Well, I'm not as naive as you. | Что ж, я не такой наивный как ты. |
I love you when you're so naive. | Я люблю тебя, когда ты такой наивный. |
Only a very naive person, unfamiliar with the structure of the German secret police, could think it was possible to escape in this general chaos. | Считать, что в этой мутной воде можно беспрепятственно уйти, мог только человек наивный, не знакомый со структурой германской тайной полиции. |
Okay, I'm being naive. | Хорошо, я - наивный. |
Aren't you just a little old to be so naive? | Ты такой большой и такой наивный. |
And I can assure you that your assurances make you sound incredibly naive. | А я могу уверить Вас, что Ваши гарантии демонстрируют Вашу наивность. |
That's naive, Diana. I buy people every day. | Какая наивность Диана Я покупаю людей каждый день |
You can't afford to be this naive. | Наивность нам не по карману. |
But that is a naive interpretation. | Но так полагать - наивность. |
No, not naive. | Нет, это не... Наивность. |
In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |