Английский - русский
Перевод слова Monologue
Вариант перевода Монолог

Примеры в контексте "Monologue - Монолог"

Все варианты переводов "Monologue":
Примеры: Monologue - Монолог
Nothing huge, Conor wanted the Jacko gag for the monologue, so... Коннор захотел вставить шутку про Джеко в монолог...
Why don't you just come out and deliver your villainous monologue face-to-face? Почему бы тебе просто не выйти и не поделиться своим злодейский монолог лицом к лицу?
I won't sit here and give you some monologue about how reformed I am. Я не буду сидеть здесь и вести монолог о то, как сильно я исправился.
Do you know the term "internal monologue"? Тебе знакомо выражение "внутренний монолог"?
Sharon, do we have the monologue? Шэрон, у нас остался тот монолог?
Well, he's got about a three-minute monologue coming up, and then... Ну, он будет вести монолог еще минуты три, а потом...
Do the monologue from the episode where you realize you love Joey! А прочитайте монолог из того эпизода, в котором вы понимаете, что любите Джоуи!
It is a completely typical drunken monologue... with its vain phrases that do not await response and its overbearing explanations. Это типичный монолог пьяного с пустыми фразами, не требующими ответа.
Schellenberg wanted to ascertain whether that sly Stirlitz understood where this monologue had originated, who had once put forward that idea. Шелленберг хотел установить, понял ли дока Штирлиц, откуда идет этот монолог, кто ему подбросил в свое время идею.
At the age of five, Mikhail learned by heart Kutuzov's monologue, and he read it in front of injured in the hospital. В пять лет он выучил наизусть монолог М. И. Кутузова, читал его в госпитале перед ранеными.
And perhaps I shall perform a monologue. И, может быть, я исполню монолог
See, Arnold built a version of their cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, as a way to bootstrap consciousness. Смотрите, Арнольд построил версию своего познания в котором хозяева услышали их программирование как внутренний монолог, как способ используется при загрузке сознания.
And the design of a level like this, is sort of a dialogue or at least a monologue... И дизайн уровней, таких как этот, это, своего рода, диалог... Или, по крайней мере, монолог.
If I listen to any more of your little monologue, I'll fall asleep right in this chair. Если мне придется слушать ваш монолог, я засну в этом кресле.
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments. Мне просто интересно, будет ли мой монолог... слышен поверх всех этих инструментов?
As we can see, the internal monologue of the main character changes from introspection to greater problems to the state of the people. Как мы видим, внутренний монолог героя теперь от самоанализа переходит к большим проблемам, к состоянию народа.
Poem "Last monologue Salavat" (1984) is devoted to disclosing the image of the national hero Salavat Yulaev. Поэма «Последний монолог Салавата» (1984) посвящена раскрытию образа народного героя Салавата Юлаева.
Unfortunately, the monologue in the videos are only available in Italian, so we are going to give you a short introduction of the persons to be seen. К сожалению, монолог в видео доступны только на итальянском, так что мы собираемся, чтобы дать Вам краткое введение лица не было видно.
How does Attinghausen's monologue in "Tell" begin? Как начитается монолог Этингхаузена в "Вильгельме Телле"?
For what it's worth, I thought it was a very good bad guy monologue. Чего бы это ни стоило, я считаю, что это был хороший монолог.
I've heard this monologue, And you're not doing it very well. Я уже слышал этот монолог, и ты не особенно хорошо его исполняешь
It's great that your wife is up to this, it wouldn't work for you as a monologue. Не, ну здорово, что твоя всё это самое, ты бы сам, как монолог, такое не смог бы.
The North-South dialogue has once again been reduced to an implacable monologue or, in the best of cases, a rhetorical exercise to which justice and equity are rarely invited. Диалог Север-Юг снова ослабел и превратился в неумолимый монолог или, в лучшем случае, в риторическое упражнение, куда редко приглашают справедливость и равенство.
Two days on a set plus a meaty monologue equals... Emmy nomination! Два дня на площадке, сочный монолог... и... номинация на "Эмми"!
Although this must be preserved, we must prevent it from becoming a monologue, for, while what our ancestors pass on to us is wisdom, roots and knowledge, it is possible to contribute to the perpetuation of errors. Несмотря на то, что он должен быть сохранен, мы не должны допустить его превращения в монолог, поскольку если то, что наши предки передают нам, представляет собой мудрость, основу и знания, то существует вероятность повторения ошибок.