| I can't tell if you're being kind or naive. | Не могу догнать, ты настолько добрый или наивный. |
| Taking your advice like a novice, like a naive intern. | Принял твой совет как новичок, как наивный стажер. |
| We need to stick you in it, you're that naive. | Тебе бы подошла, ты такой наивный. |
| So new, so naive. | Такой новый, такой наивный. |
| You were looking out for numero uno, and Frank is either too naive or in the early stages of Alzheimer's not to see that. | Ты пытался стать "Номером один", И Фрэнк тоже слишком наивный или у него ранняя стадия старческого слабоумия если он не видит этого. |
| Reason for separation/ Too naive. | Причина расставания - наивность. |
| The Government's handling of the whole matter has been naive, indecisive and indefensibly irresponsible. | При урегулировании всего этого вопроса правительство продемонстрировало наивность, нерешительность и не могущую быть оправданной безответственность. |
| Look. You can't be so naive, okay? | Слушайте, ну что за наивность? |
| But at the time when you're young and naive, naivety is a wonderful thing. | Но когда вы молоды и наивны, наивность - это чудесная вещь. |
| Who's being naive now? | А кто теперь сама наивность? |
| In some ways, that girl might be more naive than I thought. | В какой-то мере это девушка наивнее, чем я предполагала. |
| You're quite naive, compared to the way you appear. | Вы куда наивнее, чем хотите показаться. |
| Don't you think that makes you kind of young and naive? | Ты не думаешь, что это делает тебя моложе и наивнее? |
| The Cardassians are the enemy, not your own colonists, and if Starfleet can't understand that the Federation is naive. | Ваш враг - кардассианцы, а не колонисты. И если Звездный Флот не в силах этого осознать, значит, Федерация наивнее, чем я думаю. |
| I was much more hopeful and naive... but the core, and the way I was feeling things, is exactly the same. | У меня было больше надежд, и я была наивнее, но чувства не изменились. |