| The creek and the creaking old mill, Maggie. | Гавань и скрипучая старая мельница, Мэгги. |
| Check Brooklyn. Mill Basin, Manhattan Beach. | Проверьте в Бруклине, Мельница Базина, Манхэттенский пляж |
| The village is actually made of six former independent settlements, which were grouped in the 19th century around a new mill - the Hron iron works. | Деревня на самом деле состоит из шести бывших независимых поселений, которые были сгруппированы в 19 веке вокруг новая мельница -, которая работала на берегу речки Грон. |
| The restaurant "Vienaragio malunas" ("Unicorn mill") provides delicious food, good vine, pleasant service, calm music and elevated setting. We organize parties - evenings, banquets, thematic parties. | В ресторане «Виенарагё малунас» (Мельница единорога) вкусная пища, хорошее вино, приятное обслуживание, спокойная музыка и приподнятая обстановка... |
| The Swedish Pavilion was moved to the McPherson County Old Mill Museum, also in Lindsborg, in 1969. | В 1969 году «Шведский Павильон» снова был перевезён к Музею округа Макферсон «Старая Мельница»en, тоже расположенному в Линдсборге. |
| There's that old paper mill out by the main road. | Рядом с трассой есть старая бумажная фабрика. |
| Converted posset mill, 16th century. | Переделанная поссетная фабрика, 16-ый век. |
| There's some old paper mill here, but there's nothing about it on the map. | Тут какая-то старая бумажная фабрика, но ее нет на карте. |
| All in all Ufa knitting mill sold more then 10.000 items of clothes from new collection. | Всего за два месяца Уфимская трикотажная фабрика реализовала свыше десяти тысяч единиц одежды из новой коллекции. |
| The last working cotton mill, May Mill, closed in 1980. | Последняя хлопкопрядильная фабрика - Мэй Милл - закрылась в 1980 году. |
| In 1993, the German corporation, Drewsen Spezialpapiere, bought the mill, but in 2000 decided to close it. | В 1993 году немецкая корпорация Drewsen Spezialpapiere купила завод, но в 2000 году решила его закрыть. |
| Brother, your family is starting a new rice mill, right? | Брат, вы знаете, что ваша семья собирается строить новый завод? |
| In the next 60 to 90 minutes the mill was hit several times by missiles fired from an Apache helicopter. | В течение следующего часа или полутора часов мукомольный завод был несколько раз обстрелян ракетами с вертолета "Апач". |
| Hamilton Mill is getting lit up like a Christmas tree. | Завод в Гамильтоне вот-вот загорится как рождественская елка. |
| For manufacture chemically persistent enamels HV-785 the paint and varnish factory in the nearest future is going to purchase one more beaded mill. | Для производства химостойких эмалей ХВ-785 лакокрасочный завод в ближайшее время намерен приобрести еще одну бисерную мельницу. |
| Just keep the mill running and deliver my lumber when I want it. | Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы. |
| The mill, the Ghostwood lands, are now solely owned by Catherine Martell. | Лесопилка и земли Гоуствуда - отныне личная собственность Кэтрин Мартелл. |
| The one she faked, for public consumption, shows the mill turning a healthy profit. | А вот - та, которую она "нарисовала" для публики, согласно этой лесопилка приносит порядочную прибыль! |
| Apparently the mill was on his beat. | Лесопилка была на его территории. |
| And I'm thinking that, well... maybe the mill's taking you away from me and Bonnie. | Я думаю, что эта лесопилка отнимает вас от меня и от Бонни. |
| Freight transport (mill. of tons) | Грузовые перевозки (млн. тонн) |
| The overall cost of the system was substantial, approaching 4.5 Mill. DM. | Общие затраты на создание системы являются высокими и приближаются к 4,5 млн. немецких марок. |
| Domestic and cross border Reinsurance (including retrocession): Premiums written and reinsurance service charge (RISC) in 2004, Mill. Euro | Национальное и трансграничное перестрахование (в том числе ретроцессия): Заявленные страховые премии и платежи за услуги по перестрахованию (ПУПС) в 2004 году, млн. евро |
| (mill. of pass.) | (млн. пассажиров) |
| The value of the reinsurance services provided by reinsurers is 17.920 Mill Euro. | Стоимость услуг по перестрахованию, предоставленных перестраховщиками, составляет 17920 млн. евро. |
| In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. | В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. | В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту. |
| The mill was accepted for operation in 1979, rated capacity of the largest in those times complex for production of high quality rod was on the level of 400,000 tons per year, and after the fragmentary reconstruction it increased to 550,000 tons. | Стан принят в эксплуатацию в 1979 году, проектная мощность крупнейшего тогда в стране комплекса по производству высококачественной катанки составляла всего 400 тысяч тонн в год, а после частичной реконструкции в 1999-2000 годах увеличена до 550 тысяч тонн. |
| The mill is fitted with the automatic system with the functions of rolling process control, diagnostics, setting of mill to roll the predetermined products, maximum possible automation of the back-up and work roll-change process as well as with the other systems ensuring the process of rolling. | Стан оснащен автоматизированной системой с функциями управления и контроля технологическим процессом прокатки, диагностики, настройки стана на заданный сортамент, максимально возможной автоматизации процесса смены опорных и рабочих валков, а также другими системами, обеспечивающими технологический процесс прокатки. |
| 20 mill - someone knew these kids' parents had money. | 20 миллионов... кто то знал, что у родителей этих детей есть деньги. |
| Nine mill for Jade pin. | 9 миллионов за нефритовую заколку. |
| We're getting our six mill. | Мы получим свои 6 миллионов. |
| About four, five mill? | Что-то, около, 4-5 миллионов, больше? |
| In 2006 an investment project on second coal mill was implemented and burning of heavy oil in rotary kilns was stopped. The project value amounted to 10 million Litas. | В июле 2006 г. Осуществлён инвестиционный проект второй угольной мельницы, стоимость которого почти 10 миллионов литов, и полностью прекращено сжигание мазута во вращающихся печах. |
| This was actually an abandoned mill complex. | На самом деле, раньше здесь был заброшенный мельничный комплекс. |
| If I think that I hit him with this hand,... I'd put it under a mill stone. | Стоит только подумать, что вот этой самой рукой я его ударил, лучше бы я положил ее под мельничный жернов. |
| At the heart of the grain empire was the six-storeyed mill on the bank of the Don river. | Сердцем этой хлебной империи был шестиэтажный мельничный корпус на берегу Дона. |
| He built the first sawmill in the county on the Cascade Creek (now Old Mill Park) in the mid-1830s on Richardson's rancho and settled near what is now Locke Lane and LaGoma Avenue. | Он построил первую лесопилку в округе Каскад Крик (ныне Старый мельничный парк) в середине 1830-х на ранчо Ричардсона и поселился около неё, на месте современных алеи Локе и бульвара Ла Гома. |
| At the same time reflecting pool was constructed on the third bench, and there were made two ponds on the river Vangazi flowing from the hill: Upper (Large) and Mill (later included in cascade of Lower ponds). | В это же время на третьем уступе были устроены Зеркальные пруды, а на речке Вангазе, стекавшей с холма, ещё два пруда: Верхний (Большой) и Мельничный (позже вошедший в систему Каскадных, или Нижних прудов). |
| It is the largest steel mill in the country and still has a major impact on the industrial town of Třinec and surrounding areas, on its character, demographics and air pollution, although the latter significantly decreased since the fall of communism in 1989. | Этот крупнейший металлургический комбинат в стране и до сих пор оказывает значительное влияние на промышленные города Тржинец и прилегающие районы, на их характер, демографию и загрязнение воздуха, хотя последнее существенно снизилось после падения коммунистического режима в 1989 году. |
| For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first... and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. | Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The Tasman Pulp and Paper Mill, now owned by Norske Skog, has been discharging waste into the river since 1955. | Тасманский целлюлозно-бумажный комбинат (англ.)русск., принадлежащий норвежской компании Norske Skog, с 1955 года загрязняет реку производственными отходами. |
| she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
| we'll make her mill yes, yes she will mill | Мы заставим её молоть зерно... Да-да, она будет молоть... |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| Mill Ends Park in Portland is the smallest in the world. | В Орегоне расположен самый малый парк мира: Mill Ends Park в Портленде. |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| The scene of Daenerys at sea was filmed at the Linen Mill Film & Television Studios at Banbridge, using the same ship built for Theon's arrival in Pyke and used as Stannis' flagship in season 2. | Сцена с Дейенерис на море была снята на Linen Mill & Television Studios в Банбридже, используя тот же самый корабль, построенный для прибытия Теона на Пайк и использованный как флагман Станниса во втором сезоне. |
| On the outskirts of Kathua, there is a well-developed industrial estate, SICOP (State industrial cooperation), including the Nirmal Industries, Chenab Textile Mill (CTM). | На окраине Катхуа находится промышленный район, SICOP (Государственная индустреальная корпорация), включает Нимал Индастрис (Nirmal Industries),Ченабскую текстильную фабрику (Chenab Textile Mill (CTM)). |
| The City Building series is the collective name of a series of historical city-building games for personal computers developed by Impressions Games, BreakAway Games, Tilted Mill Entertainment (following Impressions' demise), and published by Sierra Entertainment. | City Building Series - обобщающее название для серии игр, посвящённых строительству исторических городов, для персональных компьютеров, разработанных компаниями Impressions Games, BreakAway Games и Tilted Mill Entertainment (наследника Impressions Games) и изданных компаниями Sierra Entertainment и Myelin Media. |
| In fact, the great nineteenth-century British political thinker John Stuart Mill advocated liberal government without multi-party rule. | Великий британский политический мыслитель девятнадцатого века Джон Стюарт Милль поддерживал идею либерального правительства без многопартийности. |
| These included Sismondi, Malthus, J S Mill, and from 1821, Ricardo himself. | В их число входили Сисмонди, Мальтус, Милль и с 1821 года сам Рикардо. |
| John Stuart Mill, for example, regarded "nationality," a cohesive society within national boundaries, as a precondition for democracy. | Джон Стюарт Милль, к примеру, считал предварительным условием становления демократии наличие "национальности", сплоченного общества, проживающего в своих национальных границах. |
| Gokhale's education tremendously influenced the course of his future career - in addition to learning English, he was exposed to Western political thought and became a great admirer of theorists such as John Stuart Mill and Edmund Burke. | Образование Гокхале сильно повлияло на ход его будущей карьеры - в дополнение к изучению английского языка, он изучал западную политическую мысль и стал большим поклонником теоретиков, таких как Джон Стюарт Милль и Эдмунд Берк. |
| During the controversy around the parliamentary acts to first legalise and then ban worker's "combinations", Mill and Ricardo had been in favour of the ban whereas Hodgskin supported the right to organise. | Во время парламентских дискуссий о разрешении или запрете рабочих объединений Милль и Риккардо были за запрет, в то время как Годскин поддерживал право на собрания. |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| For Mill, tolerance is necessary because liberty directly determines the autonomy of the individual. | Для Милля терпимость необходима, поскольку свобода непосредственно определяет автономию каждого индивида. |
| In Mill's view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. | По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления. |
| They show great individuality of character, and recall the personality of John Stuart Mill, with whose mode of thought he had many affinities. | Они проявляют большую индивидуальность и напоминают творчество Джона Стюарта Милля, у которого образ мыслей был схож с Морли. |
| However, Bentham is today commonly regarded as the "spiritual father" of UCL, as his radical ideas on education and society were the inspiration to the institution's founders, particularly the Scotsmen James Mill (1773-1836) and Henry Brougham (1778-1868). | Философ Джереми Бентам считается духовным отцом UCL, его радикальные идеи в области образования и общества были вдохновением для основателей заведения шотландцев Джеймса Милля (1773-1836) и Генри Брума (1778-1868). |
| Even before that, what does it matter to me whether you have this idea that Kant's theory works or Mill is the right ethicist to follow? | Что мы выигрываем, победив в споре? Прежде всего, какая мне разница, верите ли вы в теорию Канта или считаете Милля отличным этиком? |
| Constable Eccles was the only witch in Willard's Mill. | Констебль Эклс был единственным ведьмаком в Виллардс-Милл. |
| Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
| It was here in this very room that Minerva Garret, the most famous witch in Willard's Mill history, drew her last breath! | В этой самой комнате Минерва Гаррет, самая известная ведьма в истории Виллардс-Милл, испустила дух! |
| Why are you in Willard's Mill? | Зачем вы приехали в Виллардс-Милл? |
| It says her last words before she was burned alive on the stake was a-a-a curse on all future constables of Willard's Mill. | Тут сказано, её последними словами, прежде чем её заживо сожгли у столба, были: "проклинаю всех грядущих констеблей Виллардс-Милл". |