Английский - русский
Перевод слова Multi-stakeholder
Вариант перевода С участием различных заинтересованных сторон

Примеры в контексте "Multi-stakeholder - С участием различных заинтересованных сторон"

Примеры: Multi-stakeholder - С участием различных заинтересованных сторон
Substantive topics of the multi-stakeholder round tables tended to follow closely the chapter titles of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. However, there were some variations. Основная тематика "круглых столов" с участием различных заинтересованных сторон полностью соответствовала названиям разделов Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации, хотя в них были внесены некоторые изменения.
In some instances, there need to be formal institutional mechanisms and structures that promote the meaningful participation of citizens in policy-making and other decision-making processes, for example, town hall meetings, public hearings, regular periodical consultations, multi-stakeholder participatory forums and interactive dialogues. В ряде случаев нужно создавать официальные институциональные механизмы и структуры, обеспечивающие конструктивное участие граждан в разработке политики и других процессах принятия решений, например проводить общие собрания, общественные слушания, регулярные периодические консультации, а также форумы и интерактивные диалоги с участием различных заинтересованных сторон.
One option for the reform of the current mechanism could be to establish a formal multi-stakeholder advisory body, which could ensure that the voice and expert input of civil society is formalized and integrated more directly into the decision-making process. Одним из возможных вариантов реформирования нынешнего механизма может быть создание официального консультативного органа с участием различных заинтересованных сторон, который обеспечивал бы, чтобы мнения и вклад экспертов гражданского общества находили официальное отражение и непосредственно использовались в процессе принятия решений.
The High Representative also joined the multi-stakeholder advisory board, co-chaired by the Secretary-General and the President of the World Bank, which provides strategic guidance to the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative. Высокий представитель также вошел в состав консультативного совета с участием различных заинтересованных сторон, в котором председательствуют Генеральный секретарь и Президент Всемирного банка и который дает стратегические указания по поводу инициативы Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех».
One said that the success of projects under the Quick Start Programme in catalysing multi-stakeholder action should inspire donor Governments to increase their financial contributions, welcoming those projects that had helped to build an enabling environment in developing countries. Один представитель заявил, что успешные результаты Программы ускоренного "запуска" проектов, которая способствовала принятию мер с участием различных заинтересованных сторон, должны побудить правительства-доноры увеличить свои финансовые взносы, и приветствовал проекты, которые помогли создать благоприятную атмосферу в развивающихся странах.
This form of dialogue has led to follow-up actions, such as the multi-stakeholder processes and consultations to further the understanding of the potential and impact of voluntary initiatives and agreements in achieving sustainable development. Диалог в такой форме привел к осуществлению последующей деятельности, такой, как организация процессов и консультаций с участием различных заинтересованных сторон в целях повышения уровня понимания потенциальных возможностей и роли добровольных инициатив и соглашений в достижении цели устойчивого развития.
In December 2003, in its resolution 58/230, the General Assembly encouraged the formation of multi-stakeholder dialogues on policy matters related to the implementation of the Monterrey Consensus. В декабре 2003 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/230 призвала к проведению с участием различных заинтересованных сторон диалогов по вопросам политики, связанным с осуществлением Монтеррейского консенсуса.
This event was held following the call by the Timber Committee in October 2009 for a "multi-stakeholder workshop in 2010, dedicated to tariff and non-tariff trade barriers and emerging trade regulations on timber". Это мероприятие было проведено после того, как Комитет по лесоматериалам в октябре 2009 года предложил организовать "в 2010 году с участием различных заинтересованных сторон рабочее совещание, посвященное тарифным и нетарифным барьерам на пути развития торговли и новым правилам, регулирующим торговлю лесоматериалами".
(a) Brazil discussed its multi-stakeholder national governance process with representatives from Government, the private sector and civil society. а) в Бразилии процесс управления с участием различных заинтересованных сторон на национальном уровне обсуждается с представителями правительства, частного сектора и гражданского общества.
The Chair concluded by mentioning an old saying that there was only a short distance between strict dictatorship and uncontrollable anarchy, and mentioned his belief that multi-stakeholder governance could help to prevent those extremes. Председатель в своем заключительном выступлении упомянул расхожую поговорку о том, что между жесткой диктатурой и неконтролируемой анархией всего два шага, и выразил убежденность в том, что управление с участием различных заинтересованных сторон может способствовать предотвращению таких крайностей.
In 2004 at the Tbilisi Ministerial meeting, EECCA Environment Ministers pointed out that there is need to further promote the multi-stakeholder partnership approach to address critical challenges in the EECCA region. На Тбилисском совещании министров в 2004 году министры охраны окружающей среды стран ВЕКЦА отметили необходимость дальнейшего стимулирования партнерства с участием различных заинтересованных сторон для решения важнейших проблем в регионе ВЕКЦА.
This key objective would only be achieved with the promotion of stronger partnerships through multi-stakeholder forums between education on the one hand, and environment sectors on the other. Эта ключевая цель может быть достигнута только благодаря налаживанию более тесного партнерства в рамках форумов с участием различных заинтересованных сторон из сектора образования, с одной стороны, и сектора охраны природы, с другой стороны.
The Conference was organized in segments, which included plenary and ministerial sessions, parallel thematic working groups and multi-stakeholder forums, complemented by exhibitions on water, sanitation and human settlements. Организация Конференции осуществлялась по сегментам, включающим пленарные заседания, сессии на уровне министров, параллельные заседания тематических рабочих групп и форумы с участием различных заинтересованных сторон, которые дополнялись экспозициями по темам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Forest law enforcement, governance and trade (FLEGT) is at present the main issue in the forest sector and the Committee's annual Market Discussions provided a forum for a multi-stakeholder discussion. Вопросы, касающиеся обеспечения соблюдения лесного законодательства, управления и торговли, являются в настоящее время основной темой для лесного сектора, а проводимое Комитетом ежегодное обсуждение положения на рынках послужило форумом для их рассмотрения с участием различных заинтересованных сторон.
The moderator introduced the session by reminding participants that the spread of the Forum's multi-stakeholder model through the proliferation of regional and national processes was one of the notable successes of the Forum. Заседание открыл координатор, напомнивший участникам о том, что одним из важных успешных результатов Форума стало распространение используемой Форумом модели с участием различных заинтересованных сторон на процессы, происходящие на региональном и национальном уровнях.
Policies and programmes implemented through multi-stakeholder approaches to protect the human rights of people affected by AIDS, mitigate gender-related vulnerability, and address the impact of AIDS on women and girls Направления политики и программы, осуществляемые с участием различных заинтересованных сторон, для защиты прав человека людей, пораженных СПИДом, смягчения связанной с гендерной принадлежностью уязвимости и принятия мер в связи с воздействием СПИДа на женщин и девочек
(c) The non-governmental organizations support periodic, multi-stakeholder dialogues at local, national and regional levels, and in future regional and global-level reviews of the status of implementation of the Global Programme of Action; с) неправительственные организации поддерживают регулярный диалог с участием различных заинтересованных сторон на местном, национальном и региональном уровнях, а в будущем - проведение региональных и глобальных обзоров хода осуществления Глобальной программы действий;
Intergovernmental task force on the ECE contribution to the ninth session of the Commission on Sustainable Development, inter alia, through identifying regional priorities and organizing a high-level multi-stakeholder forum on the theme "Sustainable energy in a competitive market: forging partnerships", November 2000 Межправительственная целевая группа по вкладу ЕЭК в работу девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию, в частности в форме определения региональных приоритетов и организации форума высокого уровня с участием различных заинтересованных сторон на тему «Устойчивая энергетика в условиях рыночной конкуренции: налаживание партнерских отношений», ноябрь 2000 года
(b) Also encourages the continued establishment and development of mountain-related national committees, focal points and other multi-stakeholder mechanisms at the national level for sustainable development in mountain regions; Ь) рекомендует также продолжать процесс создания и становления национальных комитетов, занимающихся проблемами горных регионов, координационных центров и других механизмов с участием различных заинтересованных сторон на национальном уровне в целях обеспечения устойчивого развития в горных регионах;
The multi-stakeholder dialogues enable focused discussions and free exchange of views between Commission members and a variety of private sector and civil society groups on key issues relating to sustainable development, including efforts of the private sector to promote sustainable business practices; Диалог с участием различных заинтересованных сторон позволяет членам Комиссии и различным представителям частного сектора и групп гражданского общества предметно обсуждать основные вопросы, касающиеся устойчивого развития, в том числе усилий частного сектора по содействию переходу к экологически рациональной деловой практике, и свободно обмениваться мнениями по этим вопросам;
(b) Knowledge sharing platforms, such as UNIDO's Green Industry Platform and the Industrial Knowledge Bank. These have the potential to advance sustainable development through multi-stakeholder processes and to offer effective instruments for strengthening sustainable industrial development, particularly in MICs; Ь) платформы для обмена знаниями, в частности Платформа зеленой промышленности и Банк промышленных знаний ЮНИДО, которые обладают потенциалом для достижения прогресса в области устойчивого развития с помощью процессов с участием различных заинтересованных сторон и обеспечения эффективных инструментов укрепления устойчивого промышленного развития, особенно в ССД;
The Multi-stakeholder Green Resource Mobilization Workshop was held on 8-9 November at the Romsilva headquarters in Bucharest, Romania. Рабочее совещание на тему "Мобилизация"зеленых" ресурсов с участием различных заинтересованных сторон", Главное управление компании "Ромсилва", Бухарест, Румыния, 8-9 ноября.
The auditors undertook the collection, analysis and reconciliation of data from 1 November to 16 December 2010 and presented their initial findings to the Multi-Stakeholder Group of LEITI. Аудиторы провели деятельность по сбору, анализу и обобщению данных в период с 1 ноября по 16 декабря 2010 года и представили свои первоначальные выводы Группе ИТДПЛ с участием различных заинтересованных сторон.
The organization thanks all those who collaborated towards the success of the Ninth Solidary Society Network Multi-stakeholder Forum and is entirely willing to share any additional material. Организация благодарит всех, кто содействовал успеху девятого Форума общественной солидарности с участием различных заинтересованных сторон, и искренне готова поделиться любыми дополнительными материалами.
The tenth Solidary Society Network Multi-stakeholder Forum brought together government representatives, companies, civil society organizations, academic institutions and ordinary citizens to discuss the theme "Future paths for education: education on the post-2015 global development agenda". Десятый Форум общественной солидарности с участием различных заинтересованных сторон собрал представителей правительств, компаний, организаций гражданского общества, академических учреждений, а также простых граждан для обсуждения темы «Будущие пути в развитии образования: образование в повестке дня в области развития на период после 2015 года».