| But hypothetically, I'd say... he's a malignant narcissist... unable to empathize, only investing emotionally in things he can control. | Но гипотетически, я бы сказала... он самовлюблённый нарцисс... не способный сострадать, вкладывает эмоции только в то, что может контролировать. |
| So, as a narcissist... | То есть, он нарцисс... |
| Makes sense for a narcissist. | Похоже, он нарцисс. |
| Even I have to admit that I'm a bit of a narcissist. | Пожалуй... что я маленечко "нарцисс". |
| Now, look, the crime scene suggests this man's a narcissist. | Слушайте, место преступления даёт понять, что он - нарцисс. |
| I didn't know I was a narcissist actually. | Правда, я понятия не имела, что я - нарцисс. |
| He's a shallow narcissist. | На самом деле он самовлюблённый нарцисс. |