The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us. |
Борьба с рабством во всех его новых формах - это непрекращающийся путь. |
Development was a never-ending process, and his delegation therefore welcomed the establishment of the United Nations Office in Timor-Leste. |
Развитие - это непрекращающийся процесс, и поэтому его делегация приветствует создание Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. |
H.E. Mr. Fisseha Yimer, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations in Geneva, stressed the never-ending nature of the reform process. |
Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций в Женеве, подчеркнул непрекращающийся характер процесса реформ. |
It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. |
Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |
The list shown below of reports of violent incidents involving the use of a wide variety of arms by an equally wide variety of individuals and groups illustrates the well-known fact that Somalia is awash with arms and there is an apparent never-ending cycle of violent and deadly confrontations. |
Приведенный ниже перечень сообщений о случаях насилия с применением широкого арсенала оружия столь же широким кругом лиц и групп подтверждает тот хорошо известный факт, что в Сомали полно оружия и налицо непрекращающийся цикл насильственных и смертельных столкновений. |
It's a never-ending conversation on tap 24/7. |
Непрекращающийся диалог, 7 дней в неделю, 24 часа. |
It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. |
Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |