The Nakhchivan Agreement also refers, in the context of the Cooperation Council process, to related bodies that perform their functions in accordance with their basic instruments: the Parliamentary Assembly of Turkic-speaking Countries and the International Organization of Turkic Culture. |
В Нахичеванском соглашении также упоминаются, в контексте деятельности Совета сотрудничества, соответствующие органы, которые выполняют свои функции согласно их основополагающим документам: Парламентская ассамблея тюркоязычных государств и Международная организация тюркоязычной культуры. |
Mr. Nazarian (Armenia) said that the legal status of the Council was unclear: its website stated that it was an intergovernmental organization, whereas its founding Nakhchivan Agreement referred to it as a cooperation mechanism. |
Г-н Назарян (Армения) говорит, что неясен правовой статус Совета: его веб-сайт утверждает, что он является межправительственной организацией, тогда как в Нахичеванском соглашении о его создании говорится, что он является механизмом сотрудничества. |
It concerns the issue of the communication of Armenians living in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan with Armenia and that of Azerbaijanis living in the Nakhchivan region of Azerbaijan with the rest of the country. |
Это касается вопроса о связях армян, живущих в Нагорно-карабахском районе Азербайджана с Арменией и связях азербайджанцев, живущих в Нахичеванском районе Азербайджана, с остальной частью страны. |