefore, St. Kitts and Nevis support this proposal. | И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение. |
| St Kitts and Nevis espouses the rights elaborated on in the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights. | Сент-Китс и Невис признают права, закрепленные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах. |
| St Kitts and Nevis is not in a position to accept this recommendation at this time. | Сент-Китс и Невис в настоящее время не могут принять эти рекомендации. |
| St. Kitts and Nevis remains open to accept offers of technical assistance that would enhance human rights. | Сент-Китс и Невис готовы принять предложения об оказании им технической помощи в целях улучшения положения в области прав человека. |
| St Kitts and Nevis remains open to consultation on the matter. | Сент-Китс и Невис готовы участвовать в консультациях по этому вопросу. |
| St Kitts and Nevis reiterates its response in paragraph 26 but cannot accept this recommendation at this time. | Сент-Китс и Невис напоминают о своем ответе, содержащемся в пункте 26, но не могут в настоящее время принять эту рекомендацию. |
| The Constitution provides Nevis with a great degree of autonomy under a premier with the right to secede. | В соответствии с Конституцией Невис обладает высокой степенью автономии, управляется Премьер-министром и имеет право на выход из состава Федерации. |
| St Kitts and Nevis welcomes any technical assistance that will realize some of the above-mentioned recommendations. | Сент-Китс и Невис приветствует любую техническую помощь, которая будет способствовать осуществлению некоторых из вышеупомянутых рекомендаций. |
| Former St. Kitts, Nevis and Anguilla | Бывшие острова Сент-Китс и Невис и Ангилья |
| I know on which side of history my country, St. Kitts and Nevis, will eventually stand. | И я знаю, на стороне чего исторически окажется моя страна, Сент-Китс и Невис. |
| Nevis - situated at the East of Caribbean Sea, is in-group of the small Anthill Islands. Its territory is 36 sq miles, population - 9000. | Невис (Nevis) - расположен на востоке Карибского моря, входит в группу малых Антильских островов, территория 36 кв. |
| The current name "Nevis" is derived from a Spanish name Nuestra Señora de las Nieves. | Современное название «Невис» является англизированным и сокращённым вариантом исп. Nuestra Señora de las Nieves - Дева Мария Снежная. |
| Roslyn Hazelle (St. Kitts and Nevis) | Розалин Хейзель (Сент-Китс и Невис) |
| On the question of HIV/AIDS, St. Kitts and Nevis, along with its sister countries of the Caribbean Community, has formed the Pan-Caribbean Partnership. | Для борьбы с ВИЧ/СПИДом Сент-Китс и Невис вместе с другими странами Карибского сообщества создал Панкарибское партнерство. |
| Mr. Lloyd George Williams (Jamaica and St. Kitts and Nevis) | г-н Ллойд Джордж Уильямс (Ямайка и Сент-Китс и Невис) . |
| St. Kitts and Nevis is a State party to the following conventions and treaties in support of its commitment to disarmament and non-proliferation: | В поддержку своей приверженности делу разоружения и нераспространения Сент-Китс и Невис является государством-участником следующих конвенций и договоров: |
| As regards overcrowding of prisons, prisoners had been relocated from the main prison in Basseterre to the Prison Farm on the neighbouring island of Nevis. | Относительно переполненности тюрем следует отметить, что заключенные были переведены из центральной тюрьмы в Бастере в "Призон фарм" на соседнем острове Невис. |
| However, St. Kitts and Nevis would like to underscore its willingness to address all concerns on a case by case basis. | Однако Сент-Китс и Невис хотели бы подчеркнуть свою готовность заниматься решением всех вопросов, вызывающих озабоченность, в каждом конкретном случае. |