| Well, I'm not as naive as you. | Что ж, я не такой наивный как ты. |
| The Naive Type is not just found with Kleist. | Наивный Тип, как только что мы видели, списан с Клейста. |
| Now, here is another naive advertising man's question again. | Вот ещё один наивный вопросик от рекламщика. |
| You are so naive, Todd. | Какой ты наивный, Тодд. |
| ISTANBUL - A simplistic (actually, naive) view of markets is that they exist almost in a "state of nature," and that the best of all worlds is one where they are free to operate without government interference. | СТАМБУЛ - Упрощенный (а на самом деле наивный) взгляд на рынки заключается в том, что они существуют практически в «естественном состоянии» и что самый лучший рынок на свете - это рынок, который может свободно работать без вмешательства со стороны государства. |
| My doctor always told me that I'm be as naive as a child. | Мой доктор утверждал, что во мне навсегда сохранится детская наивность. |
| Instead, the national State-owned media have attacked the concept as naive and Transitional Administrator Walker for having raised it publicly. | Вместо этого государственные средства массовой информации подвергли критике эту идею за ее наивность, а Временного администратора Уолкера - за то, что он публично с ней выступил. |
| Naive was not one of them. | Наивность не была в их числе. |
| But that is a naive interpretation. | Но так полагать - наивность. |
| No, not naive. | Нет, это не... Наивность. |
| In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
| You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
| Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
| The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
| I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |