The current attacks threaten to create a humanitarian disaster because Monrovia served as a safe haven and magnet for civilians fleeing the war in the hinterland. |
Нынешние нападения создают угрозу возникновения гуманитарной катастрофы, поскольку Монровия являлась убежищем и притягательным местом для гражданских лиц, стремившихся спастись от войны, бушевавшей во внутренних районах страны. |
There was no electricity or piped water in the country for 15 years until the Government began to address this in 2006 in the capital of Monrovia. |
В течение 15 лет в стране не было электроснабжения, а также водопровода, до тех пор пока правительство в 2006 году не приступило к решению данной проблемы в столице страны - городе Монровия. |
Located northeast of downtown Los Angeles, Arcadia is bordered by six other communities: Pasadena, Sierra Madre, El Monte, San Marino, Monrovia, and Temple City. |
Расположенный к северо-востоку от Лос-Анджелеса, город Аркадия окружен шестью городами: Пасадиной, Сьерра-Мадре, Эль-Монте, Ирвиндейл, Монровия и Темпл-Сити. |
His place of birth was Mano River, Grand Cape Mount, Liberia, and his current residence is Elwa Road, Monrovia, Liberia. |
Место рождения г-на Сноу - Мано-Ривер, графство Гранд-Кейп-Маунт, Либерия, а его нынешнее место жительства - Эльва-Роуд, Монровия, Либерия. |
ACS acquired from the indigenous chiefs of the Bassa and Dey chiefdoms its first settlement (piece of land) the Cape of Montserrado and the present-day site of Monrovia, between 1821 and 1823. |
В период между 1821 и 1823 годами Американское колонизационное общество приобрело у местных вождей вождеств Басса и Деи свое первое поселение (участок земли) Мыс Монтсеррадо и место, в котором сейчас расположен город Монровия. |
The deposits of $90,000 and $198,384.63 were initiated by someone purporting to be a representative of the Finding Investment Company, Monrovia. |
Вклады на сумму 90000 долл. США и 198384,63 долл. США были сделаны каким-то лицом, которое выдавало себя за представителя компании «Файндинг инвестмент компани», Монровия. |
The Panel also sought to obtain primary documentation in Monrovia and the Liberian counties in light of the fact that most individuals cited on the assets freeze list are Liberian nationals. |
Группа также проводила работу с целью получить первичные документы в графствах Монровия и Либерия с учетом того факта, что большинство лиц, включенных в список лиц, чьи активы должны быть заморожены, являются гражданами Либерии. |
The shareholders of the company are: Bertrand Vallois (Paris), Francis William Baral (Paris), Moustapha Kaba (Abidjan) and Fodee Kromah (Monrovia). |
Акционерами компании являются: Бертран Валлуа (Париж), г-н Франси Вильям Бараль (Париж), Мустафа Каба (Абиджан) и Фодей Кромах (Монровия). |
In contrast with GEPCO, LPRC entered into additional exclusive use contracts with the Monrovia Oil Transport Corporation (MOTC) and Mobile during the National Transitional Government of Liberia period. |
В отличие от ГЕПКО в период правления переходного правительства ЛПРК заключила дополнительные контракты с компанией «Монровия ойл транспорт корпорейшн» (МОТК) и компанией «Мобил». |
Advanced degree: The Louis Arthur Grimes School of Law, University of Liberia, Monrovia, Liberia Bachelor of Law, 1976 |
Повышенная ступень: Юридический институт им. Луиса Артура Граймса, Либерийский университет, Монровия, Либерия, бакалавр юриспруденции, 1976 год |
In February 1997, Liberia filed a case alleging that IRI principals were diverting owners from the Liberian register to the Marshall Islands register and that Monrovia was unable to get hold of details of the registry finances. |
В феврале 1997 года Либерия возбудила иск, в котором она утверждала, что руководство ИРИ рекомендует владельцам судов вместо регистра Либерии регистрировать свои суда в регистре Маршалловых Островов и что Монровия не может ознакомиться с подробными данными о финансовом состоянии регистра. |
Served as Demobilization Site Coordinator/OCHA for two demobilization sites at the Barclay Training Centre, Randall Street, Monrovia and Kakata, Margibi County, Liberia, 22 November 1996-31 January 1997 |
Выступал в качестве координатора демобилизационного пункта/УКГП применительно к двум демобилизационным пунктам в Барклайском учебном центре, Рэндалл-стрит, Монровия и Каката, Маргибский округ, Либерия, 22 ноября 1996 - 31 января 1997 года |
(c) Facilitator, training of women in political leadership in Liberia, organized by Office of Gender Advisor, UNMIL, June 2005 in Liberia, Monrovia |
с) ведущая проект по подготовке женщин к руководству политической жизнью в Либерии, организованного канцелярией консультанта по гендерным вопросам Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ), июнь 2005 года, Либерия, Монровия; |
The other new shareholders are: Steve Davis (Monrovia) and Joseph Cotty (Monrovia). |
Другими новыми акционерами являются: Стив Дэвис (Монровия) и Джозеф Котти (Монровия). |
Accordingly, a ceasefire was implemented, and Monrovia was maintained as a safe haven. |
В соответствии с этим решением было введено прекращение огня и Монровия провозглашена и впредь безопасным районом. |
Monrovia itself was like being on another planet. |
Монровия вообще была, как другая планета. |
The container had been loaded on board the Kota Karim in Shanghai from another vessel, the MV Monrovia. |
Контейнер был погружен на «Кота Карим» в Шанхае с другого судна «МВ Монровия». |
There has been no significant addition of paved roads outside Monrovia, although major repairs were made to the Monrovia, Gbarnga and Voinjama axis. |
Количество дорог с твердым покрытием за пределами Монровии значительно не увеличилось, хотя капитальный ремонт дорог был произведен по оси Монровия, Гбанга и Воинджама. |
MONROVIA, LIBERIA - This week, the 27 members of the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda gather in Monrovia, Liberia, to advise United Nations Secretary-General Ban Ki-moon. |
МОНРОВИЯ - ЛИБЕРИЯ. На этой неделе 27 членов Группы видных деятелей высокого уровня, созданной для разработки плана действий в области развития на период после 2015 года, соберутся в Монровии, в Либерии, чтобы проконсультировать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна. |
In war-torn places like Monrovia, people come straight to you. |
В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. |