| This is violence, which engenders violence in a never-ending cycle. | Именно насилие порождает бесконечный цикл насилия. |
| That's why this connection between partners, this never-ending dialogue, this dependency on each other is never so apparent as in tango. | Поэтому эта связь между партнерами, этот бесконечный диалог, зависимость друг от друга нигде не присутствуют так, как именно тут, в танго. |
| Furthermore, in today's global village, that never-ending process cannot, as in the past, take place under the cover of high protective barriers. | Кроме того, в сегодняшней мировой деревне этот бесконечный процесс не может, как в прошлом, осуществляться под прикрытием высоких защитных барьеров. |
| What stopped your never-ending soliloquy? | Что остановило твой бесконечный монолог? |
| Fourthly, large debt stock entails a never-ending cycle of negotiations on debt rescheduling, reduction and new financing. | В-четвертых, крупная задолженность обусловливает бесконечный цикл переговоров о пересмотре сроков выплаты задолженности, ее сокращении и предоставлении новых финансовых средств. |
| The search for the optimum equilibrium is a never-ending process of trial and error. | Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. |
| The alternative is a continuing escalation of bloodshed, a never-ending cycle of killing and mounting mutual hostility. | Альтернативой является продолжающаяся эскалация кровопролития, нескончаемый цикл убийств и рост взаимной враждебности. |
| I prefer a never-ending source of mystery. | Предпочитаю нескончаемый источник тайн. |
| A never-ending rehabilitation process of distressed humanity has accelerated under the initiative and dynamic guidance of its Chairperson, who has fully addressed himself to the Herculean task of uplifting those people who have less. | Нескончаемый процесс реабилитации страждущего человечества ускорился благодаря инициативе и динамичному руководству председателя организации, направившего все свои силы на решение сложнейшей задачи поддержки малоимущих. |
| You know, a never-ending parade of stuff to distract themselves from their miserable lives. | Нескончаемый поток историй, чтобы они отвлеклись от своих жалких жизней. |
| The fight against slavery in all its new forms is a never-ending road before us. | Борьба с рабством во всех его новых формах - это непрекращающийся путь. |
| H.E. Mr. Fisseha Yimer, Permanent Representative of Ethiopia to the United Nations in Geneva, stressed the never-ending nature of the reform process. | Его Превосходительство г-н Фиссеха Йимер, постоянный представитель Эфиопии при Организации Объединенных Наций в Женеве, подчеркнул непрекращающийся характер процесса реформ. |
| It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. | Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |
| The list shown below of reports of violent incidents involving the use of a wide variety of arms by an equally wide variety of individuals and groups illustrates the well-known fact that Somalia is awash with arms and there is an apparent never-ending cycle of violent and deadly confrontations. | Приведенный ниже перечень сообщений о случаях насилия с применением широкого арсенала оружия столь же широким кругом лиц и групп подтверждает тот хорошо известный факт, что в Сомали полно оружия и налицо непрекращающийся цикл насильственных и смертельных столкновений. |
| It goes hand in hand with doubt, in a never-ending conversation with it, and sometimes in conscious defiance of it. | Вера идёт рука об руку с сомнениями, ведя непрекращающийся разговор и иногда открыто демонстрирует неповиновение. |