| Some small brick enterprises, mechanical mill and brewing a factory are constructed also. | Построено также несколько небольших кирпичных предприятий, механическая мельница и пивоваренный завод. |
| There's an old sugar mill nearby built on top of some Toltec ruins. | Там недалеко сахарная мельница, построенная на каких-то руинах. |
| You carry the mill with you, miller's daughter. | Твоя мельница всегда с тобой, дочь мельника. |
| What value was the mill? | Чем же так ценна эта Мельница? |
| The old mill is at the center of the battle. | Старая мельница стала центром сражения. |
| The mill was destroyed during World War II. | Во время второй мировой фабрика была уничтожена. |
| It was a converted mill or something. | Это была переделанная фабрика или что-то подобное. |
| These and other artistic products the mill sold on its premises and in a store on 19 Nevsky Prospekt. | Эти и другие художественные изделия фабрика продавала в собственных магазинах на территории ЭЗГБ и на Невском,19. |
| By 1981, a single pulp and paper mill in Thorold, Ontario supplied 60% of the world market for synthetic vanillin. | В 1987 лишь одна бумажная фабрика в Онтарио насыщала 60 % мирового рынка синтетического ванилина. |
| For many years the paper mill (Silkeborg Papirfabrik) was the most prominent business in the city, but during the 1990s it suffered financial difficulties. | На протяжении многих лет бумажная фабрика была самым заметным бизнесом в городе, но в течение 1990-х годов она испытывала финансовые трудности. |
| He also established a sugar mill near the coast at São Vicente, with sugarcane brought from the Portuguese Cape Verde islands. | Также Мартин основал сахарный завод в Сан-Висенти у берега, с сахарным тростником, привозимым с португальских островов Кабо-Верде. |
| Mauritius also once had a number of narrow gauge industrial railway lines, each connecting a sugar mill with nearby sugar cane plantations. | На Маврикии также был создан ряд узкоколейных промышленных железнодорожных линий, каждая из которых соединяла сахарный завод с близлежащими плантациями сахарного тростника. |
| The mill itself began operating in 1897 until it was closed in 2003. | Сам завод начал работать в 1897 году, пока он не был закрыт в 2003 году. |
| The mill has an impact on water quality and ecology in its vicinity; however, the area of the affected parts of the lake became much smaller due to pollution control measures in the 1980s and 1990s. | Этот завод оказывает воздействие на качество воды и окружающую среду в близлежащих районах; однако площадь затрагиваемых районов этого озера значительно сократилась в результате принятия в 1980-х и 1990-х годах мер по ограничению загрязнения. |
| Brother, your family is starting a new rice mill, right? | Брат, вы знаете, что ваша семья собирается строить новый завод? |
| But I didn't want the mill. | Но мне не нужна была лесопилка. |
| The mill, the Ghostwood lands, are now solely owned by Catherine Martell. | Лесопилка и земли Гоуствуда - отныне личная собственность Кэтрин Мартелл. |
| Now you have a mill and Frank's money... and won't come to me as you did to the jail. | Но теперь, когда у вас есть лесопилка и деньги Фрэнка вы сама не придёте ко мне, как тогда, в тюрьму. |
| The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit. | А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль! |
| That is all you care about, the mill! | Тебя волнует только твоя лесопилка! |
| World exports ($ mill.) | Мировой экспорт (в млн. долл.) |
| Passenger transport (mill. of pass.) | Пассажирские перевозки (млн. пассажиров) |
| Sued Charlie for $6.5 mill on some trumped-up knee thing three years ago. | Судился с Чарли на 6,5 млн долларов из-за вымышленной проблемы с коленом три года назад. |
| Domestic and cross border Reinsurance (including retrocession): Premiums written and reinsurance service charge (RISC) in 2004, Mill. Euro | Национальное и трансграничное перестрахование (в том числе ретроцессия): Заявленные страховые премии и платежи за услуги по перестрахованию (ПУПС) в 2004 году, млн. евро |
| (mill. NOK) | (млн. норвежских крон) |
| The rolling mill - one of the major workshops of the Beloretsk metallurgical combine, letting out rolled wire in diameters from five up to 14 millimeters from various marks of steel. | Прокатный стан - один из важнейших цехов Белорецкого металлургического комбината, выпускающий катанку диаметрами от пяти до 14 миллиметров из различных марок стали. |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| The mill was accepted for operation in 1979, rated capacity of the largest in those times complex for production of high quality rod was on the level of 400,000 tons per year, and after the fragmentary reconstruction it increased to 550,000 tons. | Стан принят в эксплуатацию в 1979 году, проектная мощность крупнейшего тогда в стране комплекса по производству высококачественной катанки составляла всего 400 тысяч тонн в год, а после частичной реконструкции в 1999-2000 годах увеличена до 550 тысяч тонн. |
| The start of the second stage of the company's development is dated 1973 - the unique 3600 plate mill was commissioned. | Вторая очередь развития комбината началась с вводом в эксплуатацию толстолистового цеха (стан 3600) в 1973 году. |
| 20 mill - someone knew these kids' parents had money. | 20 миллионов... кто то знал, что у родителей этих детей есть деньги. |
| I thought you'd go and get that 10 mill. | Ты захочешь забрать эти 10 миллионов. |
| So when I get this place turning over two mill, | И когда это место принесёт мне больше двух миллионов... |
| A few choice snaps from my PI, and voila, I'm 16 mill richer. | Кое-что сделать, и, вуаля, я на 16 миллионов богаче. |
| Why would Tikki Wendon need Bligh Phillips to syphon off 100-odd mill for her? | Зачем Тикки Вендон потребовался Блай Филлипс, чтобы прикарманить 100 с лишним миллионов? |
| This was actually an abandoned mill complex. | На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
| If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. | Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. |
| Posokhov's contribution into supplying the city of Rostov and local bakeries with flour was so impressive, that Mill Descent was named after Posokhov in 1888. | О вкладе Посохова в обеспечение Ростова и прилегающих хлебопекарен мукой свидетельствует тот факт, что Мельничный спуск был назван в 1888 году Посоховским. |
| At the same time reflecting pool was constructed on the third bench, and there were made two ponds on the river Vangazi flowing from the hill: Upper (Large) and Mill (later included in cascade of Lower ponds). | В это же время на третьем уступе были устроены Зеркальные пруды, а на речке Вангазе, стекавшей с холма, ещё два пруда: Верхний (Большой) и Мельничный (позже вошедший в систему Каскадных, или Нижних прудов). |
| Mill Colonnade - under its roof that is supported by 124 Corinthian columns, is a site for an orchestra and five mineral water springs (the Rock Spring, Libuše Spring, the Prince Wenceslas I Spring, Rusalka Spring and the Mill Spring). | Mlýnská kolonáda (Мельничная колоннада) - под ее крышей, поддерживаемой 124 коринфскими столбами, находится оркестровая раковина и пять минеральных источников (Скальный, Либуши, Князь Вацлав I, Русалка и Мельничный). |
| The city Erdenet and mill were built by the Soviet technology with the help of Soviet specialists. | Город и комбинат Эрдэнэт строился по советской технологии с помощью советских специалистов. |
| JSC "Volyn Textile Mill" - is one of the biggest textile companies in Ukraine, which has been in operation for 25 years. | ЗАО "Волынский шелковый комбинат" - одно из крупнейших текстильных предприятий Украины, которое существует уже более 25 лет. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| In 90-ty years of the twentieth century along with the political changes in Ukraine the company's form of property and name were changed to Open Joint Stock Company Lutsk Textile Mill Voltex . | В 90-х годах прошлого века наряду с изменениями в государстве изменяется и форма собственности предприятия - создано ОАО Луцкий шелковый комбинат Волтекс . |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
| Choose the mill to the mill conical (rather than flat) that grind beans directly into the Reusable Gold Tone filter. | Выбор мельницы на мельницу конической (а не плоской), что молоть фасоли прямо в фильтр многоразового золотой тон. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The first production-ready release of IT Mill Toolkit 5 was made on March 4, 2009, after an over one year beta period. | 4 марта 2009 года выпущен первый стабильный релиз IT Mill Toolkit 5, после более чем года бета-тестирования. |
| Laburnum comprises the following species: Laburnum alpinum (Mill.) | По информации базы данных The Plant List, род включает 4 вида: Laburnum alpinum (Mill.) |
| New shooting locations in Northern Ireland include The Linen Mill Film & Television Studios in Banbridge, Ballintoy Harbour and Downhill Strand. | Среди новых локаций в Северной Ирландии включают - The Linen Mill Film & Television Studios в Банбридже, гавань Баллинтой, и пляж Даунхилл Стрэнд в графстве Лондондерри. |
| On the outskirts of Kathua, there is a well-developed industrial estate, SICOP (State industrial cooperation), including the Nirmal Industries, Chenab Textile Mill (CTM). | На окраине Катхуа находится промышленный район, SICOP (Государственная индустреальная корпорация), включает Нимал Индастрис (Nirmal Industries),Ченабскую текстильную фабрику (Chenab Textile Mill (CTM)). |
| In 1905, the Wichita Mill and Elevator Company, owned and managed by the entrepreneur Frank Kell of Wichita Falls, established a mill in Vernon. | В 1905 году компания Wichita Mill and Elevator Company владельца Фрэнка Келла из Уичито-Фолс построила завод в Верноне. |
| The classical economists such as John Stuart Mill saw this as both economically illogical and ethically unacceptable. | Классические экономисты, такие как Джон Стюарт Милль, считали это как экономически нелогичным, так и неприемлемым в этическом плане. |
| John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins, | Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз, |
| Gokhale's education tremendously influenced the course of his future career - in addition to learning English, he was exposed to Western political thought and became a great admirer of theorists such as John Stuart Mill and Edmund Burke. | Образование Гокхале сильно повлияло на ход его будущей карьеры - в дополнение к изучению английского языка, он изучал западную политическую мысль и стал большим поклонником теоретиков, таких как Джон Стюарт Милль и Эдмунд Берк. |
| Entering the University of Edinburgh for study, he later came to London in 1815 and entered the utilitarian circle around Francis Place, Jeremy Bentham and James Mill. | Поступив в Эдинбургский Университет, он приехал в Лондон в 1815 году и попал в круги мыслителей-прагматистов, таких как Френсис Плэйс (англ.), Джереми Бентам и Джеймс Милль. |
| Julia Asuka/Albatro Mill (Mari Yokoo): The older sister of Eiji, she was engaged to his best friend Gale and the two were to wed in a matter of months. | Милль Альберто/ Джулия Асука Сэйю: Мари Ёкоо Старшая сестра Эйдзи, она была помолвлена с его лучшим другом Гейлом и через 2 месяца вышла замуж за него. |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. | Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида. |
| However, Bentham is today commonly regarded as the "spiritual father" of UCL, as his radical ideas on education and society were the inspiration to the institution's founders, particularly the Scotsmen James Mill (1773-1836) and Henry Brougham (1778-1868). | Философ Джереми Бентам считается духовным отцом UCL, его радикальные идеи в области образования и общества были вдохновением для основателей заведения шотландцев Джеймса Милля (1773-1836) и Генри Брума (1778-1868). |
| In June 1896, again on the recommendation of Mill, he left this post to join the Jackson-Harmsworth Expedition, then in its third year in the Arctic on Franz Josef Land. | В июне 1896, снова по рекомендации Милля, он покинул этот пост и присоединился к арктической экспедиции Джексона - Хармсворта, которая к тому времени уже три года исследовала Землю Франца-Иосифа. |
| Through Liebig's close friendship with the Vieweg family publishing house, he arranged for his former student Jacob Schiel (1813-1889) to translate Mill's important work for German publication. | Благодаря тесной дружбе Либиха с семейным издательством «Vieweg» он организовал для своего бывшего ученика Якоба Шиля (1813-1889) перевод важной работы Милля для издания в Германии. |
| The three people who voted for Mill before are familiar with this. | Те три человека, что проголосовали за Милля, с этим знакомы. |
| Evelyn Barret... as constable of Willard's mill township, I, Thaddeus Eccles, accuse you of the crime of witchcraft. | Эвелин Баррет... как констебль города Виллардс-Милл, я, Тадеус Эклс, обвиняю тебя в ведьмовстве. |
| I've brought you back alive... the last two sheriffs of Willard's Mill. | Я привёл вас живыми... двух последних шерифов Виллардс-Милл. |
| Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
| It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath! | В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух! |
| Someone's been fighting the demons of Willard's Mill, and I think that person is your wife... | Кто-то сражался с демонами Виллардс-Милл, и, думаю, это была ваша жена... |