Английский - русский
Перевод слова Mosul
Вариант перевода Мосул

Примеры в контексте "Mosul - Мосул"

Примеры: Mosul - Мосул
The city is historically and internationally important and the offensive comes at the same time that ISIL is being targeted militarily at its headquarters of Mosul and Raqqa. Город исторически и всемирно важен, битва происходит на фоне наступления на Мосул и Ракку.
Reports from the city of Mosul allege that hundreds of young deserters and evaders of service have been brought to hospitals for the surgical procedures during the last several weeks. По сообщениям из города Мосул, сотни молодых дезертиров и уклоняющихся от воинской службы были за последние несколько недель доставлены в больницы для совершения над ними хирургических процедур.
They carried out 16 missions and overflew the Rawanduz, Dohuk, Mosul, Tall Afar, Zakho, Amadiyah, Aqrah, Baibo and Irbil areas. Они совершили 16 самолето-пролетов над следующими районами: Равандуз, Дахук, Мосул, Талль-Афар, Заху, Эль-Амадия, Акра, Байбо и Эрбиль.
They carried out 18 sorties, overflying the Rawanduz, Dohuk, Aqrah, Sinjar, Mosul, Baibo, Amadiyah, Tall Afar, Irbil and Qala't Dizah areas. Эти самолеты совершили 18 самолето-пролетов над населенными пунктами Равандуз, Дахук, Акра, Синджар, Мосул, Байба, Амадия, Талль-Афар, Эрбиль и Калъат-Диза.
The head of the team stated that, the following day, he intended to travel by helicopter to the site of the Rimath factory in Mosul governorate. Руководитель группы сообщил о своем намерении на следующий день отправиться на вертолете на завод «Эр-Рима», расположенный в мухафазе Мосул.
Since 20 April 2003, the explosive ordnance disposal team in Dahuk is operating on the main road between Dahuk and Faida, which links Mosul to Dahuk. С 20 апреля 2003 года группа по уничтожению неразорвавшихся боеприпасов в Дахуке осуществляет разминирование магистрали Мосул - Дахук на участке Дахук - Файда.
e. Badoush Cement Factory/Northern Cement State Co., Mosul (2001) е) цементный завод в Бадуше, государственная северная компания по производству цемента, Мосул
They then conducted a thorough search of all the facilities at the site and took samples of old ammunition. They completed their assignment at 1500 hours and proceeded to Mosul, where they were to stay at a hotel. После этого они тщательно проинспектировали объект и взяли образцы старых боеприпасов; они завершили свою работу в 15 ч. 00 м. и возвратились в Мосул, где они разместились в гостинице.
After the 1991 uprisings by the Kurds Mosul did not fall within the Kurdish-ruled area, but it was included in the northern no-fly zone imposed and patrolled by the United States and Britain between 1991 and 2003. После курдских восстаний 1991 года Мосул не был включён в состав Курдской автономии, но вошёл в бесполётную зону, которая патрулировалась ВВС США и Великобритании в период между 1991 и 2003 годами.
They carried out 19 sorties, overflew the Irbil, Dohuk, Baibo, Tall Afar, Amadiyah, Mosul and Aqrah areas and bombed several services-related installations in the Tall Adhbah, Saddam dam, Khursabad and Wanah areas. Они совершили 19 самолето-пролетов над населенными пунктами Эрбиль, Дахук, Байбо, Талль-Афар, Эль-Амадия, Мосул и Акра и подвергли бомбардировкам ряд объектов коммунального хозяйства в районе Талль-Адбы, плотины Саддама, Хурсабада и Ваны.
Twenty-five telephone exchanges (185,000 lines), at different stages of installation/commissioning, were observed in the Baghdad, Mosul, Najaf, Diyala, Qadissiya, Missan, Anbar, Kerbala, Thi-Qar and Basrah governorates. В мухафазах Багдад, Мосул, Наджаф, Дияла, Кадисия, Майсан, Анбар, Кербела, Ди-Кар и Басра насчитывалось 25 автоматических телефонных станций (185000 телефонных линий), находившихся на различных этапах оснащения/доводки.
In the northern region, Mosul remained the principal area of concern, numerous attacks on civilians being reported in the city and nearby townships, as well as in the outlying areas of Sinjar and Tal Afar aimed at fomenting unrest and causing displacement. Что касается северных районов страны, то главную обеспокоенность по-прежнему вызывает Мосул, где, согласно сообщениям, продолжаются нападения на гражданское население как в городе, так и в близлежащих поселках, а также в прилегающих районах Синджара и Таль-Афара.
Today, a group of 21 inspectors visited Mosul to establish a field office in Mosul governorate for the purpose of conducting inspection activities in that governorate. Сегодня группа в составе 21 инспектора выехала в Мосул, чтобы открыть в мухафазе Мосул местное отделение, которое будет проводить инспекции в этой мухафазе
In line with its reintegration within central government rule, Mosul was required to conform to new Ottoman reform legislation, including the standardization of tariff rates, the consolidation of internal taxes and the integration of the administrative apparatus with the central government. В рамках своей реинтеграции в империю Мосул был обязан стандартизировать тарифные ставки, консолидировать внутренние налоги и интегрировать управленческий аппарат в центральное правительство.
On 6 June, ISIL attacked Mosul from the northwest and quickly entered the western part of the city. 6 июня суннитские боевики напали на город Мосул с северо-запада и быстро вошли в его западную часть.
The prevailing violence has had an impact on women's frame of mind: a study conducted in 2006 in Mosul (a city which has suffered and continues to suffer from armed violence) indicates that 51 per cent of the study sample showed signs of depression. Распространение насилия повлияло на состояние психики женщин: в обследовании, проведенном в 2006 году в городе Мосул (городе, который пострадал и продолжает страдать от вооруженного насилия) указывается на то, что у 51 процента участниц выборки были признаки депрессии.
The frequency of attacks in Mosul continued to mount in recent weeks and the Prime Minister sent further reinforcements to Mosul. В последние недели частота нападений в Мосуле продолжала увеличиваться, и премьер-министр направил в Мосул дополнительное подкрепление.
Members of the communications team at the Baghdad Ongoing Monitoring, Verification and Inspection Centre proceeded to the city of Mosul accompanied by NMD escorts in order to select the premises for the UNMOVIC Mosul field office. Сотрудники группы связи Багдадского центра постоянного наблюдения, контроля и инспекций в сопровождении представителей НУМ направились в город Мосул, чтобы выбрать помещения для местного отделения ЮНМОВИК в Мосуле.
The designated security official was forced to cancel all security clearances and United Nations flights into Mosul from 7 July, and to relocate the point of entry for flights in the north from Mosul to Erbil. Специально назначенный сотрудник по вопросам безопасности был вынужден отменить все выданные разрешения и полеты Организации Объединенных Наций в Мосул начиная с 7 июля и перенести пункт пересечения для полетов на севере из Мосула в Эрбиль.
In addition, one Human Rights Officer (National Professional Officer) will be based in Mosul, but will report to the Erbil Office on human rights issues affecting the Ninewa Governorate and the Mosul area. Кроме того, один сотрудник по правам человека (национальный сотрудник-специалист) будет работать в Мосуле, но по вопросам прав человека, касающимся мухафазы Найнава и города Мосул, будет отчитываться перед подразделением в Эрбиле.
Mosul should not be confused with the ancient Assyrian capital of Nineveh, which is located across the Tigris from the Old City of Mosul, on the eastern bank, at the famed archaeological mound of Kuyunjik (Turkoman for "sheep's hill"). Мосул не следует путать с древней ассирийской столицей Ниневией, которая находится напротив Мосула на восточном берегу Тигра, на холмах Куюнджик (тюрк. овечий холм).
A third group, consisting of five inspectors, left the Nineveh Palace Hotel in Mosul at 0800 hours to inspect the Kanadi State Enterprise, an MIC subsidiary located in the Al-Sahel al-Ayssar district of the town of Mosul. с) Третья группа в составе пяти инспекторов в 08 ч. 00 м. выехала из гостиницы «Каср-Нинава» в Мосуле на подведомственное Военно-промышленной корпорации государственное предприятие «Аль-Канади», которое находится в районе Ас-Сахель аль-Айсар города Мосул.
Three UNMOVIC staff members left the Canal Hotel at 5.15 a.m. and headed for Mosul in order to examine the site of the proposed headquarters to be created at Mosul airport. Три сотрудника ЮНМОВИК отправились в Мосул в 05 ч. 15 м. для осмотра предлагаемой площадки для строительства штаб-квартиры на территории аэропорта города Мосул.
A helicopter took off from Rashid airfield with six inspectors on board and went to Mosul railway station in the city of Mosul. Группа в составе шести инспекторов вылетела из аэропорта им. Рашида на борту вертолета и посетила железнодорожную станцию в городе Мосул.
That day, about a hundred vehicles entered Mosul, carrying at least four hundred men. В тот же день около сотни вертолётов, прилетевших в Мосул, вывезли оттуда 400 человек.