Английский - русский
Перевод слова Naive
Вариант перевода Наивный

Примеры в контексте "Naive - Наивный"

Все варианты переводов "Naive":
Примеры: Naive - Наивный
Okay, I'm being naive. Хорошо, я - наивный.
You think I'm naive. Ты думаешь, что я наивный.
You're very naive, Papa. Ты очень наивный, папа.
I'm not quite so naive. Я не такой наивный.
So new, so naive. Такой новый, такой наивный.
You are so, so naive. Ты очень, очень наивный.
Astro Boy was both a superpowered robot and a naive little boy. Астробой - робот, наделённый огромными способностями, и одновременно с этим наивный маленький мальчик.
The experience completed his psychological transformation and the once naive workaholic emerged as the Ghost, a paranoid vigilante bent on wiping out corporatocracy. Опыт завершил его психологическую трансформацию, и когда-то наивный трудоголик появился как Призрак, параноидальная бдительность, направленная на уничтожение корпоратократии.
You were looking out for numero uno, and Frank is either too naive or in the early stages of Alzheimer's not to see that. Ты пытался стать "Номером один", И Фрэнк тоже слишком наивный или у него ранняя стадия старческого слабоумия если он не видит этого.
An honest, but politically rather naive and deeply conservative man, he joined all three palace-appointed cabinets during the "Apostasy" crisis of 1965-1966. Как честный, но политически скорее всего наивный и глубоко консервативный человек, Тумбас присоединился ко всем трём правительствам, назначенным королевским двором во время кризиса 1965 года (королевский переворот).
Some classification models, such as naive Bayes, logistic regression and multilayer perceptrons (when trained under an appropriate loss function) are naturally probabilistic. Некоторые классификационные модели, такие как наивный байесовский классификатор, логистическая регрессия и многослойные перцептроны (когда они тренируются с подходящими функциями потерь) естественным образом являются вероятностными.
Don't you think that makes you kind of young and naive? При таком раскладе ты молодой и наивный.
Carpenter's article served as the basis of Bob Fosse's film Star 80 (1983), in which Bogdanovich, for legal reasons, was portrayed as the fictional director "Aram Nicholas," a sympathetic but possibly misguided and naive character. Статья Карпентер послужила основой для фильма Боба Фосса «Звезда-80» (1983), в котором Богданович по юридическим основаниям изображён как вымышленный режиссёр Арам Николас - милый, но возможно заблуждающийся и наивный герой.
Look, you're... you're naive if you don't think you're standing on our shoulders. Ты наивный, если думаешь, что вы не идете по нашим стопам.
ISTANBUL - A simplistic (actually, naive) view of markets is that they exist almost in a "state of nature," and that the best of all worlds is one where they are free to operate without government interference. СТАМБУЛ - Упрощенный (а на самом деле наивный) взгляд на рынки заключается в том, что они существуют практически в «естественном состоянии» и что самый лучший рынок на свете - это рынок, который может свободно работать без вмешательства со стороны государства.
If you think that she is just some babe in the woods who is perfectly fine with living off of the scraps off of my star sandwich, then you are naive and willfully ignorant! Если ты думаешь, что она этакий беззащитный ягненок, который будет просто питаться объедками с моего звёздного стола, то ты наивный и ничего не понимаешь!
The small one is as naive as you were. Ч ј мелкий Ц такой же наивный, каким и ты был.
Now, I am not naive. Я отнюдь не наивный человек.
Aren't you naive... Ну ты и наивный...
You must agree: he's naive. Согласитесь? Он такой наивный.
He's also young and impressionable, weak, but above all, someone you can make fall in love with you, and someone naive enough to believe that you had fallen in love with them. Ещё он молод и впечатлителен, слаб, но прежде всего, этот тот, кого вы легко могли в себя влюбить, достаточно наивный, чтобы поверить, что вы в него влюбились.
Aren't you just a little old to be so naive? Ты такой большой и такой наивный.