| "I shall destroy the monster!" | "Я уничтожу это чудище!" | 
| I've been kidnapped by a monster who's trying to relate to me! | Меня похитило чудище, а теперь пытается наладить со мной контакт! | 
| I was sent to find this monster in a puppet costume but I failed. Me! | Меня послали ловить это чудище в карнавальном костюме и я все провалила. | 
| Four legs and two voices; a most delicate monster! | Четыре ноги и два голоса - ну и ловко же устроено это чудище! | 
| Monster, I will kill this man; | Чудище, я прихлопну этого колдуна. | 
| Some kind of... snow monster. | Какое-то... снежное чудище. | 
| Unhand me, monster! | Отпусти меня, чудище! | 
| Okay, monster... go for it. | Так, чудище... давай. | 
| Some kind of monster from the darkest abyss. | Какое-то чудище из глубинного мрака. | 
| Gentlemen, I give you the monster of Paradise Falls! | Знакомьтесь! Чудище Райского водопада! | 
| You're the monster. | Это ты - чудище! | 
| She looks like a monster. | Она похожа на чудище. | 
| Please, stop the monster. | Прошу, останови чудище. | 
| Are you asleep stinky monster? | Что, спишь, чудище кукуево? | 
| The monster demanded to be slain. | Чудище необходимо было убить. | 
| Let's go make a snow monster. | Пошли лепить снежное чудище. | 
| It is a green-ey'd monster... | То - чудище с зелеными глазами... [пер. Б. Пастернака] | 
| What sort of evil monster would attack an innocent person for no reason? | Как это злобное чудище могло без прчиниы напасть на невинного человека? | 
| So the monster reached down with his scaly hand and pulled them up. | Чудище наколняется и опускает свою руку... и забирает их. | 
| Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence. | Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную. | 
| "A mountain-sized monster lives at the edge of our village." | "Чудище размером с гору поселилось на окраине нашей деревни." | 
| And the baby-eating monster rises from the deep! | И тут плотоядное чудище вылезло из воды! | 
| In the myth. Bellerophon was a prince who killed the Chimera, a monster with the head of a lion and the tail of a serpent who plagued the ancient world. | Согласно мифу сын царя Беллерофонт сразил Химеру... чудище с головой льва... и змеиным хвостом, | 
| So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem. | Паническое Чудище сходит с ума, и спустя секунды начинается полный кавардак. | 
| Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments - someone called the Panic Monster. | Оказывается, у прокрастинаторов есть ангел-хранитель, всегда присматривающий за ними и оберегающий в самые тяжкие минуты - его зовут Паническое Чудище. |