| Corporal's father has a wheat mill in Hampshire. | У отца капрала есть пшеничная мельница в Гэмпшире. |
| The mill is in a desolate state, sorry, but that mill-wheel must be repaired! | Мельница в плачевном состоянии, но это колесо необходимо починить! |
| All right, Muckrakers, the rumor mill is up and running. | Итак, "Раскопщик грязи", мельница слухов запущена! |
| Trouble at the Old Mill? | "Старая мельница". |
| Old Mill Tavern, O'Leary's, and the Unknown Museum shut their doors, as did Red Cart Market and Tamalpais Hardware. | Закрылись таверна Старая Мельница, О'Лириз, и Неизвестный музей, так же как рынок Красной корзины и Тамальпайсская мастерская. |
| It was a converted mill or something. | Это была переделанная фабрика или что-то подобное. |
| This is a textile mill doing synthetic silk, an oil byproduct. | Это текстильная фабрика, там делают синтетический шёлк, побочный продукт нефтепереработки. |
| Only reason we knew to look here was because "paper mill" was next on the list of hideouts. | Мы знали, что нужно искать здесь, только потому, что "бумажная фабрика" была следующей в списке укрытий. |
| We own a steel mill in Cleveland... shipping in Texas, oil refineries in a factory in Chicago... that makes miniature models of factories. | А также сталелитейные производства Кливленд Шиппинг... в Техасе, нефтеперерабатывающий завод в Сиэттле... и фабрика в Чикаго... производящая миниатюрные модели фабрик. |
| While the terms "degree mill" and "diploma mill" are commonly used interchangeably, within the academic community a distinction is sometimes drawn. | Несмотря на то, что понятия «фабрика дипломов» и «фабрика степеней» обычно употребляются как синонимы, тем не менее в научном сообществе США их иногда понимают по-разному. |
| He'll be away for eight months, building a sugar mill. | Его не будет 8 месяцев, он строит сахарный завод. |
| The MAG reopened the investigation upon receiving new evidence and provided further explanations to support his conclusion that the mill had not been intentionally targeted. | ГВП открыл повторное расследование на основании полученных новых доказательств и дал дальнейшие разъяснения в поддержку своих заключений о том, что завод стал мишенью непреднамеренно. |
| As the statistics cited above indicate, it is not possible to detect all sources at the mill entrance with portal monitors. | Как свидетельствуют упомянутые выше статистические данные, обнаружить все источники на оборудованном портальными детекторами въезде на металлургический завод не представляется возможным. |
| For manufacture chemically persistent enamels HV-785 the paint and varnish factory in the nearest future is going to purchase one more beaded mill. | Для производства химостойких эмалей ХВ-785 лакокрасочный завод в ближайшее время намерен приобрести еще одну бисерную мельницу. |
| This obligation to co operate encompasses ongoing monitoring of an industrial facility, such as the Orion (Botnia) mill. | Эта обязанность сотрудничать включает постоянный мониторинг деятельности объекта, такого как завод «Орион (Ботния)». |
| This mill is all I have, Charles. | Лесопилка - всё что у меня есть, Чарльз. |
| You said that you took care of Catherine in the mill fire. | Ты клялся, что, когда горела лесопилка, ты позаботился о Кэтрин! |
| Now you have a mill and Frank's money... and won't come to me as you did to the jail. | Но теперь, когда у вас есть лесопилка и деньги Фрэнка вы сама не придёте ко мне, как тогда, в тюрьму. |
| And I'm thinking that, well... maybe the mill's taking you away from me and Bonnie. | Я думаю, что эта лесопилка отнимает вас от меня и от Бонни. |
| About the time the mill blew five. | Тогда ещё лесопилка прогудела "пять". |
| Sued Charlie for $6.5 mill on some trumped-up knee thing three years ago. | Судился с Чарли на 6,5 млн долларов из-за вымышленной проблемы с коленом три года назад. |
| In total, a sum of 5,1 mill. DKK has been reserved in 2004 - 2005 for this purpose in connection with the implementation of the Government's Action Plan on Equal Treatment. | С этой целью в 2004 и 2005 годах на цели осуществления Плана действий правительства по равному обращению было ассигновано в общей сложности 5,1 млн. датских крон. |
| Domestic and cross border Reinsurance (including retrocession): Premiums written and reinsurance service charge (RISC) in 2004, Mill. Euro | Национальное и трансграничное перестрахование (в том числе ретроцессия): Заявленные страховые премии и платежи за услуги по перестрахованию (ПУПС) в 2004 году, млн. евро |
| (mill. of pass.) | (млн. пассажиров) |
| As the result of the outage, the gold mill suffered more than $4 million in losses (25). | В итоге, обесточивание золотодобывающей фабрики привело к финансовым потерям, превышающим $4 млн (25). |
| The iron mill began operation in 1839, becoming the largest one in the entire Cieszyn Silesia. | Железный стан начал работать в 1839 году, став крупнейшим во всей Тешинской Силезии. |
| In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. | В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент. |
| Universal quarto reversing mill where the plates from imported slabs are rolled was commissioned in 2003. | Универсальный толстолистовой стан, на котором осуществляется прокатка листа из импортируемых слябов, был введен в эксплуатацию в 2003 и позволяет производит 400 тыс. |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The start of the second stage of the company's development is dated 1973 - the unique 3600 plate mill was commissioned. | Вторая очередь развития комбината началась с вводом в эксплуатацию толстолистового цеха (стан 3600) в 1973 году. |
| You want it, it'll cost you 50 mill. | Ты его хочешь, он будет стоить тебе 50 миллионов. |
| So when I get this place turning over two mill, | И когда это место принесёт мне больше двух миллионов... |
| About four, five mill? | Что-то, около, 4-5 миллионов, больше? |
| In 2006 an investment project on second coal mill was implemented and burning of heavy oil in rotary kilns was stopped. The project value amounted to 10 million Litas. | В июле 2006 г. Осуществлён инвестиционный проект второй угольной мельницы, стоимость которого почти 10 миллионов литов, и полностью прекращено сжигание мазута во вращающихся печах. |
| The corrugated board and packaging plant is located next to the mill and has an annual corrugated board capacity of approximately 120 million square metres. | Завод по выпуску гофрированного картона и упаковки расположен рядом с бумагоделательным заводом и производит примерно 120 миллионов квадратных метров гофрированного картона в год. |
| This was actually an abandoned mill complex. | На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
| If I think that I hit him with this hand,... I'd put it under a mill stone. | Стоит только подумать, что вот этой самой рукой я его ударил, лучше бы я положил ее под мельничный жернов. |
| If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. | Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. |
| At the heart of the grain empire was the six-storeyed mill on the bank of the Don river. | Сердцем этой хлебной империи был шестиэтажный мельничный корпус на берегу Дона. |
| "But who will seduce one of the small These who believe in me, It would be better if they hanged Mill millstone round his neck And we sank it in the depths of the sea." | "А вот кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской." |
| A huge steel mill is being built near Krakow... together with a new city. | Около Кракова строится огромный комбинат Нова Хута... и 100-тысячный город рабочих с таким же названием. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| In 90-ty years of the twentieth century along with the political changes in Ukraine the company's form of property and name were changed to Open Joint Stock Company Lutsk Textile Mill Voltex . | В 90-х годах прошлого века наряду с изменениями в государстве изменяется и форма собственности предприятия - создано ОАО Луцкий шелковый комбинат Волтекс . |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The Tasman Pulp and Paper Mill, now owned by Norske Skog, has been discharging waste into the river since 1955. | Тасманский целлюлозно-бумажный комбинат (англ.)русск., принадлежащий норвежской компании Norske Skog, с 1955 года загрязняет реку производственными отходами. |
| she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
| Choose the mill to the mill conical (rather than flat) that grind beans directly into the Reusable Gold Tone filter. | Выбор мельницы на мельницу конической (а не плоской), что молоть фасоли прямо в фильтр многоразового золотой тон. |
| we'll make her mill yes, yes she will mill | Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть... |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Reaching for the Skies was an aviation documentary TV series made by BBC Pebble Mill (with John Gau Productions) in association with CBS Fox. | Выпущен в 1988 году компанией BBC совместно с CBS Fox, студией Pebble Mill Studios (совместно с John Gau Productions). |
| The City Building series is the collective name of a series of historical city-building games for personal computers developed by Impressions Games, BreakAway Games, Tilted Mill Entertainment (following Impressions' demise), and published by Sierra Entertainment. | City Building Series - обобщающее название для серии игр, посвящённых строительству исторических городов, для персональных компьютеров, разработанных компаниями Impressions Games, BreakAway Games и Tilted Mill Entertainment (наследника Impressions Games) и изданных компаниями Sierra Entertainment и Myelin Media. |
| Mill Creek Entertainment released 10 of the 13 episodes of the series in a combo pack with 10 episodes of C.O.P.S. and 10 episodes of Jayce and the Wheeled Warriors on January 10, 2012. | Фирма Mill Creek Entertainment выпустила 10 из 13 серий вместе с 10 сериями мультфильма C.O.P.S. и 10 сериями мультфильма Джейс и воины на колёсах (Jayce and the Wheeled Warriors) 10 января 2012. |
| He set up another cotton mill at Nagpur in 1874, which he named as "Empress Mill" when Queen Victoria was proclaimed as the Empress of India at 1st January 1877. | В 1874 году строит ещё одну хлопчатобумажную фабрику в Нагпуре и в январе 1877 года нарекает её «Empress Mill» - в честь принятия королевой Викторией в этом году титула императрицы Индии. |
| On September 11, 2008, it was publicly announced that Michael Widenius-the main author of the original version of MySQL-invested in IT Mill, the developer of Vaadin. | 11 сентября 2008 года публично анонсировано, что Майкл Видениус, основной автор исходной версии СУБД MySQL, инвестировал в IT Mill. |
| John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins, | Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз, |
| They have been magnificently captured by John Stuart Mill in an often quoted passage from his "Essay on Liberty" (1859). | Их смысл блестяще передал Джон Стюарт Милль в часто цитируемом отрывке из его "Эссе о свободе", изданного в 1859 году. |
| Entering the University of Edinburgh for study, he later came to London in 1815 and entered the utilitarian circle around Francis Place, Jeremy Bentham and James Mill. | Поступив в Эдинбургский Университет, он приехал в Лондон в 1815 году и попал в круги мыслителей-прагматистов, таких как Френсис Плэйс (англ.), Джереми Бентам и Джеймс Милль. |
| Liebig liked Mill's Logic in part because it promoted science as a means to social and political progress, but also because Mill featured several examples of Liebig's research as an ideal for the scientific method. | Либих любил «Логику Милля» отчасти потому, что он продвигал науку как средство социального и политического прогресса, но также и потому, что Милль показал несколько примеров исследований Либиха как идеального для научного метода. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| The three people who voted for Mill before are familiar with this. | Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы. |
| Susan Mendus, in Toleration and the Limits of Liberalism, rightly points out that human beings are not merely independent and free, as we understand from the work of Mill, but also interdependent because they live in society. | Сьюзён Мендас в своем труде "Терпимость и границы либерализма" справедливо отмечала, что люди не только независимы и свободны, как мы понимаем это, основываясь на трудах Милля, но и взаимозависимы в силу того, что они живут в обществе. |
| Liebig liked Mill's Logic in part because it promoted science as a means to social and political progress, but also because Mill featured several examples of Liebig's research as an ideal for the scientific method. | Либих любил «Логику Милля» отчасти потому, что он продвигал науку как средство социального и политического прогресса, но также и потому, что Милль показал несколько примеров исследований Либиха как идеального для научного метода. |
| Through Liebig's close friendship with the Vieweg family publishing house, he arranged for his former student Jacob Schiel (1813-1889) to translate Mill's important work for German publication. | Благодаря тесной дружбе Либиха с семейным издательством «Vieweg» он организовал для своего бывшего ученика Якоба Шиля (1813-1889) перевод важной работы Милля для издания в Германии. |
| They were probably exercised by only a minority of people even at the time when Mill wrote on representative government. | Условиям Милля отвечало, скорее, лишь меньшинство, даже в те времена, когда он писал о представительной демократии. |
| Evelyn Barret... as constable of Willard's mill township, I, Thaddeus Eccles, accuse you of the crime of witchcraft. | Эвелин Баррет... как констебль города Виллардс-Милл, я, Тадеус Эклс, обвиняю тебя в ведьмовстве. |
| Constable Eccles was the only witch in Willard's Mill. | Констебль Эклс был единственным ведьмаком в Виллардс-Милл. |
| It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath! | В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух! |
| Someone's been fighting the demons of Willard's Mill, and I think that person is your wife... | Кто-то сражался с демонами Виллардс-Милл, и, думаю, это была ваша жена... |
| It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |