Английский - русский
Перевод слова Modest
Вариант перевода Умеренный

Примеры в контексте "Modest - Умеренный"

Примеры: Modest - Умеренный
The participant growth assumptions were changed from those used in the previous three valuations to provide for modest growth for 10 years or zero growth. Предположения в отношении роста числа участников были пересмотрены по сравнению с использовавшимися в трех предыдущих оценках и теперь предусматривают умеренный рост в течение 10 лет или нулевой рост.
Rainbow achieved modest success; the band's worldwide sales are estimated at more than 28 million album copies, including 4 million copies sold in the US. Успех Rainbow умеренный, продажи по всему миру оцениваются в более чем 28 миллионов альбомов копий, в том числе 4 млн продаж альбома в США.
A modest man who listens to reason. Он человек умный, умеренный во всем,
The fact that the reforms proposed were relatively modest in scope was all the more reason to forge ahead as quickly as possible, especially in the light of the time constraints the Committee faced. Тот факт, что предлагаемые реформы носят относительно умеренный характер, является еще одной причиной, по которой следует незамедлительно двигаться вперед, особенно перед лицом временных ограничений для Комитета.
Although, as noted above, the direct impact of the Kosovo conflict was less than feared earlier in 1999, the damage was still significant and the economies of South-East Europe moved from modest GDP growth in 1998 into recession. Хотя, как было указано выше, непосредственное воздействие конфликта в Косово оказалось менее значительным, чем это предполагалось в начале 1999 года, причиненный ущерб является существенным, и в странах Юго-Восточной Европы умеренный рост ВВП в 1998 году сменился экономическим спадом.
The budget for 2016 - 2017, set at $687 million, including a $14.7 million increase in the regular budget allocation, foresees a modest growth and other extrabudgetary resources which take into account the considerable pressure on public funding at the current time. В бюджете на 2016-2017 годы, составляющем 687 млн. долл. США (с учетом увеличения ассигнований из регулярного бюджета на 14,7 млн. долл. США), предусматриваются умеренный рост и другие внебюджетные ресурсы, при этом учитывается нынешняя значительная нагрузка в отношении государственного финансирования.
In Latin America and the Caribbean, MVA shrunk in 1995 by 0.8 per cent, compared with a modest growth of 6.0 per cent in 1994. В 1995 году в Латинской Америке и регионе Карибского бассейна УЧП сократилось на 0,8 процента, в то время как в 1994 году ее умеренный рост составил 6,0 процента.
Although there are some legal risks owing to the need to bind contractually counterparties outside the United States, the markets in which direct links will be established are well developed and the custody business is mature; therefore, these risks are very modest. Хотя в силу необходимости связывать контрактом контрагентов за пределами Соединенных Штатов существует ряд правовых рисков, рынки, на которых будут устанавливаться прямые связи, хорошо развиты и там хорошо поставлено дело в области хранения; поэтому риск здесь весьма умеренный.
Ms. Ogwu (Nigeria) said that the current global financial and economic crisis had compounded the severe effects of climate change to reverse the modest economic progress achieved by developing countries to date. Г-жа Огву (Нигерия) говорит, что нынешний глобальный финансовый и экономический кризис усугубил пагубные последствия изменения климата, остановив умеренный экономический прогресс, достигнутый развивающимися странами до настоящего времени.
During the window of opportunity still remaining, they can expect more modest increases (8 per cent in Asia and 12 per cent in Latin America and the Caribbean). В течение продолжающегося существования демографического окна возможностей они могут рассчитывать лишь на умеренный рост дохода (8 процентов в Азии и 12 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне).
While the Democratic People's Republic of Korea has a modest level of maternal mortality compared with other countries in the region, there is still insufficient credible data on maternal mortality available. В то время как в Корейской Народно-Демократической Республике наблюдается умеренный показатель материнской смертности по сравнению с другими странами в регионе, по-прежнему отмечается нехватка достоверных данных по материнской смертности.
Modest growth was expected, although youth unemployment remained a problem. В настоящее время в этих странах прогнозируется умеренный рост, однако серьезной проблемой по-прежнему является высокий уровень безработицы среди молодежи.
Modest growth in world trade is expected in 2010, with a mild recovery in aggregate demand. В 2010 году ожидается умеренный рост объема мировой торговли при небольшом росте совокупного спроса.
Modest rises are planned in Asia (South and East Asia and the Pacific), Latin America and the Caribbean, and under core programmes. Планируется умеренный рост бюджетных ассигнований на деятельность в Азии (Юго - Восточная Азия и район Тихого океана), Латинской Америке и Карибском бассейне, а также по ключевым программам.
Modest and stable growth in economies in transition Умеренный и стабильный рост в странах с переходной экономикой
Modest funding has been received, which has enabled several minority representatives from disadvantaged groups in Latin America, Eastern Europe, Asia and Africa to participate in the seventh to ninth sessions of the Working Group in 2001, 2002 and 2003. В связи с этим был получен умеренный объем средств, который позволил ряду представителей меньшинств из обездоленных групп населения Латинской Америки, Восточной Европы, Азии и Африки принять участие в работе седьмой - девятой сессий Рабочей группы в 2001, 2002 и 2003 годах.
He's too modest. Пожалуй, слишком умеренный.
The second single, "You Let Your Heart Go Too Fast", was a modest hit (#42 on the pop chart). Сингл с альбома «You Let Your Heart Go Too Fast» имел весьма умеренный успех: 42-я позиция в поп-чарте.
See the difference within one African country - it goesfrom very low level to very high level, and most of the provincesin Kenya is quite modest. Посмотрите, насколько велика разница внутри однойафриканской страны - от очень низкого процента до очень высокого.И в большинстве провинций процент достаточно умеренный.
In the forecast, the yen is expected to hold its level against the dollar, consistent with the modest growth projected for Japan and the rising interest rate differentials in favour of the United States dollar. На будущее прогнозируется сохранение нынешнего соотношения между иеной и долларом, учитывая умеренный экономический рост, ожидающийся в Японии, и увеличение разницы в процентных ставках в пользу доллара США.
Despite modest growth in North America and the European emerging economies, there will continue to be significant unused labour resources in those economies in 2014 and 2015. Несмотря на умеренный рост в Северной Америке и в странах с формирующейся экономикой, в 2014 и 2015 годах в этих странах сохранится большая доля незадействованных трудовых ресурсов.
Over the past four years, total contributions remained at approximately the same level with some modest nominal growth in development-related funding offset by a decrease in humanitarian assistance-related activities. За последние четыре года общий объем взносов оставался примерно на одном уровне: умеренный рост объема финансирования деятельности, связанной с развитием, в номинальном выражении компенсировался уменьшением объема финансирования деятельности, связанной с гуманитарной помощью.
1993 to 2001 sustained a modest current account deficit ranging from 1.1% to 2.8% of GDP; that rose to a 8.9% current account surplus in 2002 В 1993 - 2001 годах наблюдался устойчивый умеренный дефицит текущего платежного баланса в пределах от 1,1 процента до 2,8 процента от ВВП; сальдо текущего платежного баланса стало положительным и достигло уровня 8,9 процента в 2002 году
As the ROAR 2000 is the first where such analysis is included, the steps are tentative and modest. Поскольку в ГООР за 2000 год впервые включен такой анализ, то эти меры носят экспериментальный и умеренный характер.
Cost of coordination modest compared to total country programmable resources Умеренный уровень расходов на координацию по сравнению с общим объемом имеющихся у стран ресурсов на осуществление программ