Английский - русский
Перевод слова Miscarriage
Вариант перевода Прерывания беременности

Примеры в контексте "Miscarriage - Прерывания беременности"

Примеры: Miscarriage - Прерывания беременности
Inform all gynecology departments on duty, they must report each patient arriving with a miscarriage risk. Оповестите все дежурные отделения гинекологии, пусть сообщают о поступивших с угрозой прерывания беременности.
This subsidy is also provided in the event of a stillbirth or miscarriage in accordance with the number of days determined by medical services, which may not exceed 30 days. Такое же пособие выплачивается в случае рождения мертвого ребенка или прерывания беременности на основании рекомендаций медицинской службы, но данный период не может превышать 30 дней.
On the other hand, even though the Law in question legalizes wilful miscarriage up to 10 weeks into the pregnancy, the rates of wilful miscarriages continually decreased after the '90s thanks to the utilization of the correct servicing model. С другой стороны, даже несмотря на легализацию данным законом искусственного прерывания беременности со сроком до 10 недель, после 1990-х годов наблюдалось постоянное уменьшение коэффициента искусственных абортов благодаря использованию правильной модели оказания помощи населению.
The SSS maternity benefit is a daily cash allowance given to members who are unable to work due to childbirth or miscarriage. Предоставляемое ССО пособие по беременности и родам является ежедневным денежным пособием, выплачиваемым членам этой системы, которые не могут работать вследствие рождения ребенка или прерывания беременности.
Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, during the entire service of the female government servant subject to the condition that: Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт, в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что:
she's having a miscarriage. Утром она приняла таблетку для прерывания беременности.
Violence during pregnancy is associated with an increased risk of miscarriage, stillbirth, abortion and low birth weight. Насилие во время беременности связано с повышенным риском выкидыша, мертворождения, прерывания беременности или рождения ребенка с низкой массой тела.
The Act provides for a paid leave of twelve weeks before/after childbirth and a cash benefit to be paid in case of confinement, miscarriage, sickness during pregnancy, medical termination of pregnancy and premature birth. Закон дает право на оплачиваемый отпуск в течение 12 недель до/после родов и на денежное пособие в случае назначения больничного режима, выкидыша, болезни во время беременности, медицинского прерывания беременности и преждевременных родов.
The maternity leave benefit grants entitled female employees with 60 calendar days for a normal delivery, abortion or miscarriage. Отпуск по беременности и родам предоставляется имеющим на это право трудящимся женщинам на 60 календарных дней в случае обычных родов, преждевременного прерывания беременности или выкидыша.
The same punishment is awarded against any woman who is found guilty of procuring her own miscarriage, or who shall have consented to the use of the means by which the miscarriage is procured. Сходное наказание назначается любой женщине, признанной виновной в действиях, приведших к прерыванию своей беременности, или выразившей согласие на использование любых средств, которые использовались для прерывания беременности.
When the pregnancy is interrupted legally in accordance with medical indications or ends with a miscarriage, medical leave is provided on a general basis until the woman has regained her health. В случае легального прерывания беременности по медицинским показаниям, а также при беременности с другими видами абортных исходов листок о медицинском отпуске выдается на общих основаниях на весь период выздоровления женщины.