Английский - русский
Перевод слова Moonlight
Вариант перевода Лунный свет

Примеры в контексте "Moonlight - Лунный свет"

Примеры: Moonlight - Лунный свет
"I Left My Heart in San Francisco," of course, "Moonlight in Vermont," "Я оставил свое сердце в Сан-Франциско", конечно, "Лунный свет в Вермонте".
Everyone sees the moonlight. Ведь, лунный свет мы видим.
The moonlight reflected on the lake. Лунный свет отражался в озере.
Don't blame it on the moonlight Не вините в этом лунный свет
It scatters the moonlight. Он рассеивает лунный свет.
Must be the moonlight. Должно быть, лунный свет.
The moonlight is perfect right now. Лунный свет так красив.
Remember the moonlight, Ethan? Помнишь, лунный свет, Итан?
When the stars and the moonlight have gone Когда звезды и лунный свет исчезают
That's like catching moonlight. Всё равно что ловить лунный свет.
I'll get moonlight from the sea Лунный свет зачерпну я из моря
The moonlight is the message of love. Лунный свет - посланник любви!
The moonlight always makes me sad. Лунный свет всегда печалит.
The balcony, the moonlight. Балкон? Лунный свет?
Sunlight, moonlight, interesting. Солнечный свет, лунный свет, интересно.
To shoot moonlight, you need sunshine as backlighting with, say, a reflection on water, a shiny surface of some kind. Чтобы получить лунный свет, снимают солнце и его отражение на воде или другой блестящей поверхности.
Even when the moonlight is hidden behind the clouds, ...it still shines down on me. И хоть лунный свет заслонили облака Я сияю всё равно...
The sunset, this moonlight... and tomorrow, the promise of whales. Нам ведь обещаны и лунный свет... и киты...
Then she catches on that I'm just this burnt-out, old gasbag... and she's as fresh and bright... and full of promise as moonlight in a martini. Потом она понимает, что я давно выдохся... а она молодая и умная... подающая надежды, как лунный свет в мартини.
All bubble bath and dewy morning and moonlight... and inside, blue-steel cold! Роса на листьях, лунный свет а внутри холодные как вороненая сталь!
I remember the moonlight came in... throughtheopenwindow, and her face had the most... incredibleglow. Помню, как лунный свет падал через раскрытое окно, создавая на ее лице непередаваемую игру света
The backdrop was Prague, impossibly beautiful, impossibly romantic, the city of a hundred spires, tawny ochre houses and churches, shifting late afternoon light, moonlight on the Vltava. Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву.
It's not the moonlight that turns them into a beast, it's the moonshine. Это не лунный свет превращает их в зверей, это - «лунное сияние».
Look, it keeps the moonlight out, okay? Смотри, это не впускает лунный свет, хорошо?
The Ode is the first poem in O'Shaughnessy's collection Music and Moonlight (1874). «Ода» - поэма Артура О'Шонесси из сборника «Музыка и лунный свет» (1873).