| Halstead's mill became the organizing point for the crossing of the Saint Lawrence. | Мельница Халстеда стала отправной точкой для пересечения реки Святого Лаврентия. |
| The more money we collect, the better will the mill work for our newlyweds. | Чем больше денег мы соберем, Тем лучше будет работать мельница для наших молодоженов. |
| After Saruman was killed and the Chief's Men defeated at the Battle of Bywater, the New Mill was removed. | После того, как Саруман был убит, а люди Предводителя побеждены при Байуотере, Новая Мельница была ликвидирована. |
| All right, Muckrakers, the rumor mill is up and running. | Итак, "Раскопщик грязи", мельница слухов запущена! |
| On the north bank of the Water in Hobbiton was "The Mill", with a large water-wheel and a yard behind it. | На северном берегу Водьи в Хоббитоне стояла «Мельница» (англ. The Mill) с большим водяным колесом и двором позади неё. |
| It was a converted mill or something. | Это была переделанная фабрика или что-то подобное. |
| The mill stays shut until our enquiry is over. | Фабрика будет закрыта, пока не закроем дело. |
| These and other artistic products the mill sold on its premises and in a store on 19 Nevsky Prospekt. | Эти и другие художественные изделия фабрика продавала в собственных магазинах на территории ЭЗГБ и на Невском,19. |
| Our mill is the first government plant in Rus-sia for manufacturing specialized stamped paper and bank note paper, which are essential to any country, institution, or company. | Наша фабрика является первым государственным промышленным предприятием в России по изготовлению специальных гербовых и банкнотных бумаг, без которых не может быть жизнеспособно ни одно государство, ни одно учреждение и ни одна компания. |
| The night watchman had caught an employee who was stealing socks - it was a hosiery mill, and he simply backed a truck up to the loading dock and was shoveling in mountains of socks. | Сторож поймал работника, который крал носки - это была целая фабрика по производству носков, и вор просто подогнал грузовик к транспортному цеху и лопатами закидывал в него горы носков. |
| The follow-up investigation confirmed the earlier finding that the mill had not been targeted by the IAF in the course of a pre-planned attack. | Последующее расследование подтвердило сделанный ранее вывод о том, что завод не был объектом заранее спланированного удара ВВС Израиля. |
| In the late 1940s, he moved to St. George, Utah, where he found an old cotton mill, ideal for his juice plant, but he was again hampered by local health department regulations. | В конце 1940-х Уокер переехал в Сент Джордж, штат Юта, где нашел старый хлопковый завод, идеальная площадка для его сокового завода, но его снова удержали правила местного департамента здоровья. |
| Brother, your family is starting a new rice mill, right? | Брат, вы знаете, что ваша семья собирается строить новый завод? |
| This was my dad's place, this mill. | Этот завод принадлежал моему отцу. |
| We own a steel mill in Cleveland... shipping in Texas, oil refineries in a factory in Chicago... that makes miniature models of factories. | А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик. |
| You said that you took care of Catherine in the mill fire. | Ты клялся, что, когда горела лесопилка, ты позаботился о Кэтрин! |
| The "fortress" reportedly was stocked with a sizable herd of prize cattle, enormous supplies of food, and had its own canning plant and lumber mill. | На своём ранчо он держал крупное стадо отличного рогатого скота, большие запасы продовольствия, там имелись собственные консервный завод и лесопилка. |
| Where were you the night the mill burned? | Где ты находился той ночью, когда сгорела лесопилка? |
| The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit. | А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль! |
| THE MISERABLE MILL: part ONE | Зловещая Лесопилка: часть первая. |
| World exports ($ mill.) | Мировой экспорт (в млн. долл.) |
| Service entry of the third ship will be 2016, with an estimated cost of 513 mill Dkr (US$ 77.7 million). | Вводом в эксплуатацию третьего корабля намечен на 2016 год, оценочная стоимость - 513 млн крон (76 млн долл. |
| Sued Charlie for $6.5 mill on some trumped-up knee thing three years ago. | Судился с Чарли на 6,5 млн долларов из-за вымышленной проблемы с коленом три года назад. |
| The residual of 7.706 Mill. Euro is the value of reinsurance services provided by (domestic) reinsurers to other domestic reinsurers (domestic retrocession). | Остаток в размере 7706 млн. евро представляет собой стоимость услуг по перестрахованию, предоставляемых (национальными) перестраховщиками другим национальным перестраховщикам (внутренняя ретроцессия). |
| One is an existing mill in Monrovia, the second permit is for a new Spanish mill in Buchanan, built with a reported $2 million investment. | Одно разрешение выдано существующей лесопилке в Монровии, а второе - новой испанской лесопилке в Бьюкенене, на создание которой, согласно сообщениям, было затрачено 2 млн. долл. США. |
| The rolling mill is one of the essential shops of Beloretsk metallurgy plant. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината. |
| In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. | В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент. |
| The rolling mill - one of the major workshops of the Beloretsk metallurgical combine, letting out rolled wire in diameters from five up to 14 millimeters from various marks of steel. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината, выпускающий катанку диаметрами от пяти до 14 миллиметров из различных марок стали. |
| Universal quarto reversing mill where the plates from imported slabs are rolled was commissioned in 2003. | Универсальный толстолистовой стан, на котором осуществляется прокатка листа из импортируемых слябов, был введен в эксплуатацию в 2003 и позволяет производит 400 тыс. |
| The mill was accepted for operation in 1979, rated capacity of the largest in those times complex for production of high quality rod was on the level of 400,000 tons per year, and after the fragmentary reconstruction it increased to 550,000 tons. | Стан принят в эксплуатацию в 1979 году, проектная мощность крупнейшего тогда в стране комплекса по производству высококачественной катанки составляла всего 400 тысяч тонн в год, а после частичной реконструкции в 1999-2000 годах увеличена до 550 тысяч тонн. |
| It is estimated that bears kill over two mill... | Ученые подсчитали, что медведи убивают около двух миллионов... |
| You want it, it'll cost you 50 mill. | Ты его хочешь, он будет стоить тебе 50 миллионов. |
| I thought you'd go and get that 10 mill. | Ты захочешь забрать эти 10 миллионов. |
| Only cost me 33 mill. | Всего-то стоило мне ЗЗ миллионов. |
| The corrugated board and packaging plant is located next to the mill and has an annual corrugated board capacity of approximately 120 million square metres. | Завод по выпуску гофрированного картона и упаковки расположен рядом с бумагоделательным заводом и производит примерно 120 миллионов квадратных метров гофрированного картона в год. |
| If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. | Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. |
| "But who will seduce one of the small These who believe in me, It would be better if they hanged Mill millstone round his neck And we sank it in the depths of the sea." | "А вот кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской." |
| Posokhov's contribution into supplying the city of Rostov and local bakeries with flour was so impressive, that Mill Descent was named after Posokhov in 1888. | О вкладе Посохова в обеспечение Ростова и прилегающих хлебопекарен мукой свидетельствует тот факт, что Мельничный спуск был назван в 1888 году Посоховским. |
| He built the first sawmill in the county on the Cascade Creek (now Old Mill Park) in the mid-1830s on Richardson's rancho and settled near what is now Locke Lane and LaGoma Avenue. | Он построил первую лесопилку в округе Каскад Крик (ныне Старый мельничный парк) в середине 1830-х на ранчо Ричардсона и поселился около неё, на месте современных алеи Локе и бульвара Ла Гома. |
| At the same time reflecting pool was constructed on the third bench, and there were made two ponds on the river Vangazi flowing from the hill: Upper (Large) and Mill (later included in cascade of Lower ponds). | В это же время на третьем уступе были устроены Зеркальные пруды, а на речке Вангазе, стекавшей с холма, ещё два пруда: Верхний (Большой) и Мельничный (позже вошедший в систему Каскадных, или Нижних прудов). |
| A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city. | Около Кракова строится огромный комбинат Нова Хута... и 100-тысячный город рабочих с таким же названием. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| In 90-ty years of the twentieth century along with the political changes in Ukraine the company's form of property and name were changed to Open Joint Stock Company Lutsk Textile Mill Voltex . | В 90-х годах прошлого века наряду с изменениями в государстве изменяется и форма собственности предприятия - создано ОАО Луцкий шелковый комбинат Волтекс . |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The Tasman Pulp and Paper Mill, now owned by Norske Skog, has been discharging waste into the river since 1955. | Тасманский целлюлозно-бумажный комбинат (англ.)русск., принадлежащий норвежской компании Norske Skog, с 1955 года загрязняет реку производственными отходами. |
| Choose the mill to the mill conical (rather than flat) that grind beans directly into the Reusable Gold Tone filter. | Выбор мельницы на мельницу конической (а не плоской), что молоть фасоли прямо в фильтр многоразового золотой тон. |
| we'll make her mill yes, yes she will mill | Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть... |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The use of the term "wage slave" by labor organizations may originate from the labor protests of the Lowell Mill Girls in 1836. | Использование термина «наёмное/зарплатное рабство» (англ. wage slavery) организациями трудящихся берёт своё начало, видимо, с протестов работниц из организации «Lowell Mill Girls» (англ.)русск. в 1836 году. |
| Kennington has four pubs, "The Old Mill" (formerly The Golden Ball), "The Conningbrook Hotel" (formerly The Pilgrims Rest), "The Rose Inn" and "The Pheasant". | В Кеннингтоне находятся четыре паба: «The Old Mill» (бывший «The Golden Ball»), «The Pilgrims Rest», «The Rose Inn» и «The Pheasant». |
| Melbourn has the well-known restaurant Sheene Mill, formerly owned by the television chef Stephen Saunders. | В Мелборне находится известный ресторан, «Sheene Mill», ранее принадлежавший шеф-повару из телевизионных программ, Стивену Саундерсу. |
| The Mill, Doctor Who's computer-generated effects team, won a Royal Television Society Craft and Design Award for their work on the episode. | Также студия The Mill, которая занимается компьютерными спецэффектами, за свою работу над эпизодом «Пандорика открывается» получила премию Королевского телевизионного общества Craft and Design Award. |
| In 1905, the Wichita Mill and Elevator Company, owned and managed by the entrepreneur Frank Kell of Wichita Falls, established a mill in Vernon. | В 1905 году компания Wichita Mill and Elevator Company владельца Фрэнка Келла из Уичито-Фолс построила завод в Верноне. |
| In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule. | Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности. |
| John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins, | Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз, |
| They have been magnificently captured by John Stuart Mill in an often quoted passage from his "Essay on Liberty" (1859). | Их смысл блестяще передал Джон Стюарт Милль в часто цитируемом отрывке из его "Эссе о свободе", изданного в 1859 году. |
| The Committee included English liberals, such as John Bright, Charles Darwin, John Stuart Mill, Thomas Henry Huxley, Thomas Hughes and Herbert Spencer. | В состав комиссии вошли английские либералы, такие как Джон Брайт, Чарльз Дарвин, Джон Стюарт Милль, Томас Гексли, Томас Хьюз и Герберт Спенсер. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. | Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида. |
| Another precondition for Mill was the ability and desire of citizens to make considered choices. | Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения. |
| Mill's most skillfully combined form of socialism - Charlier's obstinate plea was hardly heard, and he was himself quickly forgotten. | Наиболее умело объединенная форма социализма Милля. Настойчивый призыв Шарлье был едва услышан, да и самого его вскоре забыли. |
| They were probably exercised by only a minority of people even at the time when Mill wrote on representative government. | Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии. |
| Even before that, what does it matter to me whether you have this idea that Kant's theory works or Mill is the right ethicist to follow? | Что мы выигрываем, победив в споре? Прежде всего, какая мне разница, верите ли вы в теорию Канта или считаете Милля отличным этиком? |
| Constable Eccles was the only witch in Willard's Mill. | Констебль Эклс был единственным ведьмаком в Виллардс-Милл. |
| But if Mrs. Miller passed away... what's fighting the demons of Willard's Mill? | Но если миссис Миллер покинула нас... кто борется с демонами Виллардс-Милл? |
| Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
| Why are you in Willard's Mill? | Зачем вы приехали в Виллардс-Милл? |
| It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |