Английский - русский
Перевод слова Naive

Перевод naive с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Наивный (примеров 122)
Again, a naive approach would require the calculation of distances for all left-right pairs, i.e., in quadratic time. Снова, наивный подход потребовал бы вычисление расстояний для всех пар слева/справа, то есть квадратичное время.
They are, my innocent, naive little bunny tail. Конечно, мой наивный заячий хвостик.
It was a kind of naive sport. Это был некий спорт, наивный.
I'm not gullible, and not as naive as you think. Я не простофиля и не такой уж наивный, как ты думаешь.
Only a very naive person, unfamiliar with the structure of the German secret police, could think it was possible to escape in this general chaos. Считать, что в этой мутной воде можно беспрепятственно уйти, мог только человек наивный, не знакомый со структурой германской тайной полиции.
Больше примеров...
Наивность (примеров 23)
Instead, the national State-owned media have attacked the concept as naive and Transitional Administrator Walker for having raised it publicly. Вместо этого государственные средства массовой информации подвергли критике эту идею за ее наивность, а Временного администратора Уолкера - за то, что он публично с ней выступил.
That's naive, Diana. I buy people every day. Какая наивность Диана Я покупаю людей каждый день
But that is a naive interpretation. Но так полагать - наивность.
Look. You can't be so naive, okay? Слушайте, ну что за наивность?
But at the time when you're young and naive, naivety is a wonderful thing. Но когда вы молоды и наивны, наивность - это чудесная вещь.
Больше примеров...
Наивнее (примеров 5)
In some ways, that girl might be more naive than I thought. В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала.
You're quite naive, compared to the way you appear. Вы куда наивнее, чем хотите показаться.
Don't you think that makes you kind of young and naive? Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее?
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю.
I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились.
Больше примеров...