If you want all your books neat with the columns adding up, hire an accountant and get bank base rate. | Если вы хотите, чтобы все ваши книги аккуратный с колоннами сложения, нанять бухгалтера и получить банк базовой ставки. |
Well, you've got that tied up in a neat little bow. | Хорошо, ты связал это в аккуратный бант |
For a single guy, you're so neat. | Для холостяка ты очень аккуратный. |
This guy isn't very neat, is he? | Этот парень не очень-то аккуратный. |
And it works perfectly on its test range, and it indeedfolds up into a neat little bundle. | И отлично работает при испытании. И он действительноскладывается в маленький аккуратный свёрток. |
Single malt scotch, neat, right? | Односолодовый виски, чистый, правильно? |
BOTH: Glen McKenna, neat. | Глен МакКенна, чистый. |
I'm going to need a whiskey... neat. | Мне нужен виски... чистый. |
Get yourself a bourbon or a whiskey neat. | Возьми себе бурбон или чистый виски. |
Ordered a whiskey neat, slammed it back, gave me a big ol' crocodile grin, said she was free. | Заказала чистый виски хряпнула стопарь, одарила меня широкой улыбкой сказала, что теперь свободна. |
But if you're trying to help the homeless, we're doing a really neat Easter supper. | Но если ты пытаешься помочь бездомным, то мы, вот, делаем очень опрятный Пасхальный ужин. |
And neat, like all military men. | И опрятный, как все военные. |
He's always so neat and put together. | Он всегда такой опрятный и собранный. |
Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
Neat, smart and fastidiously maintained. | Опрятный, умный и хорошо сохранившейся. |
Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
I would say they were in their late seventies, and I would say that they were on a date, because he was wearing a very neat little suit with a yellow tie - a brown suit. | Мне показалось, что им было давно за семьдесят, и что у них было свидание, потому что он был одет в очень изящный костюм, коричневый костюм с жёлтым галстуком. |
Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
That was a neat trick, coming in. | Да, изящный трюк с появлением |
But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
It's so neat to have a real sister. | Так здорово, когда есть сестра. |
Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. | Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
That would be neat. | Да, было бы здорово. |
But the neat thing about it is I can add control points. | Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. |
It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
Neat, don't you think? | Ловко, ты не находишь? |
Neaty, neat, neat. | Ловкенько, ловко, ловко. |
Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. | Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке. |
having changed the vocalist, recorded a bright album and dramatically altered their image (playing true rock in neat suits - that is well-aimed, indeed)) - Motor'rolla has presently became one of the most interesting Ukrainian alternative teams. | сменив вокалиста, записав яркий альбом и радикально изменив имидж (играть настоящий рок в аккуратных костюмах - это и вправду ловко)) - Мотор'ролла стала на сегодняшний день одной из наиболее интересных альтернативных украинских команд. |
Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
Neat Records was a record label based near Newcastle, England. | Neat Records - звукозаписывающий лейбл основанный в пригороде Ньюкасла, Англия. |
2002 AJ129 was discovered on 15 January 2002, by astronomers of the NEAT team at Haleakala Observatory, Hawaii, United States. | 2002 AJ129 был обнаружен 15 января 2002 года астрономами команды NEAT в обсерватории Халеакала, Гавайи, Соединенные Штаты. |
He also played an important role for the Near-Earth Asteroid Tracking program (NEAT). | Обсерватория принимает участие в программе отслеживания околоземных астероидов (NEAT). |
It is a large member of the Haumea family that was discovered on October 15, 2002 by the Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program. | Однако есть много обнаруженных членов семьи Хаумеа 15 октября 2002 года, программой изучения астероидов сближающихся с Землёй (NEAT). |
Neat Notes 2005 - FAQ - Download Now! - Buy Now! | Neat Notes 2005 - FAQ - Загрузить - Купить! |
He made his friend keep things neat. | Он заставлял своего друга всё держать в чистоте. |
Don't you want to keep our room neat? | Разве ты не хочешь сохранить нашу комнату в чистоте? |
You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
I like to be neat. | Просто помешан на чистоте. |
As tenants of our model apartment, keep the unit neat and presentable for tours. | Как арендаторы нашей эталонной квартиры вы обязаны содержать ее в чистоте и презентабельности для туров. |
Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
Can I have a bourbon, neat? | Можете принести виски, чистый? |
Can I have a Scotch, neat? | Можно мне виски, чистый? |
2 double scotches, neat. | 2 двойных виски, чистых. |
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
That's how you get a liberal Republican, which is neat. | Вот так получаются либеральные республиканцы, а это мило. |
You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
Isn't that neat? | Разве это не мило? |
Now the prospect of dating a clone deity seems kind of neat? | Да? А по-моему это очень мило - встречаться с клоном Иисуса Христа. |
She can have her own of neat. | У нее может быть собственный биатлон - довольно-таки мило. |
He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |