| The mill ceased operating with electrification in the early 20th century, which allowed economies of scale and centralized manufacturing in larger centres. | Мельница перестала работать после электрификации в начале ХХ века, что позволило удешевлять производство за счёт масштаба и централизованного изготовления в больших центрах. |
| The village is actually made of six former independent settlements, which were grouped in the 19th century around a new mill - the Hron iron works. | Деревня на самом деле состоит из шести бывших независимых поселений, которые были сгруппированы в 19 веке вокруг новая мельница -, которая работала на берегу речки Грон. |
| All right, Muckrakers, the rumor mill is up and running. | Итак, "Раскопщик грязи", мельница слухов запущена! |
| The multifunctional platform is a 10 horse power diesel engine mounted on a steel chassis that can power various agro-processing machinery, such as a corn mill or an oil press. | Многофункциональная платформа - это дизельный двигатель мощностью десять лошадиных сил, смонтированный на стальном шасси, от которого могут работать различные механизмы переработки сельскохозяйственной продукции, например мельница для размола кукурузы и пресс для выжимки растительного масла. |
| It is Aarne-Thompson type 565, the Magic Mill. | По системе классификации сказочных сюжетов Аарне-Томпсона, имеет номер 565: «волшебная мельница». |
| The weaving mill was also destroyed, with 19 people killed on the ground. | Ткацкая фабрика также была разрушена, при этом на земле погибли 19 человек. |
| Only reason we knew to look here was because "paper mill" was next on the list of hideouts. | Мы знали, что нужно искать здесь, только потому, что "бумажная фабрика" была следующей в списке укрытий. |
| The Chocolate Mill makes good chocolate. | Эта шоколадная фабрика - известное предприятие! |
| The mill is everything. | Фабрика для нас все. |
| The last working cotton mill, May Mill, closed in 1980. | Последняя хлопкопрядильная фабрика - Мэй Милл - закрылась в 1980 году. |
| While he was building the sugar mill he represented an important dairy product company from Switzerland or the Netherlands. | Пока строил сахарный завод, он ещё и представлял крупную молочную компанию из Швейцарии или Нидерландов. |
| In 1967, they built a steel mill (production capacity - 50,000 tons of stock per year), a tire plant, and a construction materials plant near Colombo all with the assistance of the Soviet Union. | В 1967 году под Коломбо с помощью Советского Союза были построены сталелитейный завод (производственная мощность - 50000 тонн в год), завод по производству шин и завод по производству строительных материалов. |
| In 1871 the iron works were taken over by the holding called Vereingte Königs- und Laurahütte AG für Bergbau und Hüttenbetrieb, which added a steel mill, rail mill and workshops. | В 1871 году железные работы были захвачены холдингом под названием Великобритания и Laurahütte AG для горнодобывающих и металлургических операций, который добавил сталелитейный завод, железнодорожный завод и мастерские. |
| As the statistics cited above indicate, it is not possible to detect all sources at the mill entrance with portal monitors. | Как свидетельствуют упомянутые выше статистические данные, обнаружить все источники на оборудованном портальными детекторами въезде на металлургический завод не представляется возможным. |
| Mini Steel Mill ISTIL (Ukraine) increased rolled metal production by 23% in Jan-Feb 2008... | "Кременчугский колесный завод" в январе-феврале увеличил производство колес почти в два раза до 322,3 тыс. ед... |
| The real ledger shows the mill slowly seeking into bankruptcy, masterminded by Catherine. | Настоящая книга показывает, что лесопилка медленно сползает в банкротство - под чутким руководством Кэтрин. |
| Richardson's heirs successfully sued Reed's heirs in 1860 claiming the mill was built on their property. | В 1860 наследники Ричардсона успешно выиграли иск у наследников Рида, добившись решения, что лесопилка была построена на их землях. |
| You said that you took care of Catherine in the mill fire. | Ты клялся, что, когда горела лесопилка, ты позаботился о Кэтрин! |
| At the rate we're going, it's going to be years before the mill's bankrupt. | С сегодняшними-то темпами, пройдут годы, прежде чем лесопилка обанкротится. |
| About the time the mill blew five. | Тогда ещё лесопилка прогудела "пять". |
| In 1997 total TACIS assistance to Russia was estimated at around ECU 290 mill. | В 1997 году общий объем помощи России в рамках этой программы, согласно оценкам, составил 290 млн. |
| Assuming here again a relation of 37, 9% between reinsurance service charge and gross premiums written results in an additional export of reinsurance services of 823 Mill. Euro. | Если далее предположить, что доля платежей за услуги по перестрахованию в валовом объеме заявленных премий составляет 37,9%, то дополнительный экспорт услуг по перестрахованию равняется 823 млн. евро. |
| Euro higher as the value calculated in line with the SNA93 (12.290 Mill. Euro). | Таким образом, рассчитанный на основе новой методологии показатель на 5630 млн. евро больше показателя, рассчитанного по методике СНС 1993 года (12290 млн. евро). |
| An LOC extended worth US$10 million extended in 2003 was utilized to renovate water pumping stations, establish a steel rolling mill and for supply of 14 heavy hydraulic excavators. | Кредит подвергся значительному увеличению в 2003 году и составил 10 млн долларов, средства от которого пошли на ремонт водокачек, создание сталепрокатных станов и покупку 14 тяжёлых землесосов. |
| All in all the balance of primary incomes is reduced by 1.630 Mill. | В целом сальдо первичных доходов сокращается на 1,630 млн. евро. |
| The iron mill began operation in 1839, becoming the largest one in the entire Cieszyn Silesia. | Железный стан начал работать в 1839 году, став крупнейшим во всей Тешинской Силезии. |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| The mill was accepted for operation in 1979, rated capacity of the largest in those times complex for production of high quality rod was on the level of 400,000 tons per year, and after the fragmentary reconstruction it increased to 550,000 tons. | Стан принят в эксплуатацию в 1979 году, проектная мощность крупнейшего тогда в стране комплекса по производству высококачественной катанки составляла всего 400 тысяч тонн в год, а после частичной реконструкции в 1999-2000 годах увеличена до 550 тысяч тонн. |
| The start of the second stage of the company's development is dated 1973 - the unique 3600 plate mill was commissioned. | Вторая очередь развития комбината началась с вводом в эксплуатацию толстолистового цеха (стан 3600) в 1973 году. |
| I'll fix your beverage while you get the 20 mill. | Я сделаю тебе выпить, пока ты достанешь 20 миллионов. |
| You want it, it'll cost you 50 mill. | Ты его хочешь, он будет стоить тебе 50 миллионов. |
| I thought you'd go and get that 10 mill. | Ты захочешь забрать эти 10 миллионов. |
| A few choice snaps from my PI, and voila, I'm 16 mill richer. | Кое-что сделать, и, вуаля, я на 16 миллионов богаче. |
| We're getting our six mill. | Мы получим свои 6 миллионов. |
| If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. | Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. |
| Posokhov's contribution into supplying the city of Rostov and local bakeries with flour was so impressive, that Mill Descent was named after Posokhov in 1888. | О вкладе Посохова в обеспечение Ростова и прилегающих хлебопекарен мукой свидетельствует тот факт, что Мельничный спуск был назван в 1888 году Посоховским. |
| He built the first sawmill in the county on the Cascade Creek (now Old Mill Park) in the mid-1830s on Richardson's rancho and settled near what is now Locke Lane and LaGoma Avenue. | Он построил первую лесопилку в округе Каскад Крик (ныне Старый мельничный парк) в середине 1830-х на ранчо Ричардсона и поселился около неё, на месте современных алеи Локе и бульвара Ла Гома. |
| At the same time reflecting pool was constructed on the third bench, and there were made two ponds on the river Vangazi flowing from the hill: Upper (Large) and Mill (later included in cascade of Lower ponds). | В это же время на третьем уступе были устроены Зеркальные пруды, а на речке Вангазе, стекавшей с холма, ещё два пруда: Верхний (Большой) и Мельничный (позже вошедший в систему Каскадных, или Нижних прудов). |
| Mill Colonnade - under its roof that is supported by 124 Corinthian columns, is a site for an orchestra and five mineral water springs (the Rock Spring, Libuše Spring, the Prince Wenceslas I Spring, Rusalka Spring and the Mill Spring). | Mlýnská kolonáda (Мельничная колоннада) - под ее крышей, поддерживаемой 124 коринфскими столбами, находится оркестровая раковина и пять минеральных источников (Скальный, Либуши, Князь Вацлав I, Русалка и Мельничный). |
| It is the largest steel mill in the country and still has a major impact on the industrial town of Třinec and surrounding areas, on its character, demographics and air pollution, although the latter significantly decreased since the fall of communism in 1989. | Этот крупнейший металлургический комбинат в стране и до сих пор оказывает значительное влияние на промышленные города Тржинец и прилегающие районы, на их характер, демографию и загрязнение воздуха, хотя последнее существенно снизилось после падения коммунистического режима в 1989 году. |
| JSC "Volyn Textile Mill" - is one of the biggest textile companies in Ukraine, which has been in operation for 25 years. | ЗАО "Волынский шелковый комбинат" - одно из крупнейших текстильных предприятий Украины, которое существует уже более 25 лет. |
| For the honeymoon we'll go and visit our paper mill first... and then on to Salsomaggiore, for the ping-pong championships. | Если поедете в свадебное путешествие, то вначале посетите Бумажный комбинат... а затем Сальсомаджиоре, чемпионат пинг-понга. |
| JSC "Volyn Textile Mill" as a partner show on the podium ready-made fashionable goods of Creative Union on first day of the exhibition. | По приглашению Запорожской ТПП "Волынский шелковый комбинат" взял участие в работе выставки: "Дни легкой промышленности-2006", с целью прорекламировать широкий ассортимент тканей и изделий отшитых из них предприятиями участниками "Творческого Союза". |
| The Tasman Pulp and Paper Mill, now owned by Norske Skog, has been discharging waste into the river since 1955. | Тасманский целлюлозно-бумажный комбинат (англ.)русск., принадлежащий норвежской компании Norske Skog, с 1955 года загрязняет реку производственными отходами. |
| she will mill... mill | Она будет молоть... Молоть. |
| Choose the mill to the mill conical (rather than flat) that grind beans directly into the Reusable Gold Tone filter. | Выбор мельницы на мельницу конической (а не плоской), что молоть фасоли прямо в фильтр многоразового золотой тон. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| The mill was reused as an electricity generating plant after it had stopped being used to grind, but once Warwick Castle was fitted with mains electricity in 1940, the mill was no longer required and was dismantled in 1954. | Мельница использовалась как источник электроэнергии после того, как она перестала молоть пшеницу, однако после подключения Уорикского замка к основным линиям в 1940, надобность в ней отпала, и она была разобрана в 1954. |
| Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves. | Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить. |
| Laburnum comprises the following species: Laburnum alpinum (Mill.) | По информации базы данных The Plant List, род включает 4 вида: Laburnum alpinum (Mill.) |
| In Karlsruhe he continued to collaborate with IBM on Saw Mill, but at the same time worked on a new generation of L4 ("Version 4"). | В Карлсруэ он продолжил сотрудничать с IBM над Saw Mill, но в то же время работал над новым поколением L4 («Version 4»). |
| NaturalMotion's technology is in use at many film and games companies, including Sony, The Mill, Electronic Arts, Moving Picture Company, Konami, Capcom, Sega and many more. | Технологии NaturalMotion используются многими компаниями из индустрии фильмов, компьютерных игр и трёхмерной графики, включая Sony, The Mill, Electronic Arts, Moving Picture Company, Konami, Capcom, Sega, Rockstar Games, Autodesk и многие другие. |
| He played his last performance as Frederic in Pirates! an updated version of The Pirates of Penzance, on July 8, 2007, again, at the Paper Mill Playhouse. | Следующая театральная роль Барретта - Фредерик в Pirates!, обновленной версии Пиратов Пензанса 8 июля 2007 года в драматическом театре Paper Mill. |
| Carya - typical hickories Carya floridana Sarg. - scrub hickory Carya glabra (Mill.) | Сагуа floridana Sarg. - Кария флоридская, или Гикори флоридское, или Кустарниковый гикори Carya glabra (Mill.) |
| These included Sismondi, Malthus, J S Mill, and from 1821, Ricardo himself. | В их число входили Сисмонди, Мальтус, Милль и с 1821 года сам Рикардо. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| John Stuart Mill, Albert Camus, Richard Dawkins, | Джон Стюарт Милль, Альбер Камю, Ричард Докинз, |
| The Committee included English liberals, such as John Bright, Charles Darwin, John Stuart Mill, Thomas Henry Huxley, Thomas Hughes and Herbert Spencer. | В состав комиссии вошли английские либералы, такие как Джон Брайт, Чарльз Дарвин, Джон Стюарт Милль, Томас Гексли, Томас Хьюз и Герберт Спенсер. |
| Did I evaluate what would be the highest pleasure like Mill would? | «Рассмотрел ли я, что принесёт наибольшее удовольствие, как сделал бы Милль? |
| 116 Mayfield Avenue in Water Mill... | 116 Мэйфилд Авеню, в Уотер Милле. |
| Drake, you recall a conversation we had some while ago on John Stuart Mill and his philosophy? | Дрейк, ты помнишь наш недавний разговор о Джоне Стюарте Милле и его философии? |
| Another precondition for Mill was the ability and desire of citizens to make considered choices. | Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения. |
| Liebig also played a direct role in the German publication of John Stuart Mill's Logic. | Либих также сыграл непосредственную роль в немецком издании «Логики» Джона Стюарта Милля. |
| In Mill's view, an open society ruled mainly by educated elites is the most desirable form of government. | По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления. |
| Through Liebig's close friendship with the Vieweg family publishing house, he arranged for his former student Jacob Schiel (1813-1889) to translate Mill's important work for German publication. | Благодаря тесной дружбе Либиха с семейным издательством «Vieweg» он организовал для своего бывшего ученика Якоба Шиля (1813-1889) перевод важной работы Милля для издания в Германии. |
| Mill's most skillfully combined form of socialism - Charlier's obstinate plea was hardly heard, and he was himself quickly forgotten. | Наиболее умело объединенная форма социализма Милля. Настойчивый призыв Шарлье был едва услышан, да и самого его вскоре забыли. |
| Evelyn Barret... as constable of Willard's mill township, I, Thaddeus Eccles, accuse you of the crime of witchcraft. | Эвелин Баррет... как констебль города Виллардс-Милл, я, Тадеус Эклс, обвиняю тебя в ведьмовстве. |
| I've brought you back alive... the last two sheriffs of Willard's Mill. | Я привёл вас живыми... двух последних шерифов Виллардс-Милл. |
| But if Mrs. Miller passed away... what's fighting the demons of Willard's Mill? | Но если миссис Миллер покинула нас... кто борется с демонами Виллардс-Милл? |
| Milton knew about Eccles and his plan... to found a colony of witches and turn Willard's Mill into a portal from the Land of Shadows to the Land of Light. | Милтон знал об Эклсе и его замысле... основать колонию ведьм и превратить Виллардс-Милл в портал между царством теней и царством света. |
| Someone's been fighting the demons of Willard's Mill, and I think that person is your wife... | Кто-то сражался с демонами Виллардс-Милл, и, думаю, это была ваша жена... |