| Life is a turning water mill | Жизнь наша - ветреная мельница. |
| 2.1 Mechanical mill or food chopper. | 2.1 Механическая мельница или измельчитель |
| Under the new management, the mill was in operation for seven years to be destroyed by the great fire in 1896. | У нового хозяина мельница проработала всего семь лет, и была уничтожена в результате большого пожара в 1896 году. |
| The raw mill can either be on-line (in operation) or off-line (shut down). | Мельница может быть как включена, так и выключена. |
| It is Aarne-Thompson type 565, the Magic Mill. | По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона, имеет номер 565: «волшебная мельница». |
| The mill stays shut until our enquiry is over. | Фабрика будет закрыта, пока не закроем дело. |
| Only reason we knew to look here was because "paper mill" was next on the list of hideouts. | Мы знали, что нужно искать здесь, только потому, что "бумажная фабрика" была следующей в списке укрытий. |
| The whole mill destroyed in 20 minutes. | Фабрика сгорела за 20 минут. |
| The poll of wholesalers buyers of Ishimbay knitting mill showed that almost 70% of the polled wanted to buy the product of Ishimbay craftsmen namely in the Internet shop and only 11% told it was not convenient for them. | Так, ЗАО "Ишимбайская фабрика трикотажных изделий" также решило реализовывать свой товар в такой "торговой точке". Как свидетельствует мировая практика, большим спросом подобная форма покупок пользуется как у рядовых покупателей, так и у оптовиков. |
| The Vonmiller textile mill at Zamberk, East Bohemia, confiscated in 1945, which was subsequently privatized in 1995; | текстильная фабрика Вонмиллер в Замберке, Восточная Богемия, была конфискована в 1945 году и затем приватизирована в 1995 году; |
| In Loussi, a timber mill and a sheep farm were destroyed and four people were injured. | В Лусси были разрушены лесопильный завод и овцеводческая ферма, а четыре человека получили ранения. |
| In 1708, English businessman Andrew Stales built a powder mill in Obukhovo, which later manufactured gunpowder. | В 1708 году английский коммерсант Андрей Стельс строит в Обухово пороховой завод, который позднее получает монопольное право на производство пороха. |
| Nambour is represented by the following politicians: Nambour's primary industry has been sugar, with extensive cane fields surrounding the town, and the Moreton Central Sugar Mill in the town centre. | В Намборе представлены следующие политики: Основная промышленность Намбора была сахаром с обширными полями тростников, окружающими город и Сахарный Завод Moreton в центре города. |
| The corrugated board and packaging plant is located next to the mill and has an annual corrugated board capacity of approximately 120 million square metres. | Завод по выпуску гофрированного картона и упаковки расположен рядом с бумагоделательным заводом и производит примерно 120 миллионов квадратных метров гофрированного картона в год. |
| The mutual dependency between the palm oil mill and the participating smallholders constitutes the basis of this intervention, providing a secure market for producers and guaranteeing a supply of raw material for primary processing to the palm oil mill. | Взаимозависимость между заводом по переработке пальмового масла и участвующими в проекте мелкими производителями является основой данного проекта, что обеспечивает для производителей надежный сбыт на рынке и гарантирует поставку сырья на завод для первичной переработки пальмового масла. |
| Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. | Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы. |
| But I didn't want the mill. | Но мне не нужна была лесопилка. |
| And that 'bloody mill' sustains every family in this town. | И эта "чёртова лесопилка" весь наш город кормит. |
| Apparently the mill was on his beat. | Лесопилка была на его территории. |
| At the rate we're going, it's going to be years before the mill's bankrupt. | С сегодняшними-то темпами, пройдут годы, прежде чем лесопилка обанкротится. |
| Table 6: Total Volume of Rail Passenger Transport (mill. passenger km) | Таблица 7: Общий объем пассажирских автомобильных перевозок на общественном транспорте (в млн. пассажиро-км) |
| Safety Accidents in mill. train-km (freight + passenger) accident/train-km | Число аварий на млн. поездо-км (в грузовом и пассажирском сообщении) |
| Assuming here again a relation of 37, 9% between reinsurance service charge and gross premiums written results in an additional export of reinsurance services of 823 Mill. Euro. | Если далее предположить, что доля платежей за услуги по перестрахованию в валовом объеме заявленных премий составляет 37,9%, то дополнительный экспорт услуг по перестрахованию равняется 823 млн. евро. |
| With a population in the Russian Federation of 148 mill. and in Ukraine of 51 mill., these two countries combined make up about 72 per cent of the population of CIS. | Совокупная численность населения Российской Федерации (148 млн. человек) и Украины (51 млн. человек) составляет приблизительно 72% численности населения СНГ. |
| Inversely an additional amount of 820 Mill. Euro (8, 45 % of 9.800 Mill. Euro has to be taken into account as additional cross border primary incomes received. | И наоборот, дополнительная сумма в размере 820 млн. евро (8,45% от 9,800 млн. евро) должна быть зарегистрирована в качестве полученных дополнительных трансграничных первичных доходов. |
| The iron mill began operation in 1839, becoming the largest one in the entire Cieszyn Silesia. | Железный стан начал работать в 1839 году, став крупнейшим во всей Тешинской Силезии. |
| Universal quarto reversing mill where the plates from imported slabs are rolled was commissioned in 2003. | Универсальный толстолистовой стан, на котором осуществляется прокатка листа из импортируемых слябов, был введен в эксплуатацию в 2003 и позволяет производит 400 тыс. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| The mill is fitted with the automatic system with the functions of rolling process control, diagnostics, setting of mill to roll the predetermined products, maximum possible automation of the back-up and work roll-change process as well as with the other systems ensuring the process of rolling. | Стан оснащен автоматизированной системой с функциями управления и контроля технологическим процессом прокатки, диагностики, настройки стана на заданный сортамент, максимально возможной автоматизации процесса смены опорных и рабочих валков, а также другими системами, обеспечивающими технологический процесс прокатки. |
| The start of the second stage of the company's development is dated 1973 - the unique 3600 plate mill was commissioned. | Вторая очередь развития комбината началась с вводом в эксплуатацию толстолистового цеха (стан 3600) в 1973 году. |
| Why would Tikki Wendon need Bligh Phillips to syphon off 100-odd mill for her? | Зачем Тикки Вендон потребовался Блай Филлипс, чтобы прикарманить 100 с лишним миллионов? |
| Is that supposed to be 20 mill? | ! Это 20 миллионов? |
| Nine mill for Jade pin. | 9 миллионов за нефритовую заколку. |
| An additional 10 million DKK (app. 1.35 mill. Euro) has been allocated in 2007 - 2010 to support local activities and projects to promote equal treatment and combat discrimination. | В период 2007 - 2010 годов было выделено дополнительно 10 миллионов датских крон (примерно 1,35 миллиона евро) на оказание поддержки мероприятиям и проектам на местном уровне с целью поощрения равного обращения и борьбе с дискриминацией. |
| About four, five mill? | Что-то, около, 4-5 миллионов, больше? |
| This was actually an abandoned mill complex. | На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
| At the heart of the grain empire was the six-storeyed mill on the bank of the Don river. | Сердцем этой хлебной империи был шестиэтажный мельничный корпус на берегу Дона. |
| "But who will seduce one of the small These who believe in me, It would be better if they hanged Mill millstone round his neck And we sank it in the depths of the sea." | "А вот кто соблазнит одного из малых сих, верующих в меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской." |
| He built the first sawmill in the county on the Cascade Creek (now Old Mill Park) in the mid-1830s on Richardson's rancho and settled near what is now Locke Lane and LaGoma Avenue. | Он построил первую лесопилку в округе Каскад Крик (ныне Старый мельничный парк) в середине 1830-х на ранчо Ричардсона и поселился около неё, на месте современных алеи Локе и бульвара Ла Гома. |
| Mill Colonnade - under its roof that is supported by 124 Corinthian columns, is a site for an orchestra and five mineral water springs (the Rock Spring, Libuše Spring, the Prince Wenceslas I Spring, Rusalka Spring and the Mill Spring). | Mlýnská kolonáda (Мельничная колоннада) - под ее крышей, поддерживаемой 124 коринфскими столбами, находится оркестровая раковина и пять минеральных источников (Скальный, Либуши, Князь Вацлав I, Русалка и Мельничный). |
| The city Erdenet and mill were built by the Soviet technology with the help of Soviet specialists. | Город и комбинат Эрдэнэт строился по советской технологии с помощью советских специалистов. |
| The Silk Mill was a tourist attraction in Derby and was visited by Boswell in September 1777. | Шёлковый комбинат был одной из туристических достопримечательностей Дерби; его посетил Босуэлл в сентябре 1777 года. |
| JSC "Volyn Textile Mill" - is one of the biggest textile companies in Ukraine, which has been in operation for 25 years. | ЗАО "Волынский шелковый комбинат" - одно из крупнейших текстильных предприятий Украины, которое существует уже более 25 лет. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| The Tasman Pulp and Paper Mill, now owned by Norske Skog, has been discharging waste into the river since 1955. | Тасманский целлюлозно-бумажный комбинат (англ.)русск., принадлежащий норвежской компании Norske Skog, с 1955 года загрязняет реку производственными отходами. |
| she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
| Choose the mill to the mill conical (rather than flat) that grind beans directly into the Reusable Gold Tone filter. | Выбор мельницы на мельницу конической (а не плоской), что молоть фасоли прямо в фильтр многоразового золотой тон. |
| we'll make her mill yes, yes she will mill | Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть... |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| Johnson is owner of the Johnson Mill Bed & Breakfast in Midway, Utah, near Park City, Utah. | Является владельцем гостиницы «Johnson Mill» в Мидвее, Юта, недалеко от Парк-Сити. |
| On the outskirts of Kathua, there is a well-developed industrial estate, SICOP (State industrial cooperation), including the Nirmal Industries, Chenab Textile Mill (CTM). | На окраине Катхуа находится промышленный район, SICOP (Государственная индустреальная корпорация), включает Нимал Индастрис (Nirmal Industries),Ченабскую текстильную фабрику (Chenab Textile Mill (CTM)). |
| Melbourn has the well-known restaurant Sheene Mill, formerly owned by the television chef Stephen Saunders. | В Мелборне находится известный ресторан, «Sheene Mill», ранее принадлежавший шеф-повару из телевизионных программ, Стивену Саундерсу. |
| On September 11, 2008, it was publicly announced that Michael Widenius-the main author of the original version of MySQL-invested in IT Mill, the developer of Vaadin. | 11 сентября 2008 года публично анонсировано, что Майкл Видениус, основной автор исходной версии СУБД MySQL, инвестировал в IT Mill. |
| The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable. | Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане. |
| In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule. | Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| John Stuart Mill, for example, regarded "nationality," a cohesive society within national boundaries, as a precondition for democracy. | Джон Стюарт Милль, к примеру, считал предварительным условием становления демократии наличие "национальности", сплоченного общества, проживающего в своих национальных границах. |
| During the controversy around the parliamentary acts to first legalise and then ban worker's "combinations", Mill and Ricardo had been in favour of the ban whereas Hodgskin supported the right to organise. | Во время парламентских дискуссий о разрешении или запрете рабочих объединений Милль и Риккардо были за запрет, в то время как Годскин поддерживал право на собрания. |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| The three people who voted for Mill before are familiar with this. | Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы. |
| Liebig also played a direct role in the German publication of John Stuart Mill's Logic. | Либих также сыграл непосредственную роль в немецком издании «Логики» Джона Стюарта Милля. |
| In Mill's view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. | По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления. |
| Susan Mendus, in Toleration and the Limits of Liberalism, rightly points out that human beings are not merely independent and free, as we understand from the work of Mill, but also interdependent because they live in society. | Сьюзён Мендас в своем труде "Терпимость и границы либерализма" справедливо отмечала, что люди не только независимы и свободны, как мы понимаем это, основываясь на трудах Милля, но и взаимозависимы в силу того, что они живут в обществе. |
| Mill's most skillfully combined form of socialism - Charlier's obstinate plea was hardly heard, and he was himself quickly forgotten. | Наиболее умело объединенная форма социализма Милля. Настойчивый призыв Шарлье был едва услышан, да и самого его вскоре забыли. |
| I've brought you back alive... the last two sheriffs of Willard's Mill. | Я привёл вас живыми... двух последних шерифов Виллардс-Милл. |
| Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
| It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath! | В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух! |
| Why are you in Willard's Mill? | Зачем вы приехали в Виллардс-Милл? |
| It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |