| Cable management is something you may wish to consider when wall mounting your TV in order to achieve a neat uncluttered finish. | Возможно Вы захотите рассмотреть управление кабелем при установке ТВ на стене, чтобы обеспечить аккуратный финиш. |
| and it indeed folds up into a neat little bundle. | И он действительно складывается в маленький аккуратный свёрток. |
| What's more, your hair is different, your wardrobe neat, your comportment gentlemanly. | Более того, твои волосы уложены по-другому, твой гардероб аккуратный, а манеры - джентльменские. |
| What, a neat 9-year-old? | Что, аккуратный девятилетка? |
| My neat little world of lies is crumbling all around me, and I can't tell a soul, especially not Deb. | Мой аккуратный мирок, построенный из лжи, рассыпается в прах на глазах. и я никому не могу рассказать об этом, особенно не Деб. |
| I ordered you a Macallan, neat. | Я заказал для тебя Макалант, чистый. |
| These include polymers such as nylon (neat, glass-filled, or with other fillers) or polystyrene, metals including steel, titanium, alloy mixtures, and composites and green sand. | К ним относятся полимеры, такие как нейлон (чистый, стеклонаполненного, или с другими наполнителями) или полистирол, керамика, стекло, металлы, включая сталь, титан, смеси сплавов, композиционных материалов. |
| if you wouldn't be here, this wouldn't be right whiskey... neat. | Ты бы не был здесь, если бы это не было нужно Виски... Чистый. |
| Want rocks, or you want neat? | Тебе со льдом или чистый? |
| Whiskey neat, please. | Виски. Чистый, пожалуйста. |
| How neat he is, and plump, this war criminal. | До чего же он опрятный и сытый, этот военный... |
| He's always so neat and put together. | Он всегда такой опрятный и собранный. |
| Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. l should make this tattoo permanent and ask some expert what it means! | Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это вызов я должен сделать эту татуировку постоянной и выяснить у эксперта, что она означает! |
| Neat, smart and fastidiously maintained. | Опрятный, умный и хорошо сохранившейся. |
| and neat, as all military men. | И... опрятный, как и все военные. |
| Or this - this is a really neat teapot I found at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago. | Или вот - это очень изящный чайник, который я увидел на раннем ужине в отеле The Four Seasons в Чикаго. |
| Look, that one's neat. | Посмотри, этот такой изящный. |
| It's round, it's neat. | Он округлый, он изящный. |
| I think she's a really special, unique, neat person, and my eyes have been totally opened and I just... I wanted to let you know that and just say congratulations, and I just wanted to say it. | Думаю, она на самом деле особенный, уникальный и изящный человек, и мои глаза наконец раскрылись, и я просто... я хотела, чтоб ты знал это, и просто хотела поздравить тебя и сказать, что я... понимаю. |
| Neat trick, Lu. | Изящный трюк, Лу. |
| Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. | Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
| I think... it might be kind of neat. | По-моему, это здорово. |
| That's really neat. | Спасибо! - Как здорово! |
| I can switch to different data views. That's what's neat about this app here. | Я могу переключиться на другой слой данных. Это здорово! |
| It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house - but I have it in the entryway, I don't use it to make juice. | Так здорово, что она есть у меня дома, но она стоит у меня в прихожей - я не использую её для приготовления сока. |
| It may be neat, but it's also very expensive, so... | Это может и ловко, но ещё это очень дорого, так что... |
| Very neat, Doctor. | Очень ловко, Доктор. |
| It's really neat, isn't it? | Это дейсвительно ловко, правда? |
| Very neat, Servalan. | Очень ловко, Севелан. |
| Probably. The neat thing about blogs and one of the things I love, - is that they're in reverse order. | Очень ловко в блогах то, и я это больше всего люблю, что там всё в обратном порядке. |
| Scotch neat, ice water back. | Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно. |
| Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
| Neat, two fingers? | Неразбавленный, два пальца? |
| Macallan 25, neat. | Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный. |
| Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey. | Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда. |
| Eventually, the band signed with Neat Records, the legendary, low-budget metal label of the North. | В конечном счете, группа подписала контракт с Neat Records, легендарным, низкобюджетным металлическим лейблом Севера Англии. |
| 2002 AJ129 was discovered on 15 January 2002, by astronomers of the NEAT team at Haleakala Observatory, Hawaii, United States. | 2002 AJ129 был обнаружен 15 января 2002 года астрономами команды NEAT в обсерватории Халеакала, Гавайи, Соединенные Штаты. |
| An asteroid was named in its honour, 64070 NEAT, in early 2005. | В начале 2005 года в честь проекта был назван астероид (64070) NEAT. |
| It is a large member of the Haumea family that was discovered on October 15, 2002 by the Near-Earth Asteroid Tracking (NEAT) program. | Однако есть много обнаруженных членов семьи Хаумеа 15 октября 2002 года, программой изучения астероидов сближающихся с Землёй (NEAT). |
| Thompson was house producer at Impulse at the time and helped set up Neat, became the A&R manager and produced all the initial recordings, as well as managing the publishing arm, Neat Music. | Томпсон был продюсером на Impulse Studios и помог создать Neat Records, стал менеджером по подбору артистов, подготовил все начальные записи, а также управлял издательским отделом лейбла - Neat Music. |
| Please, keep your area neat. | Пожалуйста, держите вашу площадь в чистоте. |
| You know, you made good grades, you... kept your room neat and clean, you ate your vegetables. | Знаешь, ты получала хорошие оценки, ты... держала свою комнату в чистоте и порядке, ты ела овощи. |
| His apartment's tiny, so I told him as long as he keeps the place neat... | В его квартире тесно, он пообещал, что сохранит мой дом в чистоте |
| I keep them neat and clean. | Хранил в чистоте и сухости. |
| Now Peter loves you but you must keep yourself neat, you must keep yourself clean, put your things away | Питер любит тебя, но ты должен быть опрятным и держать себя в чистоте, убирать за собой, |
| Hope you like your scotch neat. | Надеюсь, ты любишь чистое виски. |
| Let loose with a... whiskey neat after a long, hard day? | Давай расслабимся... с помощью виски после длинного, тяжелого дня? |
| Bourbon neat, please. | Чистый виски, пожалуйста. |
| Can I have a Scotch, neat? | Можно мне виски, чистый? |
| Whiskey neat, please. | Виски. Чистый, пожалуйста. |
| You know, I was just back East 'cause my sister got married, and it was really neat, you know, they took each other's last names. | Я только вернулась сюда, у меня сестра выходила замуж, и получилось очень мило, знаете, они взяли фамилии друг друга. |
| Isn't that neat? | Разве это не мило? |
| I think necks are neat. | Шеи - это мило. |
| She can have her own of neat. | У нее может быть собственный биатлон - довольно-таки мило. |
| Very neat, very happy. | Прелестно! Очень мило! |
| He's what you call neat. | Он, что называется, чистюля. |
| You're the neat one, remember? | Это ты у нас чистюля, помнишь? |