| He's out of practice, so he's not so neat. | У него недостаточно опыта, поэтому он не такой аккуратный. |
| But you're polite, neat, a thinker. | Но ты вежливый, аккуратный, мыслитель |
| And we developed a pattern together that scales to arbitrarily large size, but that allows any flat ring or disc to fold down into a very neat, compact cylinder. | Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр. |
| Well, you've got that tied up in a neat little bow. | Хорошо, ты связал это в аккуратный бант |
| This guy isn't very neat, is he? | Этот парень не очень-то аккуратный. |
| He loved loud music, putting bad guys away, and his bourbon neat... | Он любил громкую музыку, сажать плохих парней и чистый бурбон... |
| Neat or on the rocks? | Чистый или со льдом? |
| And a scotch, neat. | Чистый виски, без воды и соды. |
| Templeton neat and a Fat Tire. | Чистый Тэмплтон и Фэт Тайр. |
| Ordered a whiskey neat, slammed it back, gave me a big ol' crocodile grin, said she was free. | Заказала чистый виски хряпнула стопарь, одарила меня широкой улыбкой сказала, что теперь свободна. |
| But if you're trying to help the homeless, we're doing a really neat Easter supper. | Но если ты пытаешься помочь бездомным, то мы, вот, делаем очень опрятный Пасхальный ужин. |
| How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
| And neat, like all military men. | И опрятный, как все военные. |
| He's always so neat and put together. | Он всегда такой опрятный и собранный. |
| Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
| I would say they were in their late seventies, and I would say that they were on a date, because he was wearing a very neat little suit with a yellow tie - a brown suit. | Мне показалось, что им было давно за семьдесят, и что у них было свидание, потому что он был одет в очень изящный костюм, коричневый костюм с жёлтым галстуком. |
| Handwriting is very neat. | Почерк очень изящный, но это? |
| Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
| That was a neat trick, coming in. | Да, изящный трюк с появлением |
| I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
| It's so neat to have a real sister. | Так здорово, когда есть сестра. |
| You know what would be neat? | О, знаешь, что было бы здорово? |
| I think... it might be kind of neat. | По-моему, это здорово. |
| I can switch to different data views. That's what's neat about this app here. | Я могу переключиться на другой слой данных. Это здорово! |
| It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house - but I have it in the entryway, I don't use it to make juice. | Так здорово, что она есть у меня дома, но она стоит у меня в прихожей - я не использую её для приготовления сока. |
| It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
| Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
| It's really neat, isn't it? | Это дейсвительно ловко, правда? |
| Very neat, Servalan. | Очень ловко, Севелан. |
| having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
| Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
| Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
| Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
| Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
| Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
| Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
| Neat Records was a record label based near Newcastle, England. | Neat Records - звукозаписывающий лейбл основанный в пригороде Ньюкасла, Англия. |
| 2002 AJ129 was discovered on 15 January 2002, by astronomers of the NEAT team at Haleakala Observatory, Hawaii, United States. | 2002 AJ129 был обнаружен 15 января 2002 года астрономами команды NEAT в обсерватории Халеакала, Гавайи, Соединенные Штаты. |
| He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
| Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
| Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
| You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
| His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
| I like to be neat. | Просто помешан на чистоте. |
| He kept this place so neat. | Он держал мою квартиру в полной чистоте. |
| Two scotches, neat, please. | Два виски, пожалуйста. |
| Single malt scotch, neat, right? | Односолодовый виски, чистый, правильно? |
| Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
| Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
| Barrel Proof bourbon, neat orange stood a chaser. | Виски бочковой крепости и апельсиновая газировка. |
| That's how you get a liberal Republican, which is neat. | Вот так получаются либеральные республиканцы, а это мило. |
| You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
| Isn't that neat? | Разве это не мило? |
| I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
| That's neat, sweetheart. | Очень мило, дорогая. |
| He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
| You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |