Nothing huge, Conor wanted the Jacko gag for the monologue, so... |
Коннор захотел вставить шутку про Джеко в монолог... |
Why don't you just come out and deliver your villainous monologue face-to-face? |
Почему бы тебе просто не выйти и не поделиться своим злодейский монолог лицом к лицу? |
I won't sit here and give you some monologue about how reformed I am. |
Я не буду сидеть здесь и вести монолог о то, как сильно я исправился. |
Do you know the term "internal monologue"? |
Тебе знакомо выражение "внутренний монолог"? |
Sharon, do we have the monologue? |
Шэрон, у нас остался тот монолог? |
Well, he's got about a three-minute monologue coming up, and then... |
Ну, он будет вести монолог еще минуты три, а потом... |
Do the monologue from the episode where you realize you love Joey! |
А прочитайте монолог из того эпизода, в котором вы понимаете, что любите Джоуи! |
It is a completely typical drunken monologue... with its vain phrases that do not await response and its overbearing explanations. |
Это типичный монолог пьяного с пустыми фразами, не требующими ответа. |
Schellenberg wanted to ascertain whether that sly Stirlitz understood where this monologue had originated, who had once put forward that idea. |
Шелленберг хотел установить, понял ли дока Штирлиц, откуда идет этот монолог, кто ему подбросил в свое время идею. |
At the age of five, Mikhail learned by heart Kutuzov's monologue, and he read it in front of injured in the hospital. |
В пять лет он выучил наизусть монолог М. И. Кутузова, читал его в госпитале перед ранеными. |
And perhaps I shall perform a monologue. |
И, может быть, я исполню монолог |
See, Arnold built a version of their cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, as a way to bootstrap consciousness. |
Смотрите, Арнольд построил версию своего познания в котором хозяева услышали их программирование как внутренний монолог, как способ используется при загрузке сознания. |
And the design of a level like this, is sort of a dialogue or at least a monologue... |
И дизайн уровней, таких как этот, это, своего рода, диалог... Или, по крайней мере, монолог. |
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair. |
Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле. |
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments. |
Мне просто интересно, будет ли мой монолог... слышен поверх всех этих инструментов? |
As we can see, the internal monologue of the main character changes from introspection to greater problems to the state of the people. |
Как мы видим, внутренний монолог героя теперь от самоанализа переходит к большим проблемам, к состоянию народа. |
Poem "Last monologue Salavat" (1984) is devoted to disclosing the image of the national hero Salavat Yulaev. |
Поэма «Последний монолог Салавата» (1984) посвящена раскрытию образа народного героя Салавата Юлаева. |
Unfortunately, the monologue in the videos are only available in Italian, so we are going to give you a short introduction of the persons to be seen. |
К сожалению, монолог в видео доступны только на итальянском, так что мы собираемся, чтобы дать Вам краткое введение лица не было видно. |
How does Attinghausen's monologue in "Tell" begin? |
Как начитается монолог Этингхаузена в "Вильгельме Телле"? |
For what it's worth, I thought it was a very good bad guy monologue. |
Чего бы это ни стоило, я считаю, что это был хороший монолог. |
I've heard this monologue, And you're not doing it very well. |
Я уже слышал этот монолог, и ты не особенно хорошо его исполняешь |
It's great that your wife is up to this, it wouldn't work for you as a monologue. |
Не, ну здорово, что твоя всё это самое, ты бы сам, как монолог, такое не смог бы. |
The North-South dialogue has once again been reduced to an implacable monologue or, in the best of cases, a rhetorical exercise to which justice and equity are rarely invited. |
Диалог Север-Юг снова ослабел и превратился в неумолимый монолог или, в лучшем случае, в риторическое упражнение, куда редко приглашают справедливость и равенство. |
Two days on a set plus a meaty monologue equals... Emmy nomination! |
Два дня на площадке, сочный монолог... и... номинация на "Эмми"! |
Although this must be preserved, we must prevent it from becoming a monologue, for, while what our ancestors pass on to us is wisdom, roots and knowledge, it is possible to contribute to the perpetuation of errors. |
Несмотря на то, что он должен быть сохранен, мы не должны допустить его превращения в монолог, поскольку если то, что наши предки передают нам, представляет собой мудрость, основу и знания, то существует вероятность повторения ошибок. |