It was noted that the rules on the time at which the stay applied would be important to protection of the estate and in terms of the application of the stay to payments and the need to minimise systemic risk. |
Было отмечено, что правила, касающиеся момента времени, в который вводится мораторий, будут иметь важное значение для защиты имущественной массы и с точки зрения применения моратория к платежам, а также необходимости минимизировать системные риски. |
In mathematics, the theory of optimal stopping or early stopping is concerned with the problem of choosing a time to take a particular action, in order to maximise an expected reward or minimise an expected cost. |
В математике теория момента остановки или марковский момент времени связана с проблемой выбора времени, чтобы принять определённое действие, для того чтобы максимизировать ожидаемое вознаграждение или минимизировать ожидаемые затраты. |
a. the farmers should practise production methods which do not threaten human or animal health or degrade the environment including biodiversity and at the same time minimise our environmental problems that future generations must assume responsibilities for |
а) фермеры должны практиковать производственные методы, которые не угрожают здоровью человека или животных, или ухудшают окружающую среду, включая биоразнообразие, и в то же время минимизировать наши природоохранные проблемы, за какие будущие поколения должны взять на себя ответственность. |
(b) review the technical annexes every five years beginning with the fifth Annual Conference of High Contracting Parties and consider whether any amendments to them should be made, in order to further minimise the humanitarian impact of cluster munitions; |
Ь) раз в пять лет, начиная с пятой обзорной Конференции Высоких Договаривающихся Сторон, проводят обзор технических приложений и рассматривают целесообразность внесения в них любых поправок, с тем чтобы еще больше минимизировать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов; |
Minimise and justify any adverse effect your work may have on people, animals and the natural environment; |
минимизировать и мотивировать любой неблагоприятный эффект, каким может обернуться их работа для людей, животных и природной среды; |
To minimise civilian casualties, ANGAU quietly evacuated these islands in advance of the American operations. |
Чтобы минимизировать гражданские потери, Австралийская администрация Новой Гвинеи срочно эвакуировала эти острова в преддверии американских операций. |
The stations of Yau Tong, Po Lam and LOHAS Park are at ground level, but are completely shielded to minimise noise to the surrounding development. |
Станции Яутхон, Поулам и ЛОХАС-Парк расположены на поверхности, но полностью ограждены, чтобы минимизировать шум по отношению к окружающим жилым кварталам. |
For example, field "operator name" will be proposed by default for all questionnaires after the first one is completed, which would allow to minimise time and reduce the number of mistakes. |
Например, поле "имя оператора" - будет "подсказываться" на всех анкетах после первой введенной, что позволит минимизировать время и уменьшить количество ошибок. |
In order to overcome this problem, in 2012 the company installed lamps in multiple bus shelters as part of a light therapy (phototherapy) initiative to minimise the effects of SAD (seasonal affective disorder). |
Чтобы решить эту проблему, в 2012 году компания установила лампы на множестве автобусных остановок в рамках инициативы «светотерапии» (светолечения), призванной минимизировать эффекты сезонного аффективного расстройства. |
The inventive method and device make it possible to produce light high-purity water without using any additional reagents and solvents, to minimise phase transitions, increase energy-saving factor and to carry out processes at relatively low temperatures, thereby reducing costs and satisfying ecological standards. |
Способ и установка, предложенные в патенте, позволяют получать легкую высокочистую воду без применения дополнительных реагентов и растворителей, минимизировать фазовые переходы, повысить энергосбережение, вести процессы при сравнительно низких температурах, итогом чего являются уменьшение затрат и удовлетворение экологических норм. |
Whereas localisation is the process of adapting one product to a particular locale, globalisation designs the product to minimise the extra work required for each localisation. |
Принимая во внимание то, что локализация - это процесс адаптации продукта к определенной среде, глобализация моделирует продукт так, чтобы минимизировать дополнительную работу по его локализации. |
CoE-GRECO recommended that authorities consider revisiting the procedure of appointment of judges to the Supreme Court, in order to minimise the possibilities of political influence, and that a set of clear standards/code of professional conduct be established which would cover in scope all judges. |
ГГПК СЕ рекомендовала властям рассмотреть возможность пересмотра процедуры назначения судей Верховного суда, чтобы минимизировать возможность оказания на них политического влияния, а также установить четкие стандарты/кодекс профессионального поведения, охватывающие всех судей. |
Liberating in the sense of increasing the likelihood of one's self-fulfilment, and troubling in form of increased emotional stress and time needed to analyse the available choices and minimise risk of which we are increasingly aware (what Giddens sums up as "manufacturing uncertainty"). |
Освобождающей в смысле увеличения возможностей самореализации и тревожащей в смысле увеличивающегося эмоционального стресса и времени, необходимого чтобы анализировать доступные варианты и минимизировать риски, о которых мы все больше осведомлены. |
Co-ordinate all aspects of the Commission's work in Wales to maximise impact, minimise risk and add value to the Britain-wide strategy |
координировать все аспекты работы КРПЧ в Уэльсе, с тем чтобы максимально усилить ее влияние, минимизировать риски, обогатить стратегию действий на общенациональном уровне; |
The minimum number of knife changes problem (for the one-dimensional problem): this is concerned with sequencing and permuting the patterns so as to minimise the number of times the slitting knives have to be moved. |
Задача минимального числа смен ножей (для одномерной задачи раскроя): найти последовательность применения карт раскроя, чтобы минимизировать число перемещений режущих ножей. |
That is why, in order to join all links into a single strong chain and to minimise risks for us and our clients, we set up our production. |
Именно для того, чтобы связать все звенья в единую равнопрочную цепь и минимизировать зависимость от сторонних организаций, мы создали наши производства. |
But if it is not overlooked, if those in positions of responsibility are resolved to do all they can to minimise the strains and mitigate the damage, danger can be averted. |
Но если не дать этой проблеме ускользнуть из поля зрения, и если люди, находящиеся у власти, решат минимизировать проблемы и смягчать ущерб, опасности можно избежать. |
To minimise the damage. |
В трех номерах, если вы хотите минимизировать расходы. |