| Woodrow Wilson was a very naive President. | Вудроу Уилсон был очень наивный Президент. |
| We need to stick you in it, you're that naive. | Тебе бы подошла, ты такой наивный. |
| Ross, L. & Ward, A. Naive realism in everyday life: Implications for social conflict and misunderstanding. | Росс Л., Уорд Э. Наивный реализм в повседневной жизни и его роль в изучении социальных конфликтов и непонимания. |
| I'm not naive, okay? | Я не такой наивный, понятно? |
| Krystal is a naive subject. | Кристал - наивный человек. |
| And I can assure you that your assurances make you sound incredibly naive. | А я могу уверить Вас, что Ваши гарантии демонстрируют Вашу наивность. |
| That's naive, Diana. I buy people every day. | Какая наивность Диана Я покупаю людей каждый день |
| But that is a naive interpretation. | Но так полагать - наивность. |
| Reason for separation/ Too naive. | Причина расставания - наивность. |
| Moreover, it would be naive to believe that a foreign force of more than 10,000 men could remain on the border of a country and combat a neighbouring country for about four years without the complaisance or complicity of the former country. | Кроме того, если не проявлять наивность, то невозможно поверить, что иностранные силы численностью более 10000 человек могли сосредоточиться на границе страны и вести бои с соседней страной на протяжении четырех лет без соучастия данного государства или сговора с ним. |
| In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
| You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
| Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
| The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
| I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |