I have never been a fan of the neutral. |
Никогда не любил нейтральность - ни в жизни, ни где бы то ни было. |
In this connection, some members cautioned that it was important to ensure that any methodological and conceptual approach taken would be neutral in nature and would not prejudice discussion on matters of substance. |
В связи с этим некоторые члены Комиссии считали важным обеспечить нейтральность любого выбранного методологического и концептуального подхода для непредвзятого обсуждения вопросов существа. |
In order to achieve a land-degradation neutral world by 2030 at the latest, promote partnership building between policymakers and decision makers, the business sector, non-governmental organizations, community-based organizations, youth and women's associations and the academic community. |
Чтобы самое позднее к 2030 году обеспечить в масштабах мира нейтральность к воздействию деградации земель - содействовать налаживанию партнерства между разработчиками политики и директивными органами, деловым сектором, неправительственными организациями, организациями местных сообществ, молодежными и женскими ассоциациями и академическим сообществом. |
I have never been a fan of the neutral. |
Никогда не любил нейтральность - |
The constitution recognizes the equality of religious communities and the state is neutral in the questions of faith. |
Конституция страны гарантирует свободу вероисповедания, равенство религиозных общин и объявляет нейтральность государства «в вопросах веры и совести». |
even though the Commission claimed to be neutral on this point. |
даже с учетом того, что, как утверждает Комиссия, она в этом вопросе сохраняет нейтральность. |
The solution thus proposed is doubtless designed to reduce cases of dual nationality, even though the Commission claims to be neutral on this point. |
Такое решение бесспорно нацелено на сокращение числа случаев двойного гражданства, хотя, как утверждает Комиссия, она в этом вопросе сохраняет нейтральность. |
Yet, without at least the aspiration to overcome biases - and to be neutral in this sense - information about religions could not unfold its beneficial effects on students' minds. |
Тем не менее без, по крайней мере, стремления преодолеть пристрастие - и в этом смысле сохранять нейтральность - информация о религиях не сможет оказывать своего благотворного воздействия на умы обучаемых. |
However, the Nordic countries share the view that determination of the particular circumstances in which multiple nationality may be desirable goes beyond the scope of a general declaration, and welcome the fact that the draft is intended to be neutral on this issue. |
В то же время страны Северной Европы разделяют мнение о том, что определение конкретных обстоятельств, в которых множественное гражданство может оказаться желательным, выходит за рамки общей декларации, и приветствуют то обстоятельство, что авторы проекта сохранили нейтральность в этом вопросе. |
Switzerland has joined the United Nations as a neutral country and we intend to remain neutral. |
Швейцария присоединилась к Организации Объединенных Наций в качестве нейтральной страны, и мы намереваемся сохранить свою нейтральность. |
I have never been a fan of the neutral. I don't like neutrality in life, in anything. |
Никогда не любил нейтральность - ни в жизни, ни где бы то ни было. |